Descargar Imprimir esta página

Eichhorn 4502 Instrucciones De Montaje página 2

Publicidad

D: Maximale Auslenkung 60°. Vorsicht! Ein zu kräftiges Anschieben des Schaukelsitzes über die vorgeschlagene maximale Auslenkung (siehe Abbildung in der Bedienungsanleitung)
kann dazu führen, dass der Sitz kippt und das Kind herausfällt! GB: Maximum excursion 60°. Caution! Pushing the swing seat too forcefully beyond the proposed maximum excursion
(see illustration in the user's guide) can cause the seat to tip and the child to fall out! F: Inclinaison maximale 60°. Attention! Si vous poussez trop fort le siège de la balançoire de telle
sorte qu'il dépasse l'inclinaison maximale suggérée (voir illustration dans le mode d' e mploi), il est possible que le siège bascule et que l' e nfant tombe! I: Oscillazione massima 60°.
Attenzione! In caso di spinta troppo energica del sedile dell'altalena oltre l'oscillazione massima consigliata (fare riferimen¬to alla figura nelle istruzioni per l'uso), sussiste il pericolo
che il sedile si ribalti facendo cadere il bambino a terra! NL: Maximale afbuiging 60°. Let op! Indien het schommelzitje te sterk wordt aangeduwd, d.w.z. hoger dan de aanbevolen
maximale afbuiging (zie ook afbeelding in de bedieningsaanleiding) kan het gebeuren, dat het zitje kantelt en het kind eruit valt! E: Desviación máxima de 60°. ¡Cuidado! ¡Si empuja
con demasiada fuerza el asiento del columpio por encima de la desviación máxima propuesta (ver la figura en las instrucciones de manejo) puede suceder que el asiento se vuelque y se
caiga el niño de él! P: Oscilação máxima de 60°. Atenção! Caso seja conferido um impulso demasiado vigoroso à cadeira do baloiço, ultrapassando a oscilação máxima recomendada (ver
imagem no manual de instruções), a cadeira pode virar-se, provocando a queda da criança! DK: Maksimal bevægelsesradius 60°. Forsigtig! Hvis man skubber gyngen for kraftigt ud over
den forskrevne maksimale bevægelsesradius (se afbildning i betjeningsvejledningen) kan det føre til, at sædet vipper og barnet falder ud! S: Maximal svängningsvinkel 60°. Varning!
Om gungbrädan skjuts på för kraftigt över den maximala svängningsvinkeln (se bild i bruksanvisningen) kan det leda till att brädan tippar och barnet ramlar ut! FIN: Maksimipoikkeama
60°. Varo! Jos keinuistuinta heilautetaan liian voimakkaasti annetun maksimipoikkeaman yli (katso käyttöohjeen kuva), istuin saattaa kallistua ja lapsi putoaa alas! N: Maksimal vinkel
max.
60°
D:
Um die Haltbarkeit der Schaukel zu verlängern, bitten wir Sie diese mit einer Holzlasur einzulassen, die das Eindringen von Wasser verhindert.
GB: To prolong the lifetime of the swing we recommend sealing with a lazur lacquer to prevent water from penetrating the wood.
F:
Pour que vous puissiez pro ter plus longtemps de la balançoire, nous vous conseillons d'appliquer une lasure hydrofuge pour le bois.
I:
Per assicurare alla vostra altalena una lunga durata, consigliamo di trattarla con vernice trasparente per legno, in grado di impedire la penetrazione dell'acqua.
NL: Om de duurzaamheid van de schommel te verlengen, verzoeken wij u die te behandelen met een houtbeits, die het binnendringen van water voorkomt.
E:
Para prolongar la conservación del columpio, recúbralo con un barniz especial para madera que impida la penetración de agua.
P:
Para prolongar a durabilidade do baloiço, recomenda-se a aplicação de um verniz para madeiras que evite a penetração de água.
DK: For at forlænge gyngens holdbarhed, beder vi dig behandle den med en trælasur, som forhindrer indtrængning af vand.
S:
För att gungan ska hålla längre, rekommenderar vi att behandla den med en trälasyr som hindrar att vatten tränger in i den.
