02反面 420*285mm
04
[03] x 1
[04] x 2
(M4 x 25mm)
[05] x 2
WARNING
WARNUNG
The safety device [03] must be fitted securely in accordance
Die Sicherheitsvorrichtung [03] muss in Übereinstimmung mit
with assembly step 04. It is critically important that the safety
Schritt 04 der Montageanleitung sicher angebracht werden. Es ist
device [03] shall be installed at the maximum distance
sehr wichtig, dass die Sicherheitsvorrichtung [03] in der maximalen
possible from the control mechanism so that the bead chain
Entfernung vom Kontrollmechanismus entfernt angebracht wird,
is under constant tension. This is to prevent the bead chain
damit die Kugelkette unter konstanter Spannung steht. So wird
becoming slack and in turn creating a potential strangulation
verhindert, dass die Kugelkette durchhängt und eine
hazard. Regularly check the functionality of the safety device
Strangulierungsgefahr darstellt. Prüfen Sie die Funktionsweise
[03], bead chain and operating mechanism to ensure each
der Sicherheitsvorrichtung [03], der Kugelkette und des
part is free of damage and is fully operating as step 04.
Betätigungsmechanismus regelmäßig, um sicherzustellen, dass
Failure to do so can result in the product becoming unsafe
die Teile nicht beschädigt sind und wie in Schritt 04 beschrieben
and posing a risk of strangulation. Children can stangle if this
funktionieren, anderenfalls kann das Produkt unsicher werden
safety device is not installed. Always use this device to keep
und eine Strangulierungsgefahr darstellen. Kinder können sich
cords or chain out of reach of children. Do not use if any part
strangulieren, falls die Sicherheitsvorrichtung nicht angebracht
is missing or damaged. The release of small parts from this
wurde. Verwenden Sie diese Vorrichtung immer, damit Schnüre
product could result in a choking hazard to children.
und Ketten außerhalb der Reichweite von Kindern bleiben. Auf
keinen Fall verwenden wenn ein Teil fehlt oder beschädigt ist.
AVERTISSEMENT
Das Lösen von Kleinteilen des Produkts kann eine
Le dispositif de sécurité [03] doit être monté correctement
Erstickungsgefahr für Kinder darstellen.
conformément à l'étape de montage 04. Il est primordial que le
dispositif de sécurité [03] soit installé le plus loin possible du
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
mécanisme de contrôle afin que la chaînette soit constamment
Защитное приспособление [03] необходимо надежно
tendue. Cela permet d'éviter que la chaînette se relâche et
закрепить, как указано в пункте 04 инструкции по сборке.
constitue à son tour un risque de strangulation potentiel. Vérifier
Крайне важно, чтобы защитное приспособление [03] было
régulièrement le bon fonctionnement du dispositif de sécurité
установлено на максимальном расстоянии от управляющего
[03], de la chaînette et du mécanisme de fonctionnement pour
механизма, чтобы шариковая цепь постоянно находилась в
vérifier que chaque pièce est intacte et fonctionne de manière
натяжении. Это необходимо для предотвращения провисания
optimale conformément à l'étape 04. Si cette vérification n'est
цепи и исключения потенциального риска удушья. Регулярно
pas effectuée, le produit pourrait devenir dangereux et poser
проверяйте защитное приспособление [03], шариковую
un risque d'étranglement. Les enfants peuvent s'étrangler si
цепь и управляющий механизм на наличие повреждений, а
ce dispositif de sécurité n'est pas installé. Toujours utiliser
также убедитесь, что все детали работают нормально, как
ce dispositif pour maintenir les cordons ou la chaîne hors de
указано в пункте 04. В противном случае продукт может
portée des enfants. Ne pas utiliser si une pièce est manquante
представлять опасность и стать причиной удушья. Без
ou endommagée. Le détachement des petites pièces de ce
защитных приспособлений продукт представляет опасность
produit pourrait créer un risque d'étouffement chez les enfants.
для детей, поскольку может стать причиной удушья. Всегда
используйте это приспособление, чтобы фиксировать
OSTRZEŻENIE
шнуры и цепи на недоступном для детей расстоянии. Не
Urządzenie zabezpieczające [03] należy zamontować w
используйте продукт, если какая-либо деталь повреждена
bezpieczny sposób, zgodnie z zaleceniami podanymi w kroku 04.
