Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 157

Enlaces rápidos

Akku-Winkelschleifer / Cordless Angle Grinder /
Meuleuse d'angle sans fi l PWSA 12 B1
Akku-Winkelschleifer
Originalbetriebsanleitung
Meuleuse d'angle sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa szlifi erka kątowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorová uhlová brúska
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Amoladora angular recargable
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 351903_2007
Cordless Angle Grinder
Translation of the original instructions
Accu-haakse slijpmachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku úhlová bruska
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven vinkelsliber
Oversættelse af den originale driftsvejledning

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PWSA 12 B1

  • Página 1 Akku-Winkelschleifer / Cordless Angle Grinder / Meuleuse d’angle sans fi l PWSA 12 B1 Akku-Winkelschleifer Cordless Angle Grinder Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Meuleuse d’angle sans fi l Accu-haakse slijpmachine Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Aku úhlová...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 3 1 2 3 4...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ..... 5 Dieses Gerät wurde während der Produkti- Lieferumfang ........5 on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Funktionsbeschreibung .......
  • Página 5: Allgemeine Beschreibung

    Gebrauch Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie oder falsche Bedienung verursacht wurden. bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM und kann mit Akkus der Übersicht Parkside X 12 V TEAM Serie betrieben werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- 1 Schutzhaube geräten der Serie Parkside X 12 V TEAM...
  • Página 6 * Die Trennscheibe muss einer Umlaufgeschwin- Temperatur ......max. 50 °C digkeit von 80 m/s standhalten. Ladevorgang ......4 - 40 °C Sie können alle in dieser Betriebsanleitung Betrieb ....... -20 - 50 °C genannten Schleifwerkzeuge verwenden. Lagerung ......0 - 45 °C Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre- Achtung! Eine aktuelle Liste chend den in der Konformitätserklärung...
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    Tragen Sie Augenschutz Hinweiszeichen mit Informationen Tragen Sie einen Atemschutz zum besseren Umgang mit dem Ge- rät. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elek­ tro werk zeuge Gefahr durch Schnittverletzungen! Tragen Sie schnittsichere Handschu- WARNUNG! Lesen Sie alle...
  • Página 8 Bewahren Sie alle Sicherheitshin- ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. weise und Anweisungen für die Zukunft auf. c) Halten Sie das Elek tro werk zeug Der in den Sicherheitshinweisen verwende- von Regen oder Nässe fern. Das te Begriff ,,Elek tro werk zeug”...
  • Página 9 hen. Ein Moment der Unachtsamkeit lange Haare können von sich bewe- genden Teilen erfasst werden. beim Gebrauch des Elek tro werk zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen füh- g) Wenn Staubabsaug- und -auf- ren. fangeinrichtungen montiert wer- b) Tragen Sie persönliche Schutz- den können, vergewissern Sie ausrüstung und immer eine sich, dass diese angeschlossen...
  • Página 10: Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    e) Pflegen Sie das Elek tro werk­ Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, zeug mit Sorgfalt. Kontrollie- ren Sie, ob bewegliche Teile Schrauben oder anderen kleinen einwandfrei funktionieren und Metallgegenständen, die eine nicht klemmen, ob Teile gebro- Überbrückung der Kontakte ver- chen oder so beschädigt sind, ursachen könnten.
  • Página 11 oder schweren Verletzungen kommen. ten Einsatzwerkzeuge. Kontrol- lieren Sie vor jeder Verwendung • Dieses Elek tro werk zeug ist nicht geeignet zum Sandpapierschlei- Einsatzwerkzeuge wie Schleif- fen, Arbeiten mit Drahtbürsten scheiben auf Absplitterungen und Polieren. Verwendungen, und Risse, Schleifteller auf Risse, für die das Elek tro werk zeug nicht Verschleiß...
  • Página 12: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    den Arbeitsbereich betritt, muss mittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks Kühlmitteln kann zu einem elektrischen oder gebrochener Einsatzwerkzeuge Schlag führen. können wegfliegen und Verletzungen Weitere Sicherheitshinweise auch außerhalb des direkten Arbeitsbe- für alle Anwendungen reichs verursachen.
  • Página 13: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    um die größtmögliche Kontrolle per, die nicht für das Elek tro werk zeug vorgesehen sind, können nicht ausrei- über Rückschlagkräfte oder Re- aktionsmomente beim Hochlauf chend abgeschirmt werden und sind zu haben. Die Bedienperson kann unsicher. durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen b) Gekröpfte Schleifscheiben müs- die Rückschlag- und Reaktionskräfte sen so vormontiert werden, dass ihre Schleiffläche nicht über...
  • Página 14: Weitere Besondere Sicherheitshinweise Zum Trennschleifen

    ten Schleifscheiben von größe- fortsetzen. Andernfalls kann die ren Elek tro werk zeugen. Schleif- Scheibe verhaken, aus dem Werkstück scheiben für größere Elek tro werk zeuge springen oder einen Rückschlag verur- sind nicht für die höheren Drehzahlen sachen. von kleineren Elek tro werk zeugen aus- e) Stützen Sie Platten oder große gelegt und können brechen.
  • Página 15: Restrisiken

    Maschine bedient wird. bevor Sie das Gerät warten. • Verwenden Sie kein Zubehör Beachten Sie die Sicherheits- welches nicht von PARKSIDE hinweise und Hinweise zum Aufladen und der korrekten empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen.
  • Página 16: Montage