FIN: Pidennä keinun kestävyyttä maalaamalla se kuultovärillä, joka estää veden tunkeutumisen keinuun.
N:
For å forlenge holdbarheten til husken, bør du stryke over med et lag trelasur. Dette forhindrer at vannet trenger inn.
H:
A hinta tartósságának meghosszabbítása céljából kenje le falazúrral, amely megakadályozza a víz behatolását.
CZ: Pro prodloužení životnosti houpačky Vás žádáme, abyste ji napustili lazurou na dřevo, která zabrání pronikání vody.
PL: Aby przedłużyć żywotność huśtawki i zabezpieczyć ją przed wnikaniem wody, należy pokryć ją lazurą do drewna.
GR: Για να παραταθεί η ανθεκτικότητα τη κούνια , σα παρακαλού ε να την αλείψετε ε ένα βερνίκι ξύλου, που να ε ποδίζει τη διείσδυση νερού.
RUS:
TR: Salıncağın kullanım süresini artırabilmek amacıyla, salıncağı, suyun nüfuz etmesini engelleyecek ahşap koruyucu vernikle işlemden geçirmenizi rica ederiz.
SI:
Za podaljšanje trajnosti gugalnice, vas prosimo, da jo namažete z lazuro za les, ki preprečuje prodiranje vode.
HRV: Za produživanje vijeka trajanja ljuljačke molimo Vas da ju premažete sa lazurom za drvo koja sprječava prodiranje vode.
SK: V záujme predĺženia životnosti hojdačky vás žiadame, aby ste ju napustili impregračným prípravkom na drevo, ktorý zabráni prenikaniu vody.
BG:
RO: Pentru a mări durabilitatea leagănului, vă rugăm să îl vopsiţi cu un lac pentru lemn care să împiedice pătrunderea apei.
UA:
D: VORSICHT! Kinder unter 3 Jahren sind von Erwachsenen zu beaufsichtigen. Muss von Erwachsenen montiert werden. ACHTUNG! Nur für den Hausgebrauch. Die Schauckel ist für den Außen- und Innenbereich geeignet. Farbliche und technische Änderungen bleiben
vorbehalten. Adresse und Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. GB: WARNING! Children under 3 years of age should be supervised by adults. Must be assembled by an adult. WARNING! Only for domestic use. The swing is suitable for indoor or outdoor use. Subject
to technical change and change of color. Please keep this address and the instructions for use. F: ATTENTION! Les enfants de moins de 3 ans doivent être surveillés par des adultes. A monter par un adulte. ATTENTION! Réservé à un usage familial. La balançoire est adaptée
à une utilisation en extérieur et à l'intérieur. Sous réserve de modifications techniques et relatives aux couleurs. Conservez l'adresse et le mode d'emploi. I: ATTENZIONE! I bambini d'età inferiore ai 3 anni dovrebbero usare il prodotto sotto la sorveglianza di adulti.
Debe venir montato da adulti. AVVERTENZA! Solo per uso domestico. L'altalena è indicata per l'uso all'aperto e al chiuso. Con riserva di possibili cambiamenti tecnici e di colore. Conservate prego indirizzo e istruzioni per l'uso. NL: PAS OP! Kinderen beneden de 3 jaar
dienen toezicht van volwassenen te krijgen. Dient door volwassenen gemonteerd worden. WAARSCHUWING! Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik. De schommel is geschikt voor buiten en binnen. Kleur- en technische veranderingen voorbehouden. Adres en
gebruiksaanwijzing bewaren s.v.p. E: ¡ATENCIÓN! Los niños menores de 3 años deben ser supervisados por adultos. Debe ser montado por personas adultas. ¡ADVERTENCIA! Solo para uso doméstico. El columpio es apropiado para el uso tanto en áreas interiores como
exteriores. Reservado el derecho de modificaciones técnicas y de color. Por favor, guarden la dirección y las instrucciones para el uso. P: ATENÇÃO! As crianças menores de 3 anos deverão ser vigiadas pelos pais. Tem de ser montado por adultos. ATENÇÃO! Apenas para
uso doméstico. O baloiço é adequado para os espaços exterior e interior. Salvaguardam-se alterações de cores e técnicas. Por favor, guarde o endereço e as instruções de uso. DK: FORSIGTIG! Børn under 3 år skal være under opsyn af voksne. Skal samles af voksne.
