Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 63

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Timberpro HT 340

  • Página 2: Hedge Trimmer

    HEDGE TRIMMER GB 01-15 TAILLE HAIE FR 16-30 HECKENSCHERE DE 31-45 HEGGENSCHAAR NL 46-60 CORTASETOS ES 61-75 DECESPUGLIATORE IT 76-90...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SAFETY FIRST Contents Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions 1.
  • Página 4: Parts Location

    1. Parts location 1. Front handle 7. Blade guard 13. Air cleaner cover 2. Rear handle 8. Gear case 14. Blade cover 3. Stop switch 9. Starter knob 15. Operator’s manual 4. Throttle trigger 10. Fuel tank 16. Socket 5. Safety lock 11.
  • Página 5: Warning Labels On The Machine

    3. Warning labels on the machine If warning label peels off or becomes soiled and impossible to read, you should contact the (1)Read owner's manual before operat- dealer from which you purchased the product ing this machine. to order new labels and affix them in the required location(s).
  • Página 6: For Safe Operation

    5. For safe operation gases contain dangerous carbon 1. THIS MACHINE CAN CAUSE monoxide. SERIOUS INJURIES. Read this 2. Never use the product, manual carefully until you com- a. when the ground is slippery pletely understand and follow all or when you can’t maintain a safety and operating instruc- steady posture.
  • Página 7 When work is the engine and take the unit to to be performed simultaneously your authorized Timberpro servi- by two or more persons, care cing dealer for repair. should also be taken to constantly...
  • Página 8: Handling Fuel

    5. For safe operation 7. Check the cutting attachment. might result in the product be- Never use blades that are dull, coming damaged during opera- cracked or damaged. tion or the product becoming un- 8. To reduce the fire hazard, clean able to operate properly.
  • Página 9: Fuel

    6. Fuel ■ FUEL ■ FUEL 6,5 Liter 6,5 Liter WARNING WARNING • Gasoline is very flammable. Avoid smoking or • Gasoline is very flammable. Avoid smoking or 7,0 Liter 7,0 Liter bringing any flame or sparks near fuel. Make sure bringing any flame or sparks near fuel.
  • Página 10 6. Fuel   ■ FUELING THE UNIT 1. Untwist and remove the fuel cap. Rest the cap on a 17,5 Liter dustless place. 2. Put fuel into the fuel tank to 80% of the full capacity. 18,0 Liter 3. Fasten the fuel cap securely and wipe up any fuel spillage around the unit.
  • Página 11: Operation

    7. Operation STARTING ENGINE 6. While holding the unit firmly, pull out the starter rope quickly until engine fires. 1. Feed fuel into the fuel tank and tighten the cap se- curely. 2. Rest the unit on a flat, firm place. Keep the cutting head off the ground and clear of surrounding objects as it will start moving upon starting of the engine.
  • Página 12 7. Operation CUTTING WORK WARNING • Weather conditions and altitude may effect carburation. • Do not allow anyone to stay close to the hedge- trimmer while working or while adjusting the car- buretor. Horizontal cut: HOW TO USE : HANDLE •...
  • Página 13: Maintenance

    8. Maintenance Every Every Every Before System/components Procedure Note hours hours hours after after after ✔ fuel leaks, fuel spillage wipe out ✔ ✔ fuel tank, air filter, fuel filter inspect/clean replace, if necessary see adjusting replace carburetor ✔ idle adjusting screw idling speed if necessary clean and readjust...
  • Página 14: Safety Lock

    8. Maintenance SAFETY LOCK ANTI-VIBRATION SYSTEM WARNING WARNING • Stop operation when the safety lock is defective. The deformed or damaged anti-vibration system may cause of the breakages like getting rickety or falling • Safety lock is the device not to accelerate the throttle off of engine and/or blade .
  • Página 15: Spark Plug

    8. Maintenance WAY OF THE COOLING AIR ADJUSTING CARBURETOR • This engine is air-cooled. Dust clogging between the The carburetor has been adjusted at the factory. Should inlet port of the cooling air and cylinder fins will cause your unit need readjustment due to the changes in alti- overheating of the engine.
  • Página 16: Storage

    9. Storage 10. Disposal 1. Oil the blade to prevent rust. • When you dispose of the machine, do not disassemble 2. Empty the fuel tank and put the cap back on. the machine. 3. Remove the spark plug, pour a small amount of oil •...
  • Página 17: Limited Warranty