    Montage können die Spindel-Arretiertaste (4) wieder loslassen. Achtung! Verletzungsgefahr! 3. Setzen Sie die gewünschte Trenn-/ - Achten Sie darauf, zum Arbeiten Schleifscheibe (2) auf den Aufnah- meflansch (12). Die Beschriftung der genügend Platz zu haben und andere Personen nicht zu gefähr- Trenn-/Schleifscheibe zeigt grundsätz- den.
  • Página 17: Akku Einsetzen /Entnehmen

    Verwenden Sie keine abgebrochenen, send zu machen. • Verwenden Sie keine Sägeblätter. gesprungenen oder anderweitig be- schädigten Trenn-/Schleifscheiben. • Zum Aufspannen der Trenn-/Schleif- Betreiben Sie das Gerät niemals ohne werkzeuge dürfen nur die mitge- lieferten Spannflansche verwendet Schutzeinrichtungen. Stützen Sie Platten oder Werk- werden.
  • Página 18: Ein- Und Ausschalten

    Arbeitshinweise Leuchte angezeigt, wenn das Gerät in Betrieb ist. Drücken Sie dafür den Druckpunkt am Ein/Ausschalter (5a) Trennschleifen: nach unten und schieben Sie den Ein-/ Ausschalter ( Verwenden Sie niemals 5) nach vorne.. Schruppscheiben zum Tren- rot-gelb-grün => Akku vollgeladen nen! rot-gelb =>...
  • Página 19: Reinigung Und Wartung

    Schruppschleifen: stanzen können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schrup- Wasser. • Reinigen Sie das Gerät nach jedem Üben Sie nur mäßigen Druck auf das Gebrauch gründlich. Werkstück aus. Bewegen Sie das Gerät •...
  • Página 20: Ersatzteile/Zubehör

    Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. • Geben Sie das Gerät an einer Verwer- tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- stoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wieder- verwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. • Die Entsorgung Ihrer defekten, einge- sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
  • Página 21: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Página 22: Reparatur-Service

    Service­Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: grizzly@lidl.de Sie, nach Rücksprache mit unserem IAN 351903_2007 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
  • Página 23: Fehlersuche

    Fehlersuche Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie das Gerät warten. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku ( 9) laden (separate Be- Akku ( 9) entladen dienungsanleitung für Akku und Ladegerät beachten) Akku ( 9) einsetzen Gerät startet nicht Akku (...
  • Página 24: Introduction

    Content Introduction Introduction ....... 24 Congratulations on the purchase of your Intended purpose ....... 24 new device. With it, you have chosen a General description ....25 high quality product. Extent of the delivery .......25 During production, this equipment has Description of functions ....25 been checked for quality and subjected to a final inspection.
  • Página 25: General Description

    Extent of the delivery Technical data Carefully unpack the appliance and check that it is complete. Dispose of the packag- Cordless angle grinder .. PWSA 12 B1 ing material correctly. Rated input voltage ..... 12 V Idling speed (n) .....19500 min...
  • Página 26: Notes On Safety

    This device can only be operated with the The indicated vibration emission value may following rechargeable batteries: also be used for an introductory assess- PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 A3, ment of the exposure. PAPK 12 B1, PAPK 12 B2, PAPK 12 B3,. This type of battery may only be charged Warning: with the following chargers: The vibration emission value whilst...
  • Página 27: General Safety Directions For Power Tools

    Wear eye protection on preventing damage. Wear breathing protection Help symbols with information on improving tool handling. This device is part of the Parkside X 12 V TEAM series General Safety Directions Risk of cuts! for Power Tools Wear cut-resistant gloves WARNING! READ ALL SAFETY...
  • Página 28 2) Electrical safety: Do not use a power tool while you are tired or under the influ- a) Power tool plugs must match ence of drugs, alcohol or medi- the outlet. Never modify the cation. A moment of inattention white plug in any way.
  • Página 29 with these instructions, taking into account the working condi- 4) Power tool use and care: tions and the work to be per- a) Do not force the power tool. Use formed. Use of the power tool for op- the correct power tool for your erations different from those intended application.
  • Página 30: Safety Instructions For All Applications

    exactly. For attachment tools Safety instructions for all which are mounted through a applications flange, the diameter of the hole in the attachment tool must fit Common safety instructions for grinding and cutting: the mounting diameter of the flange. Attachment tools which can- •...
  • Página 31: Additional Safety Instructions For All Applications

    time, you may suffer hearing loss. Additional safety instructions • Ensure that other people are at for all applications a safe distance to your working area. Anyone who enters the Kickback and corresponding pre- working area should wear per- cautions sonal protective equipment.
  • Página 32: Special Safety Instructions For Grinding And Cutting

    c) Keep your body away from the area in recommended attachment options. For example: Never grind with the side which the electric tool would move dur- ing a kickback. The kickback drives the surface of a cutting disc. Cutting discs electric tool in the counter-direction to are for cutting material using the edge the rotation of the grinding disc at the...
  • Página 33: Additional Safety Instructions

    • Do not use any accessories that are not into gas or water lines, electrical lines or other hidden objects. recommended by PARKSIDE. This can result in electric shock or fire. Additional safety instructions RESIDUAL RISKS • Only use grinding discs where the in-...
  • Página 34: Assembly

    Warning! During operation, this The device must only be op- electric tool generates an electro- erated with the protective magnetic field which, under certain hood mounted. circumstances, may impair the functionality of active or passive 1. Remove the battery (9). Press the bat- medical implants.
  • Página 35: Operation

