Descargar Imprimir esta página

Bosch Rexroth SL Serie Instrucciones De Montaje página 2

Publicidad

2/10
Bosch Rexroth AG
Grundlegende Hinweise
Basic notes
Instructions importantes
Vor der Inbetriebnahme
Jeder, der an der Systemleuchte
Installations- und Instand haltungs
-arbeiten durchführt, muss diese
Montageanleitung und insbesondere
die Sicherheitshinweise gelesen
und verstanden haben.
Gefährliche Wirkung der
elektrischen Spannung
Nichtbeachten der Sicherheits-
vor -schriften kann Leben und
Gesundheit von Personen
gefährden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie die Systemleuchten
entsprechend den Angaben in
dieser Montageanleitung für
die stationäre Beleuchtung von
Arbeitsplätzen in trockener
Industrieumgebung.
Die Leuchten nur an eine Steckdose
anschliessen, die mit maximal 16 A
abgesichert ist (Vorsicherung
Nur vorgeschriebene
Anschlusskabel verwenden (7).
Anschluss von Kabel 3 842 217 201
nur durch Elektrofachkraft
vornehmen.
Gilt für SL 72 Economic: Austausch
von beschädigten Anschlusskabeln
nur durch Elektrofachkraft
vornehmen.
Die Verwendung z.B. in einem
Feucht raum oder mit einer zu
1)
großen Vorsicherung
oder als
Ablagefl äche für schwere Gegen-
stände gilt als nicht bestimmungs-
gemäß. Bei Schäden, die hieraus
und aus eigenmächtigen, in dieser
Anleitung nicht vorgesehenen
Eingriffen entstehen, erlischt
jeglicher Gewährleistungs- und
Haftungs anspruch gegenüber dem
Hersteller.
Arbeiten an Leuchte und Installation
nur bei ausgeschalteter Spannung.
Arbeiten an der internen
Leuchten ver drahtung nur durch
Elektrofachkraft.
1)
Vorsicherung
D
16 A
USA
15 A
CDN
15 A
CH
10 A
GB
13 A
Before commissioning
Any person responsible for
performing installation or
maintenance work on the system
lamp is required to have read and
understood these installation
instructions, in particular those
sections pertaining to safety, before
beginning work.
Hazardous power effects
Non-compliance with the safety
instructions may pose a danger to
life and health.
Intended use
This system lamp is designed for
stationary lighting at workplaces
in dry industrial surroundings and
must be used in accordance with
the information supplied in these
installation instructions.
The lamps may only be plugged
into a socket protected by a fuse no
1)
).
greater than 16 A (ballast fuse
Only use the stipulated connection
cable (7).
Only electrical technicians may
connect the cable 3 842 217 201.
For SL 72 Economic: Damaged
connection cables may only be
replaced by a qualifi ed electrician.
The lamp is not designed for
use under any other conditions,
including areas of high humidity
or dampness; nor is it to be used
with a ballast fuse > 16 A
support surface for heavy objects.
The manufacturer is not responsible
for damage occurring from these
uses, or from other actions not
in compliance with the specifi c
procedures and uses in these
instructions, and cannot be held
liable for warranty or liability claims
resulting from such uses.
Installation and work on the lamp
may only be carried out if the power
is switched off.
Only electrical technicians may
work on the internal lamp wiring.
1)
Ballast fuse
Avant la mise en service
Toute personne exécutant des
travaux d'installation et de
réparation sur la lampe se doit
de lire cette notice de montage
et en particulier les instructions
de sécurité, et doit les avoir
comprises.
Effet dangereux de la tension
électrique
Le non-respect des consignes de
sécurité peut mettre la vie et la
santé des personnes en danger.
Utilisation conforme
Utiliser les lampes en suivant les
instructions données dans cette
notice de montage pour l'éclairage
fixe de postes de travail dans un
milieu industriel sec.
Brancher les lampes seulement
sur une prise de maximum 16 A
(présécurité
1)
).
Utiliser uniquement le câble de
raccordement prescrit (7).
Seul un électricien qualifié est
autorisé à réaliser le raccordement
du câble 3 842 217 201.
A noter pour SL 72 Economic :
le remplacement de câbles de
raccordement endommagés ne doit
être effectué que par un électricien
professionnel.
Son utilisation par exemple
dans une pièce humide ou avec
1)
, nor as a
une présécurité
ou pour y déposer des choses
lourdes n'est pas conforme aux
spécifications. En cas de dommages
dus à une utilisation non conforme,
le constructeur décline toute
responsabilité et exclut tous droits
de garantie.
Travaux sur la lampe et l'installation
uniquement si le courant est coupé.
Travaux sur le câblage interne
de la lampe uniquement par un
électricien qualifié.
1)
Présécurité
A
D
16 A
USA
15 A
CDN
15 A
CH
10 A
GB
13 A
MPS | 3 842 516 814/2014-10
1)
).
1)
trop grande
D
USA
15 A
CDN
15 A
CH
10 A
GB
13 A
16

Publicidad

loading