ADVARSEL! Kun til privat brug. Gyngen er egnet til uden- og indendørs brug. Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer og ændringer af farver. Opbevar venligst adresse og brugsanvisning. S: VARNING! Barn under 3 års ålder måste hållas under uppsikt av vuxna. Måste
monteras av vuxna. VARNING! Endast för hemmabruk. Gungan är lämpad att användas både utomhus och inomhus. Med förbehåll för färgändringar och tekniska förändringar. Spara adressen och bruksanvisningen. FIN: VAROITUS! Alle kolmivuotiaiden lasten käyttöön
ainoastaan aikuisten valvonnassa. Ainoastaan aikuisen koottavaksi. VAROITUS! Ainoastaan kotikäyttöön. Keinu soveltuu ulko- ja sisätiloihin. Oikeus väriä koskeviin ja teknisiin muutoksiin pidätetään. Säilyttäkää osoite ja tuotteen käyttöohjeet. N: VÆR FORSIKTIG! Barn
under 3 år må overvåkes av voksne. Må monteres av voksne. ADVARSEL! Kun for privat bruk Husken er egnet for bruk både ute og inne. Endringer i farge og tekniske endringer er forbeholdt. Oppbevar adressen og bruksanvisningen. H: VIGYÁZAT! A 3 év alatti
gyermekek csak felnőttek felügyelete mellett használják.Csak felnőtt felügyelete mellett használható. FIGYELMEZTETES! Csak otthoni használatra! A hinta kül- és beltéri használatra egyaránt alkalmas. Színbeli és technikai módosítások joga fenntartva. Kérem, őrizze meg
a címet és a használati utasítást. Tisztítása: elemes játékok esetén száraz ruhával, műanyag játékoknál langyos, szappanos vízzel. CZ: UPOZORNĚNÍ! Děti do 3 let jen pod dozorem dospělých. Montáž provede dospělá osoba. UPOZORNĚNÍ! Jen pro domácí použití.
Houpačka je vhodná pro exteriér i interiér. Změny barvy a technické změny vyhrazeny. Prosím, uschovejte adresu a návod k obsluze. PL: UWAGA! Dzieci poniżej 3 lat muszą być nadzorowane przez dorosłych. Musi być montowany przez dorosłych. OSTRZEŻENIE! Wyłącznie
do użytku domowego. Huśtawka nadaje się do użytkowania w pomieszczeniach jak i na zewnątrz. Zastrzegamy sobie prawo do zmian kolorystycznych i technicznych. Prosimy zachować adres i instrukcję użytkowania.GR: ΠΡΟΣΟΧΗ! Παιδιά κάτω των 3 ετών πρέπει να
είναι υπό παρακολούθηση ενηλίκων. Πρέπει να συναρμολογηθεί από ενήλικες. ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΊΗΣΗ! Μόνο για οικιακή χρήση. Η κούνια είναι κατάλληλη για εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους. Διατηρούμε το δικαίωμα αλλαγών χρώματος και τεχνικών αλλαγών. Παρακαλώ
διαφυλάξτε τη διεύθυνση και τις οδηγίες χρήσης. RUS:
открытом воздухе и в помещении. Мы оговариваем право на возможные технические изменения и замену цвета. Сохраняйте указанный адрес и инструкцию. TR: DİKKAT! 3 yaşından küçük çocuklar, yetişkinlerin denetimi altında hareket etmelidir. Yetişkinler
tarafından takılmalıdır. UYARI! Sadece ev içi kullanımlar için. Salıncak hem dış hem de iç mekanlar için uygundur. Renkte veya teknik olan değişiklikleri yapma hakkı saklıdır. Lütfen adresi ve kullanım kılavuzunu saklayın. SI: PREVIDNOSTNI UKREP! Otroci mlajši od 3 let
naj bodo pod nadzorom odraslih oseb.Postavitev izključno s strani odraslih oseb. OPOZORILO! Samo za domačo uporabo Gugalnica je primerna za zunanje in notranje prostore. Pravice do barvnih in tehničnih spremembe so pridržane. Prosimo Vas, da ohranite naslov in
navodilo za uporabo. HRV: OPREZ! Djeca mlađa od 3 godine moraju biti pod nadzorom odraslih osoba. Postavljanje je dozvoljeno isključivo odraslim osobama. UPOZORENJE! Samo za kućnu uporabu. Ljuljačka je prikladna za korištenje u vanjskom i unutarnjem području.