    Operation • Never use separate bushings or adapt- ers in order to make grinding discs with a hole that is too large fit the device. Caution! Risk of injury! • Do not use any saw blades. Only use grinding tools which bear in- •...
  • Página 36: Switching On And Off

    Only certified, fibre-reinforced cutting or wards and slide the on/off switch 5) forwards. grinding discs may be used. red-yellow-green => Battery fully charged In general, work with small scrubs. Exert red and yellow => Battery half charged only moderate pressure on the workpiece. =>...
  • Página 37: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Storage maintenance • Store the device in a dry and dustproof Contact our Service Centre about location and out of reach of children. • Before prolonged storage, remove the repairs and servicing not described in this manual. Only use OEM rechargeable battery from the device parts.
  • Página 38: Replacement Parts / Accessories

    Replacement parts / Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools-service.eu If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 39). Item. Description .............Order-No. Cutting disc ............... 30211074 Clamping flange with clamping screw 13+3 ........
  • Página 39: Repair Service

    Repair Service This guarantee shall be invalid if the prod- uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of For a charge, repairs not covered by the instructions specified in the operating the guarantee can be carried out by manual is required for proper use of the our service branch, which will be happy to product.
  • Página 40: Troubleshooting

    Troubleshooting Switch off the tool and remove the battery before you service the tool. Risk of electric shock! Problems Possible Cause Error correction Charge the battery ( (observe the separate operating Discharge the battery ( instructions for the battery and charger) Insert the battery ( Battery (...
  • Página 41: Introduction

    Sommaire Introduction Introduction ....... 41 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d’utilisation ......41 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ....42 choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison .....42 Description fonctionnelle ....42 dant la production et il a été...
  • Página 42: Description Générale

    Aperçu L‘appareil fait partie de la gamme Park- side X 12 V TEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme Parkside 1 Capot de protection X 12 V TEAM. Les batteries doivent être 2 Disque de tronçonnage chargées uniquement avec des char- 3 Vis de serrage geurs appartenant à...
  • Página 43 Le disque abrasif doit être maintenu à une Vibration (a ) ..2,275 m/s ; K= 1,5 m/s vitesse de rotation de 80 m/s. Température......max. 50 °C Processus de charge ....4 - 40 °C Vous pouvez utiliser tous les outils de pon- Fonctionnement ....
  • Página 44: Instructions De Sécurité

    Symbole d’interdiction (l’interdiction Cet appareil fait partie est précisée à la place des guille- de la gamme Parkside mets) et indications relatives à la X 12 V TEAM prévention de dommages. Risque de coupures ! Portez des Symboles de remarque et informa- gants résistant aux entailles.
  • Página 45: Sécurité Électrique

    peuvent causer une décharge ayant une mise à la terre de protection. Les fiches inchangées et électrique, un incendie et / ou de graves blessures. les prises de courant appropriées dimi- nuent le risque de décharge électrique. Conservez toutes les consignes de b) Evitez le contact du corps avec les sécurité...
  • Página 46: Utilisation Et Entretien De L'OUtil

    trique pendant votre travail. vos cheveux, habits et gants loin N‘utilisez aucun outil électrique des parties mobiles. Les habits légers, si vous êtes fatigué ou vous les parures ou les longs cheveux peuvent trouvez sous l‘influence de être saisis par les parties mobiles. drogues, d‘alcool ou de médi- g) Lorsque des dispositifs caments.
  • Página 47: Maintenance Et Entretien

    et de l‘outil d‘intervention. c) Tenir l‘accumulateur non utilisé à distance des trombones de Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correctement et ne bureau, des pièces de monnaie, se coincent pas ; vérifiez l’appa- des clés, des clous, des vis ou reil pour voir si des pièces sont de tous autres petits objets en rompues ou sont endommagées,...
  • Página 48 reil. Si vous ne respectez pas les ins- manière irrégulière, vibrent fortement et peuvent entrainer une perte de tructions suivantes, il y a un risque de décharge électrique, d‘incendie et/ou contrôle. de blessures graves. • N‘utilisez pas d‘outils endom- • Cet appareil électrique ne magés.
  • Página 49: Autres Consignes De Sécurité Pour Toutes Les Utilisations

    flammables. Des étincelles peuvent sonnes se tiennent à l‘écart de allumer ces matériaux. votre zone de travail. Chaque personne qui pénètre dans la • N‘utilisez pas d‘outils qui néces- zone de travail doit porter un sitent des liquides de refroidis- équipement de protection indivi- sement.
  • Página 50 plémentaire, pour avoir le maxi- peuvent pas étre protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses. mum de contrôle sur les forces d‘un rejet ou sur les réactions en b) Le protecteu doit être solidement fixé à l´outil électrique et placé cas de montée en vitesse.
  • Página 51: Autres Consignes De Sécurité

    pièces a usiner ont tendance à fléchir quer une pression excessive. sous leur propre poids. Les supports Ne pas tenter d´exécuter une profondeur de coupe excessive. doivent être placés sous la pièce a Une contrainte excessive de la meule usiner près de la ligne de coupe et près augmente la charge et la probabilité...
  • Página 52: Autres Risques

    Respectez les consignes de • N‘utilisez pas d‘accessoires non sécurité et informations re- recommandés par PARKSIDE. latives au chargement et à Cela pourrait entraîner une électrocu- l‘utilisation correcte qui sont tion ou un incendie.
  • Página 53: Régler Le Capot De Protection