    OF THE COMPANY. riod, the failed part will be replaced or repaired free of THE COMPANY IS LIABLE FOR DAMAGES TO OTHER charge by a TIMBERPRO authorized dealer. ENGINE COMPONENTS CAUSED BY THE FAILURE OF A WARRANTED PART STILL UNDER WARRANTY.
  • Página 18 SECURITE Table des matières Les instructions contenues dans les mises en garde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent être pris en considération pour éviter les blessures 1. Emplacement des pièces ........17 graves, c’est pourquoi ces précautions doivent être rigoureu- 2.
  • Página 19: Emplacement Des Pièces

    1. Emplacement des pièces 1. Poignée avant 7. Garde-lames 13. Couvercle du filtre à air 2. Poignée arrière 8. Boîte d’engrenages 14. Protège-lames 3. Bouton d'arrêt 9. Bouton de démarrage 15. Manuel de l’utilisateur 4. Commande d’accélérateur 10. Réservoir de carburant 16.
  • Página 20: Etiquettes D'aVertissement Situées Sur La Machine

    3. Etiquettes d’avertissement situées sur la machine Si les étiquettes d’avertissement se décollent, deviennent sales ou impossibles à lire, commander (1)Lire le mode d’emploi avant de nouvelles étiquettes auprès du revendeur pour d’utiliser cette machine. les remplacer. Ne pas modifier votre machine. (2)Porter un casque et des lunettes La garantie sera annulée si la débroussailleuse de sécurité, un casque antibruit.
  • Página 21: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité CONDITIONS DE TRAVAIL 1. RISQUE ELEVE DE BLESSURE 1. Ne jamais mettre la machine en mar- GRAVE. Veuillez lire attentivement che à l’intérieur d’une pièce ou d’un le manuel afin de bien assimiler et bâtiment. Les gaz d’échappement suivre à...
  • Página 22 5. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT IMPORTANT • Ne jamais mettre la manette de Vérifier et suivre la réglementation lo- l’accélérateur à fond lors de la cale sur le niveau de bruit et les mise en marche. horaires d’utilisation de ce type de •...
  • Página 23: Si Quelqu'UN S'APproche

    5. Consignes de sécurité 6. Veillez à ce que l’appareil soit 4. Ne jamais démonter ou modifier la toujours stable et fonctionne en machine, quelles que soient les cir- toute sécurité, en particulier lorsque constances. Dans le cas contraire, vous travaillez sur un escalier ou sur la machine risque d’être endom- une échelle.
  • Página 24: Carburant

    6. Carburant ■ CARBURANT AVERTISSEMENT • L’essence est un produit hautement inflammable. 6,5 Litre S’abstenir de fumer et ne tolérer aucun flamme ou source d’étincelles à proximité de l’endroit où est entreposée l’essence. Arrêter le moteur puis le laisser refroidir un 7,0 Litre peu avant de remplir le réservoir.
  • Página 25 6. Carburant AVERTISSEMENT 17,5 Litre 1. Choisir une surface plane et nue pour effectuer le remplissage. 2. S’éloigner d’au moins 3 mètres du point de remplissage 18,0 Litre avant de démarrer le moteur. 3. Arrêter le moteur avant de démarrer l’appareil. Bien remuer à...
  • Página 26: Fonctionnement

    7. Fonctionnement STARTING ENGINE 6. Tout en maintenant fermement la machine, tirer la corde de démarrage rapidement jusqu’à ce que le AVERTISSEMENT moteur démarre. • La tête de coupe se met en marche dès que le moteur démarre. 1. Remplir le réservoir de carburant et bien resserrer le bouchon.
  • Página 27 7. Fonctionnement DÉSHERBAGE AVERTISSEMENT • Les conditions météorologiques et l’altitude peuvent influencer la carburation. • Ne laissez personne s’approcher à proximité de la tailleuse de haies pendant le travail ou pendant le Coupe horizontale: réglage du carburateur. • Afin d’obtenir les meilleurs résultats de coupe, inclinez PROCEDURE D’UTILISATION MANETTE légèrement la lame (de 5 à...
  • Página 28: Entretien

    8. Entretien Avant Toutes Toutes Toutes utili- les 25 les 50 les 100 Système/composants Procédure Remarque sation heures heures heures ✔ fuites d’essence, éclaboussures d’essence essuyer ✔ ✔ réservoir d’essence, filtre à air, filtre à essence inspecter/nettoyer remplacer si nécessaire voir réglage remplacer le carburateur ✔...
  • Página 29: Verrouillage De Sécurité