или отсутствует. Товар содержит мелкие детали, которые при
Niezwykle ważne jest zamontowanie urządzenia
попадании в дыхательные пути могут стать причиной удушья.
zabezpieczającego [03] jak najdalej od mechanizmu obsługi,
tak aby łańcuszek z koralików był stale napięty. Ma to na celu
AVERTISMENT
zabezpieczenie łańcuszka z koralików przed poluzowaniem, co
Dispozitivul de siguranţă [03] trebuie să fie montat sigur,
może stwarzać ryzyko uduszenia. Należy regularnie sprawdzać
conform pasului de asamblare 04. Este foarte important ca
działanie urządzenia zabezpieczającego [03], łańcuszka z
dispozitivul de siguranţă [03] să fie instalat la cea mai mare
koralików oraz mechanizmu obsługi, aby upewnić się, że
distanţă posibilă faţă de mecanismul de control, astfel încât
żadna część nie jest uszkodzona i wszystkie są całkowicie
lanţul de bile să fie constant întins. Astfel se va preveni slăbirea
sprawne, jak w kroku 04. Niezastosowanie się do tego
lanţului de bile şi crearea riscului de strangulare. Verificaţi
zalecenia może sprawić, że produkt stanie się niebezpieczny
periodic funcţionarea dispozitivului de siguranţă [03], a lanţului
i będzie stwarzał ryzyko uduszenia. Niezamontowanie tego
de bile şi a mecanismului de operare pentru a vă asigura că
urządzenia zabezpieczającego stwarza ryzyko uduszenia u
toate componentele sunt intacte şi complet funcţionale, în
dzieci. Należy zawsze korzystać z tego urządzenia, aby linki
conformitate cu pasul 04. Nerespectarea acestei cerinţe poate
i łańcuszek pozostawały poza zasięgiem dzieci. Nie używać,
compromite siguranţa produsului şi genera risc de strangulare.
jeśli jakiejkolwiek części brakuje lub jest ona uszkodzona.
Există riscul de strangulare a copiilor dacă acest dispozitiv nu
Oderwanie się małych części od tego produktu może stwarzać
este instalat. Utilizaţi întotdeauna acest dispozitiv pentru a ţine
ryzyko zadławienia.
şnururile sau lanţul departe de accesul copiilor. Nu utilizaţi dacă
lipsesc piese sau există piese deteriorate. Piesele mici detaşate
de acest produs pot constitui risc de sufocare pentru copii.
Page 6
[05]
[03]
[04]
ADVERTENCIA
El dispositivo de seguridad [03] debe ser montado firmemente
y de forma correcta, conforme al paso de montaje 04. Es
sumamente importante que el dispositivo de seguridad [03] se
instale a la máxima distancia posible del mecanismo de
funcionamiento, de modo que la cadena de cuentas quede
bajo tensión constante para evitar que la cadena quede floja y
cree un potencial peligro de estrangulamiento. Compruebe
regularmente la funcionalidad del dispositivo de seguridad [03],
la cadena y el mecanismo de funcionamiento para asegurarse
de que ninguna pieza ha resultado dañada y de que el producto
funciona perfectamente, como se explica en el paso 04. No
hacerlo puede hacer que el producto se vuelva peligroso y
suponga un riesgo de estrangulamiento Los niños pueden
estrangularse si no se instala este dispositivo de seguridad.
Utilice siempre este dispositivo para mantener los cordones o la
cadena fuera del alcance de los niños. No utilizar si alguna pieza
falta o está dañada. Si alguna pieza pequeña de este producto
se suelta, puede provocar un riesgo de asfixia para los niños.
AVISO
O dispositivo de segurança [03] tem de ser montado de forma
segura de acordo com o passo de montagem 04. É muito
importante que o dispositivo de segurança [03] seja instalado à
distância máxima possível do mecanismo de controlo para que
a corrente de elos fique sob tensão constante. Tal permite evitar
que a corrente de elos fique frouxa, originando, por sua vez,
um potencial risco de estrangulamento. Verifique regularmente
a funcionalidade do dispositivo de segurança [03], da corrente
de elos e do mecanismo de operação para garantir que todas as
peças estão isentas de danos e estão totalmente operacionais
tal como descrito no passo 04. O incumprimento desta ação
pode resultar numa situação de produto inseguro e apresentar um
risco de estrangulamento. As crianças podem ser estranguladas
se este dispositivo de segurança não estiver instalado. Utilize
sempre este dispositivo para manter os fios ou a corrente fora
do alcance das crianças. Não o utilizar se estiver qualquer
peça em falta ou danificada. A libertação de peças pequenas
deste produto pode resultar em perigo de asfixia para crianças.