Zadržavamo sebi za pravo tehničke izmjene i izmjene glede boje. Adresu i uputu za uporabu molimo sačuvati. SK: POZOR! Deti mladšie než 3 roky musia byť pod dohľadom dospelých. Montovať smie len dospelá osoba. UPOZORNENIE! Iba na domáce použitie. Hojdačka
je vhodná pre exteriér i interiér. Farebné a technické zmeny vyhradené. Uschovajte prosím adresu a návod na použitie. BG:
употреба само в домашни условия. Люлката е подходяща за употреба както навън, така и вътре в дома. Ние си запазваме правото на технически промени и промени на цвета. Запазете адреса и ръководството за употреба. RO: ATENŢIE! Copiii sub 3 ani
se vor supraveghea de către adulţi. Trebuie montat de adulţi.. AVERTISMENT! Numai pentru uz domestic. Leagănul este adecvat atât pentru folosirea în interior, cât şi pentru exterior. Ne rezervăm dreptul unor modificări de ordin tehnic şi de culoare. Vă rugăm să păstraţi
adresa şi instrucţiunile de folosire. UA:
! Обов'язковий нагляд дорослих за дітьми віком до 3 років. Встановлюється дорослими.
Можлива зміна кольору і технічних характеристик. Зберігайте адресу і посібник з експлуатації.
Simba Toys GmbH & Co. KG · Werkstr. 1 · 90765 Fürth · Germany ·
Simba España S.A., Avenida de la Industria, 49, 28108 Poligono Industrial de Alcobendas (Madrid) • Simba Toys Italia Srl, 28050 Pombia (NO) • Simba Toys Polska Sp. z o.o., ul. Flisa 2, 02-247 Warszawa •
Simba Toys Hungária Kft., Biatorbágy • Simba Toys France, 30 Rue du Morvan, Boite Silic 10508, 94513 Rungis • Simba Toys CZ, spol. s.r.o., Unhošt • Simba Toys Bulgaria,
,
, . „ .
" 16
. 02 962 58 59 • Simba Toys Austria, Wien • Simba Oyuncak Paz.Ltd. Şti., İçerenköy Mahallesi, Huzur Hoca Caddesi, Piramit Grup İş Merk. No.57 Kat 2, 34752
Ataşehir / İstanbul, TÜRKİYE • S.C. Simba Toys Romania S.R.L., 430069 Baia Mare, Dura Str. no 3, Romania • Simba/Dickie (Switzerland) AG, Rütistrasse 14, CH-8952 Schlieren/ZH, Schweiz • Simba Dickie
Nordic AS, Hauganveien 293, 3178, Våle, Norway • N. V. Simba-Dickie Belgium S.A., 8511 Aalbeke • Simba Toys Middle East, Dubai, U.A.E. • Simba Toys Rus,142072, Московская область, Домодедовский
район, г. Домодедово, мкр. Востряково, владение "Триколор", строение 7 • Simba Smoby Toys UK Ltd., Broomfield House, Bolling Road, Bradford BD4 7BG • Simba Dickie Finland Oy, Sinikalliontie 3 B,
02630 Espoo, Finland • Simba Toys Ukraine Ltd., 42 Chervonotkatska street, Kyiv 02660, Ukraine • Simba India, flEck VkW b Z t ~ ba f M;k iz k - fy- 903] es M kW t ~ ] lgkj Iyk>k dkW E Iys D l] ts - ch- uxj] va / ks j h
¼iw ½ ] eq c a b Z & 400 059] Hkkjr • Made in China 88880912
60.° Obs! Dersom du skyver for mye i vippen, slik at vippevinkelen blir større enn den maksimalt anbefalte vinkelen (se bildet
som er vedlagt bruksanvisningen), kan det føre til at setet vipper over og barnet faller ut! H: Maximális kilengés 60°.