    Régler le capot de vers l‘appareil. 4. Replacez la flasque de serrage (13). La protection face de la flasque de serrage (13) avec Réglez le capot de protection de sorte que encoche est généralement tournée vers l‘outil utilisé et donc vers le disque de les étincelles éjectées ou les fragments dé- tachés ne puissent percuter ni l‘utilisateur ni tronçonnage/abrasif (2).
  • Página 54: Insérer/Retirer La Batterie

    Étayez les plateaux ou les pièces à Éteignez l‘appareil, et retirez la bat- usiner afin de limiter le risque de recul terie de l‘appareil avant d‘entretenir brutal lorsque le disque de tronçonnage l‘appareil. se coince. Les grosses pièces à usiner peuvent s‘incurver sous leur propre Au cours du changement du disque poids.
  • Página 55: Mise En Marche Et Arrêt

    rouge => Batterie doit être chargée. Seuls des meules ou des disques de tronçonnage testés et renforcés de fibres Mise en marche et arrêt doivent être utilisés. En général, travaillez avec l‘alimentation 1. Pour allumer l’appareil, abaissez le point de pression sur l’interrupteur minimum.
  • Página 56: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage Ébarbage: N‘utilisez jamais de disques N‘utilisez aucun produit de net- de tronçonnage pour l‘ébar- toyage ou de détergent. Les subs- bage ! tances chimiques peuvent attaquer les pièces de l‘appareil en plas- Exercez uniquement une pression modérée tique. Ne nettoyez jamais l‘appareil sur la pièce à...
  • Página 57: Pièces De Rechange / Accessoires

    Les machines n’ont pas leur place • Restituez l‘appareil dans un point de dans les ordures ménagères. collecte des déchets à recycler. Les différentes composantes en plastique et Le produit est recyclable, est soumis en métal peuvent être séparées selon leur nature et subir un recyclage.
  • Página 58: Garantie - France

    Garantie ­ France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- d’achat.
  • Página 59 et que la nature du manque et la manière Le produit est conçu uniquement pour un usage privé et non pour un usage industriel. dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. En cas d’emploi impropre et incorrect, de Si le défaut est couvert par notre garantie, recours à...
  • Página 60: Garantie - Belgique

    d’achat (ticket de caisse) et en indiquant le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des riode de garantie ne débute à la date de problèmes d’acceptation et des frais la réparation ou de l’échange du produit.
  • Página 61: Service Réparations

    Marche à suivre dans le cas de font pas partie de la garantie. Nous vous garantie enverrons volontiers un devis estimatif. Pour garantir un traitement rapide de votre Nous ne pouvons traiter que des appareils demande, veuillez suivre les instructions qui ont été...
  • Página 62: Dépannage

    Dépannage Éteignez l’appareil, et retirez la batterie de l’appareil avant d’entretenir l’appareil. Problème Cause possible Dépannage Charger la batterie ( 9) (res- Batterie ( 9) déchargée pecter la notice d’utilisation de la batterie et du chargeur) La batterie ( 9) n’est pas Insérer la batterie ( 9) (voir L’appareil ne dé-...
  • Página 63: Inleiding

    Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........63 Gebruiksdoel ......63 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....64 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....64 Functiebeschrijving ......64 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Overzicht ........64...
  • Página 64: Algemene Beschrijving

    3 Stelschroef cu‘s van de reeks Parkside X 12 V TEAM 4 As-vastzetknop worden gebruikt. De accu‘s mogen alleen 5 Schakelaar “Aan/uit” 6 Laadstandindicator (3 LEDs) met originele laders van de serie Parkside X 12 V TEAM worden geladen. 7 Handgreep 8 Ontgrendelknoppen Algemene beschrijving 9 Accu...
  • Página 65: Veiligheidsvoorschriften

    Dit apparaat kan uitsluitend met de De vermelde trilemissiewaarde is volgens volgende accu‘s worden gebruikt: een genormeerde keuringsmethode geme- PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 A3, ten en kan voor de vergelijking van een PAPK 12 B1, PAPK 12 B2, PAPK 12 B3,. elektrisch werktuig met een ander werktuig Deze accu‘s kunnen met de volgende worden gebruikt.
  • Página 66: Symbolen En Pictogrammen

    Draag een ademhalingsbescher- van letsels door elektrische ming schok. Dit apparaat maakt deel uit Gebodsteken (in plaats van het van Parkside X 12 V Team uitroepingsteken is het gebod toe- gelicht) met gegevens ter preventie Gevaar door snijdwonden! Draag van beschadigingen. tegen snijdwonden beschermende...
  • Página 67: Veiligheid Op De Werkplaats

    schok, brand en/of ernstige ver- elektrische schok afnemen. wondingen veroorzaken. b) Vermijd lichamelijk contact met Bewaar alle veiligheidsinstructies geaarde oppervlakken, zoals en aanwijzing voor de toekomst. van buizen, verwarmingsinstal- Het in de veiligheidsinstructies gebruikte laties, fornuizen en koelkasten. begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft Er bestaat een verhoogd risico door betrekking op elektrisch gereedschap met een elektrische schok als uw lichaam...
  • Página 68: Veiligheid Van Personen