UYARI
Emniyet donanımı [03], montaj adımı 04 ile uyumlu olarak
güvenli bir şekilde sabitlenmelidir. Küreli zincirin devamlı olarak
gergin kalabilmesi için emniyet donanımının [03], kontrol
mekanizmasına mümkün olan en maksimum mesafede monte
edilmesi çok önemlidir. Bunun amacı, küreli zincirin
gevşemesini ve böylece yol açabileceği olası boğulma
tehlikelerini önlemektir. Her bir parçanın hasarsız olduğundan
ve 04 adımındaki gibi çalıştığından emin olmak için emniyet
donanımının [03], küreli zincirin ve çalışma mekanizmasının
işleyişini düzenli olarak kontrol edin. Aksi taktirde ürün tehlikeli
hale gelebilir ve boğulma riski oluşturabilir. Emniyet donanımı
monte edilmediğinde çocuklar için boğulma tehlikesi oluşur.
Bu donanımı her zaman ip veya zincirleri çocuklardan uzak
tutmak için kullanın. Herhangi bir parça eksik veya hasarlı ise
kullanmayın. Ürünün küçük parçalarının çıkarılması çocuklar
için boğulma tehlikesi oluşturabilir.
Fold here
6
Care
Îngrijire
01
KALA: 3 year guarantee. Guarantee related
queries should be addressed to a store affiliated
with the distributor you purchased the product from.
This guarantee is in addition to and does not affect your
statutory rights.
KALA: Garantie 3 ans. Indépendamment de cette
garantie commerciale, le vendeur reste tenu de
la garantielégale de conformité mentionnée aux articles
L. 217-4 à L. 217-12 et aux articles 1641 à 1648 et 2232
du code civil. Pour toutes requêtes relatives à la garantie,
veuillez-vous adresser à un magasin affilié au distributeur
auprès duquel vous avez acheté ce produit.
KALA: 3 lata gwarancji. W ramach gwarancji
Kupujący może uzyskać zwrot zapłaconej ceny
albo wymianę produktu lub jego naprawę lub inne usługi,
których skutkiem będzie usunięcie wad produkcyjnych.
Kupujący jest zobowiązany do współdziałania z
Gwarantem przy realizacji swoich uprawnień
wynikających z niniejszej gwarancji. Kupujący, który
korzysta z uprawnień wynikających z niniejszej
gwarancji powinien dostarczyć produkt na podany niżej
adres Gwaranta lub do sklepu, w którym go nabył.
Inside back cover (Page 7)
Entretien
Pielęgnacja
Pflege
Уход
Advertancia
Aviso
Bakım
Gwarant zobowiązuje się do wykonania swoich
Brico Dépôt queda responsable de los defectos
obowiązków niezwłocznie, ale nie później niż w
de conformidad del producto según lo establecido
terminie 21 dni. Udzielenie przez Gwaranta gwarancji
por los artículos 114 a 124 del Real Decreto Legislativo
nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
1/2007, de 16 de noviembre, por el que se aprueba el
Kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za
texto refundido de la Ley General para la Defensa de
wady rzeczy sprzedanej.
los Consumidores y Usuarios y otras leyes
complementaria.
Dies beeinträchtigt nicht Ihre gesetzlich
verankerten Rechte. Die Ablaufgarnitur ist von
Brico Depot é responsável por defeitos de
dieser Garantie ausgenommen.
conformidade do produto conforme nos termos da
Lei das Garantias (Decreto-Lei n.º 67/2003, alterado
KALA: 3 года гарантии. Это не влияет на ваши
pelo Decreto-Lei n.º 84/2008.
законные права.
KALA: 3 yıl garanti. Garanti ambalajın açılması, montaj,
Эта гарантия является дополнением и никоим
ürünün taşınması sırasında veya montajdan sonra
образом не противоречит действующему
duşakabinin temperli cam panellerinde meydana gelen
законодательству.
kırık ve çatlakları kapsamaz.
KALA: 3 ani garanţie. Acest lucru nu afectează
drepturile dumneavoastră statutare. Această garan ie
nu acoperă kitul de evacuare. Vă rugăm să re ine i că un
certificat de garan ie suplimentar va fi dat în magazinul
din care ve i achizi iona produsul.
7