Vigyázat! Ha a hinta ülését túl erősen, a javasolt maximális kilengésnél (lásd a kezelési útmutatóban található ábrát)
nagyobb mértékben lökik meg, az ülés felbillenhet, és a gyermek kiesik! CZ: Maximální vychýlení 60°. Pozor! Příliš
intenzivní přisunutí sedačky houpačky nad navržené maximální vychýlení (viz obrázek v návodu k obsluze) může
vést k tomu, že se sedačka sklopí a dítě vypadne! PL: Maksymalne wychylenie 60°. Uwaga! Popychanie
huśtawki powyżej podanego limitu odchylenia (patrz rysunek w instrukcji obsługi) może spowodować
przekręcenie się siedzenia i wypadnięcie dziecka! GR: Μέγιστη γωνία κίνησης 60ο. Προσοχή! Ένα πολύ δυνατό σμπρώξιμο της κούνιας πέραν της προτεινόμενης γωνίας κίνησης (δες την
φωτογραφία στις οδηγίες χρήσης) μπορεί να προκαλέσει το γύρισμα της κούνιας και το πέσιμο του παιδιού! RUS: Максимальное отклонение 60°.
раскачать сиденье качелей свыше рекомендуемого угла отклонения (см. рисунок в руководстве по эксплуатации), то сидение может накрениться и ребенок выпадет! TR:
Maksimum salınım derecesi 60°. Dikkat! Salıncağın koltuğu çok kuvvetli çekilerek, önerilen salınım derecesi aşılırsa (kullanma talimatındaki resme bakınız), koltuk devrilebilir ve çocuk
düşebilir! SI: Maksimalni odklon 60.° Opozorilo! Premočno porivanje sedeža gugalnice preko priporočenega odklona (glejte sliko v navodilih za uporabo) lahko povzroči prevrnitev sedeža in
otrok lahko pade ven! HRV: Maksimalno skretanje 60°. Oprez! Prejako guraje sjedala ljuljačke preko preporučenog skretanja (vidi sliku u uputi za uporabu) može dovesti do toga, da se sjedalo
može okrenuti i dijete ispasti iz njega! SK: Maximálne vychýlenie 60°. Pozor! Príliš intenzívne prisunutie sedačky hojdačky nad navrhnuté maximálne vychýlenie (pozri obrázok v návode na
obsluhu) môže viesť k tomu, že sa sedačka sklopí a dieťa vypadne! BG: Максимално отклонение 60°.
отклонение (виж фигурата в ръководството за експлоатация) може да доведе до преобръщане на люлката и падане на детет! RO: Abaterea maximă de la verticală 60°. Pruden ă!
O împingere prea puternică a scaunului leagănului peste abaterea maximă propusă față de poziția verticală (a se vedea ilustrația din instrucțiunile de folosire) poate duce la bascularea
scaunului şi căderea copilului! UA: Максимальне відхилення 60°.
керівництві з експлуатації), то сидіння може нахилитися та дитина випаде!
,
,
! Детей до 3-х лет не оставлять без присмотра взрослых. Монтаж должен быть выполнен взрослыми.
www.simbatoys.de
! Якщо надто сильно розгойдати сидіння гойдалки понад рекомендований кут відхилення (див. малюнок у
,
,
'
,
! Деца под 3 години трябва да се наглеждат от възрастни лица. Трябва да се монтира от възрастни лица.
! Тільки для користування у побуті. Гойдалкою можна користуватися на відкритому повітрі та в приміщенні.
! Если слишком сильно
! Прекаленото засилване на люлката над препоръчаното максимално
.
.
.
! Только для использования в быту. Качелями можна пользоваться на
, .
4502
!
1+

Publicidad

loading