    8. Entretien VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ SYSTÈME ANTI-VIBRATIONS AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT • Cessez toute utilisation si le verrouillage de Un système anti-vibrations déformé ou endommagé peut sécurité est défectueux. provoquer de la casse, comme par exemple un moteur et/ou une lame qui deviennent chancelants ou qui •...
  • Página 30 8. Entretien CHEMIN DE L’AIR DE REFROIDISSEMENT RÉGLAGE DU CARBURATEUR • Ce moteur est refroidi par air. Des saletés se bloquant Le carburateur a été ajusté à la fabrique. Au cas où cette dans l’orifice d’entrée de l’air de refroidissement et machine nécessite un adjustage ultérieur à...
  • Página 31: Rangement

    9. Rangement 10. Mise au rebut 1. Lubrifiez la lame afin d’empêcher qu’elle ne rouille. • Lorsque vous mettez la machine au rebut, de la 2. Videz le réservoir à essence et remettez le bouchon démontez pas. en place. • Lorsque vous mettez la machine, l'essence ou l'huile 3.
  • Página 32: Garantie Limitée

    D’UNE PIECE SOUS GARANTIE UNIQUEMENT LORSQUE CES AUCUNE AUTRE GARANTIE FORMELLE N’EST FOURNIE. TRAVAUX DE DIAGNOSTIC AURONT ETE EFFECTUES DANS LES LOCAUX DU CONCESSIONNAIRE TIMBERPRO. LES GARANTIES TACITES, ET NOTAMMENT CELLES RELA- TIVES A LA QUALITE MARCHANDE OU A LA POSSIBILITE LE CLIENT OU LE CAS ECHEANT, LE PROPRIETAIRE DEVRA D’ACCOMPLIR UNE TACHE PARTICULIERE SONT LIMITEES...
  • Página 33 SICHERHEIT ZUERST Inhalt In diesem Handbuch befinden sich Warnhinweise, die mit dem Symbol gekennzeichnet sind. Diese beziehen sich auf 1. Anordnung der Teile ........32 besonders kritische Gefahrenpunkte. Um schwere Verletzungen zu vermeiden, müssen die entsprechenden Sicherheitsan- 2. Technische Daten ........... 32 weisungen sorgfältig gelesen und befolgt werden.
  • Página 34: Anordnung Der Teile

    6. Klingen 12. Drosselhebel 18. Sperrhebel 2. Technische Daten Modell ........................HT 340 Typ ................. Doppeltwirkende Ausführung HT 340 ............ Einzelschneidblatt / Doppelschneidblatt Blattlänge (von der Kante des Zahnradgehäuses gemessen)......800 mm Motor Modell ......................1E34F-G1 Hubraum ....................25,4 cm Vergaser ....................Membrantyp Zündsystem ...........
  • Página 35: Warnschilder Am Gerät

    3. Warnschilder am Gerät Wenn sich Warnschilder ablösen oder verschmutzt und unleserlich werden, neue Warnschilder beim (1)Lesen Sie vor dem Bedienen dieser Händler bestellen und diese an der entsprechen- Maschine die Bedienungsanleitung. den Stelle bzw. an den entsprechenden Stellen. Niemals irgendwelche Änderungen am Gerät (2)Tragen Sie Kopf-, Augen- und vornehmen.
  • Página 36: Sicherheitshinweise

    Handbuch nicht beant- beitsbereich fehlt. wortet werden, bitte notieren und c. Während Regen, während beim Timberpro ändler erfragen. Stürmen, zu Zeiten von starken 3. Dieses Gerät darf nur zusammen oder stürmischen Winden, oder mit dem Handbuch verkauft, ver-...
  • Página 37 5. Sicherheitshinweise WICHTIG WARNUNG Diesbezüglich sind die örtlich gelten- • Die Drossel beim Anlassen des den Bestimmungen hinsichtlich Lärm- Motors niemals in die Position für pegel und Arbeitszeiten zu beachten. Hochgeschwindigkeit bringen. • Starten Sie den Motor nie an der VOR DEM STARTEN DES Seite des Schneideaufsatzes.
  • Página 38 5. Sicherheitshinweise 6. Bei der Benutzung des Geräts wenden, welches Zeichen trägt unbedingt auf einen sicheren trägt und für dieses Gerät Stand achten, insbesondere bei empfohlen wurde. der Verwendung von Stufen oder 5. Das Gerät darf unter keinen Um- einer Stufenleiter. ständen auseinander gebaut oder 7.
  • Página 39: Kraftstoff