    3) VEILIGHEID VAN PERSONEN wachte situaties beter controleren. f) Draag geschikte kledij. Draag a) Wees aandachtig, let erop wat geen ruimzittende kleding of sieraden. Houd haar, kledij en u doet en ga verstandig aan het werk met elektrisch gereed- handschoenen op een veilige schap.
  • Página 69 van kinderen. Laat personen het acculader die geschikt is voor een bepaalde soort accu’s bestaat brandge- apparaat niet gebruiken, die daarmee niet vertrouwd zijn of vaar als hij met andere accu’s gebruikt deze aanwijzingen niet gelezen wordt. hebben. Elektrisch gereedschap is b) Gebruik alleen de daarvoor gevaarlijk als het door onervaren per- voorziene accu’s in de elektro-...
  • Página 70: Veiligheidsinstructies Voor Alle Toepassingen

    Veiligheidsinstructies voor niet voldoende worden afgeschermd of alle toepassingen gecontroleerd. • Aan te sluiten werktuigen met interne schroefdraad moeten precies passen Gemeenschappelijke veiligheids- op de schroefdraad van de slijpas. Bij instructies voor het slijpen en het aan te sluiten werktuigen die door mid- doorslijpen: del van een flens worden gemonteerd, moet de diameter van het gat van de...
  • Página 71: Verdere Veiligheidsinstructies Voor Alle Toepassingen

    die kleine slijp- en materiaaldeeltjes behuizing en een sterke ophoping van metaalstof kan elektrische gevaren ver- van u weg houden. De ogen moeten worden beschermd tegen rondvliegen- oorzaken. de vreemde voorwerpen, die bij ver- • Gebruik het elektrisch werktuig niet in schillende toepassingen ontstaan.
  • Página 72 ne beschermkap. Slijpmiddelen die niet a) Houd het elektrisch werktuig goed vast bedoeld zijn voor het elektrische werk- en breng uw lichaam en armen in een positie, waarin ze de terugslagkrachten tuig, kunnen niet voldoende worden afgeschermd en zijn niet veilig. kunnen opvangen.
  • Página 73: Verdere Veiligheidsmaatregelen

    de schijf worden ondersteund, en met Verdere bijzondere veilig- name zowel in de buurt van de door- slipschijf als ook aan de rand. heids-instructies voor het doorslijpen f) Wees bijzonder voorzichtig bij „zakin- snijdingen“ in bestaande wanden of andere niet zichtbare gebieden. De a) Vermijd een blokkering van de door- ingebrachte doorslipschijf kan bij het slipschijf of een te hoge contactdruk.
  • Página 74: Montage

    • Gebruik geen toebehoren dat niet door PARKSIDE is aanbevo- Neem de veiligheids- en len. Dit kan namelijk leiden tot elektri- acculaadinstructies in acht sche schok of brand.
  • Página 75: Snijd-/Slijpschijf Monteren/Vervangen

    Het apparaat met doorslip- schijf mag slechts gebruikt met de markering van de draairich- worden met de gemonteerde ting op het apparaat. beschermkap. Bediening 1. Verwijder de accu (9). Druk de ontgren- delingsknoppen van de accu (8) in en Let op! Gevaar voor neem de accu (9) uit het apparaat.
  • Página 76: Accu Plaatsen/Verwijderen

    • Bedien het apparaat nooit zonder be- leidingsrails in het apparaat. Ze klikken veiliging. hoorbaar vast. • Zorg ervoor dat het toerental dat ver- 2. Om de accu (9) uit het apparaat te ver- meld is op de slijpschijf gelijk of groter wijderen, drukt u op de ontgrendelknop is dan het opgegeven nominaal toeren- (8) van de accu en trekt u de accu er-...
  • Página 77: Werkinstructies

    • Zorg tijdens het snijden van steenmate- Wacht na het inschakelen tot het apparaat riaal voor voldoende stofafzuiging. het maximale toerental heeft bereikt. Begin dan pas te slijpen. • Draag een stofmasker. • Het apparaat mag alleen worden ge- De schijf draait nog, nadat bruikt voor droog snijden/doorslijpen.
  • Página 78: Reiniging

    door is een lang en gebruikbaar gebruik Verwerking en gegarandeerd. milieubescherming Controleer het apparaat voor elk gebruik op duidelijke gebreken, zoals losse, ver- Haal de batterij uit het apparaat voordat u sleten of beschadigde onderdelen, correct het apparaat afvoert! vastzittende schroeven of andere delen. Voer afgedankte apparaten, toebehoren Controleer in het bijzonder de slijpschijf.
  • Página 79: Reserveonderdelen/Accessoires

    Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools-service.eu Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 81). Pos. Benaming ............. Artikel-Nr. Slijpschijf ................30211074 Spanflens 13+3 Stelschroef ............
  • Página 80: Garantie

    Garantie tieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de Geachte cliënte, geachte klant, kosten uitgevoerd. U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop. Omvang van de garantie Ingeval van gebreken aan dit product heeft Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en u tegenover de verkoper van het product...
  • Página 81: Reparatieservice

    (IAN 351903_2007) als bewijs van de ons servicefiliaal te zenden. aankoop klaar te houden. Ongefrankeerd – als volumegoed, per • Gelieve het artikelnummer uit het type- expresse of via een andere speciale ver- zendingswijze – ingezonden apparaten plaatje. • Indien er zich functiefouten of andere worden niet geaccepteerd.
  • Página 82: Foutopsporing

    Foutopsporing Schakel het apparaat uit en haal de accu uit het apparaat voordat u het apparaat onderhoudt. Mogelijke oorzaak Probleem Foutherstel Accu ( 9) laden (aparte bedie- Accu ( 9) leeg ningshandleiding voor accu en lader raadplegen) Accu ( 9) plaatsen (zie „Be- Apparaat start niet Accu ( 9) niet geplaatst...
  • Página 83: Spis Tresci Wstęp