    6. Kraftstoff ■ KRAFTSTOFF WARNUNG • Benzin ist sehr leicht entzündlich. Rauchen oder das Handhaben offener Flammen oder Funken in der Nähe des 6,5 Liter Kraftstoffs ist zu vermeiden. Zudem ist sicherzustellen, dass der Motor gestoppt und abgekühlt ist, bevor Kraftstoff nachgefüllt wird.
  • Página 40 6. Kraftstoff WARNUNG 17,5 Liter 1. An einem freien Platz mit ebenem Grund betanken. 2. Das Gerät vor dem Starten des Motors mindestens 3 Meter vom Ort des Auftankens entfernen. 18,0 Liter 3. Den Motor vor dem Auftanken stoppen. Zu diesem Zeitpunkt sicherstellen, dass das gemischte Benzin im Behälter ausreichend durchgemischt wird.
  • Página 41: Betrieb

    7. Betrieb ANLASSEN DES MOTORS 6. Das Gerät gut festhalten und den Starterzug schnell und kräftig ziehen, bis der Motor anspringt. WARNUNG • Der Schneidkopf bewegt sich, sobald der Motor angelassen wird. 1. Kraftstoff in den Kraftstoffbehälter einfüllen und den Tankdeckel sorgfältig verschließen.
  • Página 42 7. Betrieb SCHNEIDARBEIT WARNUNG • Wetterbedingungen und Höhe können die Vergasung beeinflussen. • Nahe stehende Personen während der Arbeit mit der Heckenschere oder der Einstellung des Vergasers fern halten. VERWENDUNG: HALTEGRIFF Horizontalschnitt • Um beste Schneidergebnisse zu erzielen, das Blatt •...
  • Página 43: Wartung

    8. Wartung Alle Alle Alle Benut- System/Komponente Verfahren Hinweis Stunden Stunden Stunden zung nach nach nach ✔ Kraftstoff leckt, Kraftstoffspritzer abwischen ✔ ✔ Kraftstoffbehälter, Luftfilter, Kraftstofffilter überprüfen/reinigen austauschen, falls erforderlich Einstellung prüfen Vergaser austauschen ✔ Einstellschraube für Leerlauf Leerlauf falls erforderlich reinigen und neu einstellen SPALT: 0,6 ~ 0,7 mm ✔...
  • Página 44 8. Wartung SICHERHEITSSCHLOSS ANTIVIBRATIONSSYSTEM WARNUNG WARNUNG • Stoppen Sie den Betrieb des Gerätes, wenn das E i n d e f o r m i e r t e s o d e r b e s c h ä d i g t e s A n t i - Sicherheitsschloss defekt ist.
  • Página 45 8. Wartung WEG DER KÜHLUNGSLUFT EINSTELLUNG DES VERGASERS • D i e s e r M o t o r w i rd l u f t g e k ü h l t . S t a u b o d e r Der Vergaser wird ab Werk eingestellt.
  • Página 46: Aufbewahrung

    9. Aufbewahrung 10. Entsorgung 1. Die Blätter ölen, um Rost vorzubeugen. • Bauen Sie die Maschine nicht auseinander, wenn Sie 2. Den Kraftstofftank leeren und den Tankdeckel wieder sie entsorgen wollen. aufsetzen. • Wenn Sie die Maschine, Benzin oder Kettenöl 3.
  • Página 47: Garantiebestimmungen

    DAS NICHT DURCH DAS UNTERNEHMEN VORGESEHEN DER KÄUFER TRÄGT DIE KOSTEN EINES TRANSPORTS DES WURDE, SOWIE DURCH ANDERE, AUSSERHALB DES GERÄTES ZU UND VOM TIMBERPRO-HÄNDLER. EINFLUSSES DES UNTERNEHMENS LIEGENDE URSACHEN. DER KÄUFER MUSS NICHT FÜR DIE KOSTEN DIAGNOSTI- DIESE GARANTIE BEZIEHT SICH NICHT AUF BAUTEILE,...
  • Página 48 VEILIGHEID KOMT EERST Inhoud De in deze gebruiksaanwijzing opgenomen waarschuwingen die worden aangeduid met het symbool bevatten belangrijke aan- 1. Namen van onderdelen ........47 wijzingen die in acht genomen moeten worden om ernstig licha- melijk letsel te voorkomen. Het is daarom van belang dat u al 2.
  • Página 49: Namen Van Onderdelen

    5. Veiligheidsvergrendeling 11. Brandstofdop 6. Blad 12. Chokehendel 18. Vergrendelingshendel 2. Technische gegevens Model ........................ HT 340 Type ................... Type met dubbele werking Meslengte (vanaf het uiteinde van de tandwielkast)........800 mm Motor Model ...................... 1E34F-G1 Cilinderinhoud ..................25,4 cm Carburateur ...................
  • Página 50: Waarschuwingslabels Op De Bosmaaier

    3. Waarschuwingslabels op de bosmaaier Als de waarschuwingslabels afbladeren of vuil (1)Lees de gebruiksaanwijzing in zijn en onleesbaar worden, neem dan contact op geheel aandachtig door alvorens dit met de dealer waar u de bosmaaier heeft gereedschap in gebruik te nemen. gekocht en bestel nieuwe labels.
  • Página 51: Voor Veilig Gebruik

    5. Voor veilig gebruik WERKSITUATIE 1. DIT GEREEDSCHAP KAN ERNSTIG 1. Start de motor niet in een gesloten LETSEL VEROORZAKEN. Lees de ruimte of gebouw. De uitlaatgassen gebruiksaanwijzing zorgvuldig door bevatten het gevaarlijke koolmonoxide. zodat u het gereedschap op de 2.
  • Página 52 5. Voor veilig gebruik VÓÓR HET STARTEN VAN WAARSCHUWING DE MOTOR • Zet de gashendel bij het starten van 1. Een gebied binnen een omtrek van de motor nooit helemaal open. 15 m rondom de persoon die de • Start de motor nooit vanaf de kant van bosmaaier gebruikt, moet worden de messen van de heggenschaar.
  • Página 53 Timberpro onderhoudsdealer. vervoer brandstof uit de tank lekken. 5. Gebruik geen accessoires of hulpstuk- ken die niet voorzien zijn van de Timberpro aanduiding of die niet voor gebruik met de bosmaaier zijn aanbevolen. 6. De bosmaaier mag onder geen enkele voorwaarde gedemonteerd of aangepast worden.
  • Página 54: Brandstof

    7,5 Liter 8,0 Liter 8,5 Liter • De motoren van Timberpro worden gesmeerd door olie die 9,0 Liter speciaal is ontwikkeld voor gebruik met luchtgekoelde 2-takt- motoren. • Gebruik nooit BIA of TCW gemengde olie ( voor watergekoel- 9,5 Liter de 2-taktmotoren).
  • Página 55 6. Brandstof WAARSCHUWING 17,5 Liter 1. Bijvullen moet op vlakke, onbegroeide grond plaatsvinden. 18,0 Liter 2. Start de motor op tenminste 3 meter afstand van de plaats waar u de brandstof heeft bijgevuld. 3. Stop de motor voordat u brandstof bijvult. Schud de 18,5 Liter jerrycan goed voordat u brandstof bijvult.
  • Página 56: Gebruik

    7. Gebruik VÓÓR HET STARTEN VAN DE MOTOR 6. Houd de bosmaaier stevig vast en trek snel enkele keren aan het startkoord totdat de motor sputtert. WAARSCHUWING • De snijkop begint te bewegen zodra de motor start. 1. Vul de brandstoftank en draai de tankdop goed vast. 2.
  • Página 57 7. Gebruik SNIJDEN WAARSCHUWING • Weersomstandigheden en hoogte kunnen de carburatie beïnvloeden. • Tijdens het werken met de heggenschaar of het bijstellen van de carburator, mensen en dieren uit de buurt van de machine houden. Horizontaal snoeien: GEBRUIK : HENDEL) •...
  • Página 58: Onderhoud

    8. Onderhoud Elke Elke Elke Voor Systeem/component Procedure Opmerking uren uren uren gebruik ✔ brandstoflekkage, wegvegen gemorste brandstof ✔ ✔ brandstoftank, luchtfilter, inspecteren/reinigen vervangen, indien nodig brandstoffilter zie afstellen vervangen carburateur ✔ stelschroef voor stationair toerental stationair toerental indien nodig reinigen en afstellen SPELING: 0,6 ~ 0,7 mm ✔...
  • Página 59 8. Onderhoud VEILIGHEIDSVERGRENDELING ANTI-TRILLINGSSYSTEEM WAARSCHUWING WAARSCHUWING • S t o p w e r k i n g w a n n e e r Het vervormde of beschadigde anti-trillingssysteem kan beveiligingsvergrendeling defect is. oorzaak zijn van breuken zoals gammel worden of het afvallen van de motor en/of het blad.
  • Página 60 8. Onderhoud KOELLUCHTKANAAL AFSTELLEN VAN DE CARBURATEUR • Deze motor is luchtgekoeld. Opeenhopend zaagsel De carburateur is op de fabriek afgesteld. Als de en vuil tussen de inlaatpoort voor de koellucht en de carburateur opnieuw moet worden afgesteld als gevolg koelribben op de cilinder zullen oververhitting van de van veranderingen in de werkcondities of de motor veroorzaken.
  • Página 61: Opslag