    Wstęp Spis tresci Wstęp ........83 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Przeznaczenie ......83 Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Opis ogólny ....... 84 Zawartość opakowania ....84 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Opis funkcji ........84 Przegląd ........
  • Página 84: Opis Ogólny

    13 Kołnierz mocujący Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest Dane techniczne ono kompletne. Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania. Rebarbadora a bateria ..PWSA 12 B1 Urządzenie Pobór mocy ........ 12 V Tarcza do cięcia (metali nieżelaznych) Prędkość obrotowa przy pracy jałowej (n) ......19500 min...
  • Página 85: Zasady Bezpieczeństwa

    Można stosować wszystkie narzędzia szli- Temperatura ......maks. 50 °C Ładowanie ......4 - 40 °C fierskie, wymienione w tej instrukcji. Praca ......... -20 - 50 °C Wartości emisji hałasu i wibracji zostały Przechowywanie ....0 - 45 °C ustalone zgodnie z normami i przepisami, wyszczególnionymi w deklaracji zgodno- Uwaga! Aktualna lista kom- ści.
  • Página 86: Symbole I Piktogramy

    Noś ochronę dróg oddechowych elektrycznym. To urządzenie należy do se- rii Parkside X 12 V TEAM Znak nakazu z informacjami na temat zapobiegania szkodom. Niebezpieczeństwo skaleczenia! Noś odporne na przecięcie rękawi- Znak informacyjny ze wskazówka- mi ułatwiającymi posługiwanie się...
  • Página 87: Bezpieczeństwo Miejsca Pracy

    z narzędziami elektrycznymi bezpieczeństwa może spowodo- posiadającymi zestyk ochronny wać porażenie prądem, pożar i/ (uziemiający). Nienaruszone wtyczki lub inne ciężkie zranienia. i dopasowane gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Zachowaj wszystkie zasady bez- pieczeństwa i instrukcje na przy- b) Unikaj dotykania uziemionych szłość.
  • Página 88 elektrycznym rozsądnie. Nie ubrań ani ozdób. Trzymaj wło- używaj narzędzi elektrycznych, sy, części ubrania i rękawice z jeżeli jesteś zmęczony albo je- daleka od ruchomych części. Luź- żeli pod wpływem narkotyków, ne ubranie, ozdoby lub długie włosy mogą zostać pochwycone lub wkręco- alkoholu albo leków.
  • Página 89: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Wszystkich Rodzajów Zastosowań

    ły tych wskazówek. Narzędzia tory. Używanie innych akumulatorów może prowadzić do zranień i pożaru. elektryczne są niebezpieczne, jeżeli c) Trzymaj nieużywane akumulatory z używają ich niedoświadczone osoby. e) Dbaj o staranną pielęgnację daleka od spinaczy biurowych, monet, elektronarzędzia i narzędzi kluczy, gwoździ, śrub i innych drob- nych przedmiotów metalowych, które obróbkowych.
  • Página 90 dotyczących bezpieczeństwa, za pomocą kołnierza, średnica otworu narzędzia końcowego instrukcji, ilustracji oraz danych dołączonych do urządzenia. musi pasować do średnicy mon- tażowej kołnierza. Narzędzia Nieprzestrzeganie poniższych instruk- końcowe, które nie zostaną dokładnie cji może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub zamocowane do elektronarzędzia, ciężkich obrażeń...
  • Página 91: Dalsze Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Wszystkich Rodzajów Zastosowań

    wyrzucanymi ciałami obcymi, które narzędziem końcowym może spowodo- wać jej uchwycenie i wcięcie się narzę- powstają podczas różnych prac z użyciem urządzenia. Maska przeciw- dzia w ciało. • Regularnie czyścić otwory wen- pyłowa lub maska służąca do ochrony tylacyjne elektronarzędzia. Wen- dróg oddechowych musi filtrować...
  • Página 92 odrzut urządzenia. Ściernica porusza się e) Nie używać pił łańcuchowych ani pił zębatych. Takie narzędzia powodują wówczas w stronę do operatora lub w stro- nę przeciwną, w zależności od kierunku często odrzut lub utratę kontroli nad obrotu ściernicy w miejscu blokady. Ścier- elektronarzędziem.
  • Página 93 wać boczną powierzchnią tarczy c) Jeśli tarcza do cięcia zakleszczy do cięcia. Tarcze do cięcia są prze- się lub jeśli przerywamy pracę, należy wyłączyć urządzenie i znaczone do usuwania materiału kra- odczekać spokojnie aż tarcza wędzią tarczy. Przyłożenie siły bocznej się...
  • Página 94: Pozostałe Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Nie używaj akcesoriów, które nie są • Stosować tylko tarcze szlifierskie, na których nadrukowana jest prędkość ob- zalecane przez PARKSIDE. Może to spo- rotowa co najmniej taka, jak prędkość wodować porażenie elektryczne lub pożar. podana na tabliczce znamionowej urządzenia.
  • Página 95: Montaż

    Montaż i wymiana widłowego użytkowania, tarczy do cięcia/tarczy podanych w instrukcji obsłu- gi akumulatora i ładowarki szlifierskiej serii Parkside X 12 V Team. Szczegółowy opis procesu ła- Przed pierwszym uruchomie- niem sprawdzić sprawdzić dowania i dalsze informacje można znaleźć w tej oddziel- prawidłowe osadzenie śruby nej instrukcji obsługi.
  • Página 96: Obsługa