    A overleg met de reparatiespeciaalzaak uitlaat, cilinder (uitlaatpoort) A verstopt A wassen luchtfilter A verstopt A overleg met de reparatiespeciaalzaak koelribben, koelopening Neem contact op met uw Timberpro dealer wanneer de bosmaaier ander onder houd of reparatie behoeft. NL 59...
  • Página 62: Beperkte Garantie

    DE FABRIKANT IS AANSPRAKELIJK VOOR SCHADE AAN garantieperiode defect raakt, wordt het defecte onderdeel ANDERE MOTORONDERDELEN DIE WORDT VEROORZAAKT kosteloos door een erkende dealer van TIMBERPRO vervang- DOOR EEN DEFECT AAN EEN GEGARANDEERD ONDERDEEL en of gerepareerd. DAT NOG ONDER DE GARANTIE VALT.
  • Página 63: Lo Primero La Seguridad

    LO PRIMERO LA SEGURIDAD Índices Las instrucciones contenidas en este manual marcadas con el se refieren a puntos muy importantes, que deben símbolo 1. Ubicación de las piezas ......... 62 tenerse en cuenta para evitar posibles lesiones corporales graves y, por ello, se le pide que lea todas las instrucciones 2.
  • Página 64: Ubicación De Las Piezas

    11. Tapa de combustible 12. Palanca del estrangulador 6. Cuchillas 18. Palanca de bloqueo 2. Especificaciones Modelo ......................HT 340 Tipo ....................Tipo doble acción Longitud de la hoja (desde la punta de la caja de engranajes).......800 mm Motor Modelo ...................... 1E34F-G1 Desplazamiento ..................
  • Página 65: Etiquetas De Advertencia En La Máquina

    3. Etiquetas de advertencia en la máquina Si la etiqueta de advertencia se desgasta o se estropea y es imposible leerla, póngase en contacto (1)Lea el manual de propietario antes de con el distribuidor a quien compró el producto para usar esta máquina.
  • Página 66: Para Un Funcionamiento Seguro

    5. Para un funcionamiento seguro sustancia sumamente peligrosa. 1. ESTA MÁQUINA PUEDE CAUSAR 2. No utilice nunca el producto, HERIDAS GRAVES. Lea este a. cuando el suelo esté resbaladizo manual cuidadosamente hasta que o cuando no pueda mantener el lo entienda completamente y siga equilibrio.
  • Página 67: Antes De Arrancar La Máquina

    5. Para un funcionamiento seguro ANTES DE ARRANCAR LA ADVERTENCIA MÁQUINA • No coloque nunca el acelerador en la posición de velocidad alta cuando 1. El área dentro de un perímetro de arranque el motor. 15 m de la persona que utilice el •...
  • Página 68: Manejo Del Combustible

    Timberpro más cercano en busca de ayuda. 5. No utilice ningún accesorio que no tenga la marca Timberwolf y re- comendado para esta unidad.
  • Página 69 8,0 Litro 8,5 Litro 9,0 Litro • Los motores Timberpro están lubricados con un aceite especialmente formulado para uso en motores de gasolina 9,5 Litro de 2-tiempos refrigerados por aire. • No utilice BIA o TCW (tipo 2-tiempos refrigerados por agua) 10,0 Litro mezclado con aceite.
  • Página 70 6. Combustible ADVERTENCIA 17,5 Litro 1. Reposte gasolina sobre terreno plano y despejado. 2. Aleje la unidad una distancia de por lo menos 3 metros 18,0 Litro (10 pies) del punto de abastecimiento antes de poner en marcha el motor. 3.
  • Página 71: Funcionamiento

    7. Funcionamiento ARRANQUE DEL MOTOR 6. Mientras sostiene firmemente la unidad, tire rápidamente de la cuerda del arrancador hasta que arranque le motor. ADVERTENCIA • El cabezal de corte empezará a moverse cuando arranca el motor. 1. Vierta combustible en el depósito de combustible y apriete la tapa firmemente.
  • Página 72 7. Funcionamiento TRABAJO DE CORTE ADVERTENCIA • Las condiciones y altitud pueden afectar la carburación. • No permita a nadie acercarse a la cortadora mientras esté trabajando o mientras esté ajustando el carburador. CÓMO USAR: ASA Corte horizontal: • Para reducir la fatiga al recortar, el asa puede ser girada •...
  • Página 73: Mantenimiento

    8. Mantenimiento Después Después Después de cada de cada de cada Antes Sistema/componente Procedimiento Nota utilizar horas horas horas ✔ fugas de combustible, derrame de combustible limpiar ✔ ✔ depósito de combustible, filtro de aire, filtro de combustible inspeccionar/limpiar sustituir en caso necesario ver ajuste sustituir el carburador ✔...
  • Página 74: Bloqueo De Seguridad

    8. Mantenimiento BLOQUEO DE SEGURIDAD SISTEMA ANTIVIBRACIÓN ADVERTENCIA ADVERTENCIA • Detenga el funcionamiento cuando el bloqueo de El sistema de anti-vibración que esté deformado o averiado seguridad esté defectuoso. podría ocasionar roturas como por ejemplo que el motor y/o la cuchilla se estropee o se caiga.
  • Página 75 8. Mantenimiento VÍA DEL AIRE FRÍO AJUSTE DEL CARBURADOR • Este motor es enfriado por aire refrigerante. La obstrucción El carburador ha sido ajustado en fábrica. Si hay necesidad de de polvo entre el puerto de entrada del aire refrigerante y el efectuar el reajuste de su unidad debido a cambios en la altitud cilindro causará...
  • Página 76: Almacenamiento

    A lleno de polvo A póngase en contacto con el taller de reparaciones autorizado Cuando crea que la unidad necesita más servicios, consulte con nuestra tienda Timberpro en su área. ES 74...
  • Página 77: Garantía Limitada

    LABOR DE REPARACIÓN, Y NO REDUCIRÁ LA OBLIGACIÓN garantía, la pieza dañada será cambiada o reparada por un DE GARANTÍA DE LA EMPRESA. distribuidor autorizado TIMBERPRO sin cargo. LA EMPRESA ES RESPONSABLE POR DAÑOS A OTROS PERÍODO DE GARANTÍA: 2 años (6 meses en caso de uso COMPONENTES DEL MOTOR CAUSADOS POR FALLAS DE profesional y 30 días en caso de uso para alquiler) a partir de...
  • Página 78 PRIMA DI TUTTO LA SICUREZZA Indice Le istruzioni fornite nelle sezioni di avvertimento precedute dal simbolo sono relative alle cautele da adottare per evitare 1. Ubicazione dei componenti ......77 eventuali infortuni gravi. Per questo motivo, è necessario leggere attentamente tutte le istruzioni e osservare tali regole in ogni 2.
  • Página 79: Ubicazione Dei Componenti

    18. Leva di bloccaggio 6. Lame 13. Coperchio del dispositivo di 7. Protezione della lama pulitura dell’aria 2. Dati tecnici Modello ......................HT 340 Tipo ..................... Tipo a doppia azione Lunghezza lama (dall’estremità del Copricatena)..........800mm Motore Modello .....................1E34F-G1 Cilindrata ....................25,4 cm Carburatore ..................
  • Página 80: Etichette Di Avvertimento Sull'aPparecchio

    3. Etichette di avvertimento sull’apparecchio Se un’etichetta di avvertimento si stacca o si sporca e diventa così illeggibile, contattare il (1)Leggere il manuale di istruzioni prima rivenditore presso il quale è stato acquistato il di mettere in funzione la macchina. prodotto per ordinare nuove etichette da fissare nelle ubicazioni apposite.
  • Página 81: Per Un Funzionamento Sicuro

    5. Per un funzionamento sicuro CIRCOSTANZE DI LAVORO 1. Q U E S TA M A C C H I N A P U O ’ 1. Non accendere il motore all’interno CAUSARE INCIDENTI. Leggere di una stanza chiusa o di un edificio. attentamente questo manuale per I gas di scarico contengono monos- una completa comprensione e...
  • Página 82 5. Per un funzionamento sicuro IMPORTANTE ATTENZIONE Verificare e osservare le norme locali • Non portare la leva del gas in posi- relative al livello sonoro e all’orario in zione di alta velocità all’accensione cui è consentito utilizzare il prodotto. del motore.
  • Página 83: Utilizzo Del Carburante

    5. Per un funzionamento sicuro 7. Controllare l’accessorio da taglio. UTILIZZO DEL CARBURANTE Non utilizzare mai lame che siano Il motore del prodotto è spuntate, spaccate o danneggiate. progettato per essere utilizzato con 8. Per ridurre il rischio di incendi, una miscela di carburante che togliere sporco, foglie, lubrificante c o n t i e n e b e n z i n a a l t a m e n t e...
  • Página 84: Carburante