    W czasie pracy urządzenia Jeżeli na tarczy do cięcia/tarczy dłonie należy trzymać z dala szlifierskiej oznaczony jest kierunek od tarczy. Niebezpieczeń- obrotu, należy zwrócić uwagę na zgodność z oznaczeniem kierunku stwo zranienia. obrotu na urządzeniu. Uwagi dotyczące Obsługa wymiany: • Nigdy nie używać urządzenia bez ele- Uwaga! Niebezpieczeństwo mentów zabezpieczających.
  • Página 97: Wkładanie / Wyjmowanie Akumulatora

    Śruby zaciskowej (3) nie wolno nik (5) do przodu. Urządzenie włącza dokręcać zbyt mocno, aby uniknąć i uruchamia się. W celu zablokowania pęknięcia tarczy do cięcia/tarczy włącznik/wyłącznik (5) można odchy- szlifierskiej (2). lić do przodu. 2. W celu wyłączenia urządzenia należy Wkładanie / wyjmowanie wcisnąć...
  • Página 98: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i Narzędzie prowadzić zawsze w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów tarczy. konserwacja Dzięki temu unikniemy niekontrolowanego wyrzucenia urządzenia z nacięcia. Prace naprawcze i serwisowe, któ- re nie zostały opisane w tej instruk- Cięcie materiałów kamiennych: cji obsługi, należy zlecać naszemu Centrum Serwisowemu.
  • Página 99: Przechowywanie Urządzenia

    Przechowywanie Usuwanie i ochrona urządzenia środowiska • Urządzenie przechowuj w suchym Przed utylizacją urządzenia wyjmij miejscu chronionym przed kurzem i nie- akumulator! dostępnym dla dzieci. Urządzenie, akcesoria i opakowanie • Przed rozpoczęciem dłuższego prze- należy oddać do punktu recyklingu. chowywania należy wyciągnąć aku- Instrukcje dotyczące utylizacji akumula- mulator z urządzenia i całkowicie go tora można znaleźć...
  • Página 100: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Página 101: Serwis Naprawczy

    Service­Center innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwi- sowym telefonicznie lub mailowo. Serwis Polska Uzyskają Państwo wówczas szczegó- Tel.: 22 397 4996 łowe informacje na temat realizacji E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 351903_2007 reklamacji. • Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać...
  • Página 102: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Przed wykonaniem konserwacji urządzenia należy urządzenie wyłączyć i wyjąć z niego akumulator. Sposób usunięcia proble- Możliwa przyczyna Problem Naładować akumulator ( (przestrzegać oddzielnej inst- Akumulator ( rozładowany rukcji obsługi dla akumulatora i ładowarki) Urządzenie nie uru- Umieścić akumulator ( Brak akumulatora ( 9) w 9) w...
  • Página 103: Úvod

    Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod........103 Účel použití ......103 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Obecný popis ......104 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Rozsah dodávky ......104 během výroby a byla provedena také Popis funkce .........
  • Página 104: Obecný Popis

    Přístroj vybaltej a zkontrolujte, je-li komplet- Technické údaje ní. Obalový materiál řádně zlikvidujte. přístroj Aku úhlová bruska ..PWSA 12 B1 řezný kotouč (na barevné kovy) Napětí motoru U ......12 V klíč s vnitřním šestihranem (4 mm) Otáčky naprázdno (n) ...19500 min Úložný...
  • Página 105: Bezpečnostní Pokyny

    Tento přístroj lze provozovat výhradně s Deklarovaná úroveň vibrací může být také následujícími akumulátory: použita k předběžnému stanovení doby PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 A3, expozice přístroje. PAPK 12 B1, PAPK 12 B2, PAPK 12 B3,. Tyto akumulátory se smí nabíjet Výstraha: Úroveň vibrací se může následujícími nabíječkami: od udávané hodnoty lišit při skuteč- PLGK 12 A1, PLGK 12 A2, PLGK 12 B2.
  • Página 106: Symboly V Návodu

    osob v důsledku zasažení Používejte a sluchu elektrickým proudem. Používejte ochrany očí Příkazové značky s údaji pro pre- Chraňte si dýchací orgány vhodnou venci škod. ochranou Informační značky s informacemi Tento přístroj je součástí Park- pro lepší zacházení s nástrojem. side X 12 V TEAM Všeobecné...
  • Página 107: Elektrická Bezpečnost

    c) Během používání elektrického trického úderu. nástroje udržujte děti a jiné f) Pokud nelze zabránit provozu osoby vzdáleně od sebe. Při ne- elektrického nástroje ve vlhkém prostředí, použijte proudový pozornosti můžete ztratit kontrolu nad chránič. Použití proudového chrániče nástrojem. snižuje riziko úrazu elektrickým prou- 2) ELEKTRICKÁ...
  • Página 108 žení těla. Postarejte se o bezpeč- nástroje osobám, které s tímto ný postoj a udržujte vždy rovno- nástrojem nejsou obeznámené anebo tyto pokyny nečetly. Elek- váhu. Tímto můžete v neočekávaných situacích lépe kontrolovat elektrický trické nástroje jsou nebezpečné, když je používají nezkušené osoby. nástroj.
  • Página 109: Bezpečnostní Pokyny Pro Všechna Použití