    6. Carburante ■ CARBURANTE   ATTENZIONE • La benzina è estremamente infiammabile. Evitate di fuma- 6,5 Litro re o avvicinare fiamme libere o scintille al carburante. Spegnete il motore e lasciatelo raffreddare prima di effet- tuare il rifornimento. Il rifornimento deve avvenire all’aper- 7,0 Litro to su un terreno incolto e prima di avviare il motore occor- re spostarsi ad almeno 3 m dal punto di rifornimento.
  • Página 85 6. Carburante ATTENZIONE 17,5 Litro 1. Il rifornimento deve avvenire su un terreno pianeggiante e incolto. 18,0 Litro 2. Prima di avviare il motore, spostatevi ad almeno 3 metri dal punto di rifornimento. 3. Spegnete il motore prima di iniziare il rifornimento. 18,5 Litro Accertatevi di aver agitato sufficientemente la miscela nel contenitore.
  • Página 86: Accensione Del Motore

    7. Funzionamento ACCENSIONE DEL MOTORE 6. Tenendo ferma l’unità, estrarre velocemente la corda del motorino di avviamento finché il motore non si ATTENZIONE accende. La testa tagliente inizierà a muoversi appena il motore sarà avviato. 1. Riempire il serbatoio di carburante e fissare saldamente il tappo.
  • Página 87 Potare prima i fianchi della siepe e poi la sommità. Taglio verticale: • Con il Timberpro modello HT 260, dotato di lama con taglio bilaterale, effettuare un movimento di taglio ad arco dal basso verso l’alto, poi verso il basso per usare entrambi i lati delle lame.
  • Página 88: Manutenzione

    8. Manutenzione Prima Ogni Ogni Ogni Sistema/componente Procedura Nota utilizzo ✔ perdite di carburante, carburante in eccesso strofinare ✔ ✔ serbatoio del carburante, filtro dell’aria, filtro del carburante verificare/pulire sostituire, se necessario vedere la regolazione sostituire il carburatore ✔ Vite di regolazione del minimo ridurre la velocità...
  • Página 89: Blocco Di Sicurezza

    8. Manutenzione BLOCCO DI SICUREZZA SISTEMA ANTI- VIBRAZIONE ATTENZIONE ATTENZIONE • Se il blocco di sicurezza è difettoso, interrompere Se il sistema anti-vibrazione è deformato o danneggiato, l'utilizzo della macchina. esso può causare danni alle parti, come ad esempio un funzionamento traballante e malsicuro della macchina o •...
  • Página 90 8. Manutenzione PERCORSO DELL’ARIA DI RAFFREDDAMENTO REGOLAZIONE DEL CARBURATORE • Il motore è raffreddato ad aria. Se la polvere ostruisce Il carburatore è stato regolato nella fabbrica. Se questa l’area di entrata dell’aria di raffreddamento e le alette motosega necessita una nuova regolazione a causa dei del cilindro il motore si potrebbe surriscaldare.
  • Página 91: Immagazzinaggio

    9. Immagazzinaggio 10. Smaltimento 1. Lubrificare le lame per prevenire la formazione di • Quando si smaltisce la macchina, non smontare la ruggine. macchina. 2. Svuotare il serbatoio del carburante e riporre il tappo • Quando si smaltisce la macchina, il carburante, la in posizione.
  • Página 92: Garanzia Limitata

    DEL TUTTO, QUESTA NON E LA SCELTA DELL'ACQUIRENTE. SPECIFICATO DAL PRODUTTORE, OPPURE ALTRE CAUSE NON SOTTO IL CONTROLLO DEL PRODUTTORE. I COSTI DI TRASPORTO VERSO E DAL RIVENDITORE Timberpro. SONO A CARICO DELL’ACQUIRENTE. LA PRESENTE GARANZIA NON COPRE I PARTICOLARI SOSTITUITI PER NORMALE USURA O MODIFICHE NON ALL’ACQUIRENTE NON VERRA ADDEBITATO ALCUN COSTO...
  • Página 93: Ec Declaration Of Conformity

    We, BVBA Tech and Trade Paalstraat 29 BE-2223 Schriek (Heist-Op-Den-Berg) - Belgium, Herewith declare under our sole responsibility that the GASOLINE HEDGE TRIMMER Model ........: HT 340 Produced under the registered trademark of Meets all relevant requirements of the above mentioned directives...

Tabla de contenido