    mulátory. Použití jiných akumulátorů nedodržování těchto pokynů muže dojít může vést k poraněním a k nebezpečí k úrazu elektrickým proudem, požáru požáru. či vážnému zranění. c) Udržujte nepoužívané akumulá- • Tento elektrický nástroj není tory vzdáleně od kancelářských vhodný pro broušení smirkovým sponek, mincí, klíčů, hřebíků, papírem, práce s drátěnými kar- šroubů...
  • Página 110: Další Bezpečnostní Pokyny Pro

    případné odštěpky a praskliny, • Při práci držte zařízení pouze za u brusných talířů trhliny nebo izolované úchopné plochy, mů- známky nadměrného opotřebe- že­li dojít k tomu, že upínací ná- ní. Upadne­li elektrický nástroj stroj zasáhne skrytá napěťová nebo vyměnitelný nástroj na vedení...
  • Página 111 Zpětný ráz je náhlá reakce na zaseknutí či brusného kotouče v místě zaseknutí. d) Buďte obzvláště opatrní v mís- zablokování rotujícího upínacího nástroje, tech rohů, ostrých hran apod. jako je brusný kotouč, brusný talíř, drátě- Zabraňte, aby upínané nástroje ný kartáč atd. Zaseknutí či zablokování vede k náhlému zastavení...
  • Página 112 c) Dojde­li k uvíznutí řezného ko- taktem s kotoučem. d) Brusné kotouče musí být pou- touče, nebo pokud přerušíte žívány pouze pro doporučené práci, zařízení vypněte a držte aplikace. Například: Nikdy ne- jej v klidu, dokud se kotouč ne- provádějte broušení pomocí po- zastaví.
  • Página 113: Zbývající Rizika

    Vašeho akumulátoru a Vaší nabí- PARKSIDE. To může vést k úrazu elek- ječky série Parkside X 12 V trickým proudem nebo k požáru. Team. Podrobný popis proce- su nabíjení a další informace naleznete v tomto samostat- ném návodu k obsluze.
  • Página 114: Montáž

    Montáž kotouč (2) na upínací přírubu (12). Popis na řezném/brusném kotouči vždy Pozor! Nebezpečí poranění! zásadně ukazuje směrem k přístroji. Dbejte na to, abyste měli dosta- 4. Opět nasaďte upínací přírubu (13). Strana upínací příruby (13) s vyhloube- tek místa pro práci a neohrozili ostatní...
  • Página 115: Vložení/Vyjmutí Akumulátoru

    te zabránili riziku zpětného rázu v Před údržbou přístroje přístroj vy- důsledku uvízlého řezného kotouče. pněte a vyjměte z něho akumulátor. Velké obrobky se pod vlastní hmotností mohou prohýbat. Obrobek je nutné Při výměně řezného/brusného podepřít po obou stranách kotouče, a kotouče noste ochranné...
  • Página 116: Zapnutí A Vypnutí

    Zapnutí a vypnutí Vždy pracuje v protipohybu. Nedojde tak k nekontrolovanému vytlačení přístroje z 1. Pro zapnutí stiskněte tlakový bod na řezu. zapínači/vypínači (5a) dolů a přesuňte Řezání kamenných materiálů: zapínač/vypínač (5) vpřed. Přístroj se zapne a se rozběhne. K zaskočení můžete zapínač/vypínač...
  • Página 117: Čištění

    ze originální díly. Před jakoukoliv stroje je mezi 0 °C až 45 °C. Během údržbou nebo čištěním nechte pří- skladování zabraňte extrémnímu chla- stroj vychladnout. du nebo teplu, aby akumulátor neztra- til výkon. • Řezací brusné/brusné kotouče je nutné Před údržbou přístroje přístroj vy- pněte a vyjměte z něho akumulátor.
  • Página 118: Záruka

    Náhradní díly / Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools-service.eu Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 119). Pol. Označení ..............Č. artiklu Řezný...
  • Página 119: Opravna

    z důvodu neodborného používání, nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za- šlete včetně všech částí příslušenství pokud u něj nebyla prováděna údržba. Pro odborné používání výrobku musí být dodaných při zakoupení a zajistěte přesně dodržovány všechny pokyny uvede- dostatečně bezpečný přepravní obal. né...
  • Página 120: Hledání Chyb

    Hledání chyb Před údržbou přístroje přístroj vypněte a vyjměte z něho akumulátor. Možná příčina Odstranění chyb Problém Akumulátor ( 9) nabijte (dodr- 9) je vybitý žujte samostatný návod k obslu- Akumulátor ( ze pro akumulátor a nabíječku) Zařízení se neroz- Vložit akumulátor ( 9) (viz část 9) není...
  • Página 121: Úvod

    Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod........121 Použitie ........121 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ...... 122 kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas výroby testovaný Objem dodávky ......122 na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Popis funkcie ........
  • Página 122: Všeobecný Popis

    Prehľad môže sa prevádzkovať s akumulátormi série X 12 V TEAM. Akumulátory sa smú nabíjať iba s nabíjačkami série Parkside 1 ochranný kryt X 12 V TEAM. 2 rozbrusovací kotúč 3 Napínacia skrutka Všeobecný popis 4 aretačné tlačidlo vretena 5 Zapínač/vypínač 6 Ukazovateľ stavu nabitia batérie Obrázky nájdete na prednej...
  • Página 123: Bezpečnostné Pokyny

    Uvedená hodnota emisií vibrácii sa merala Pozor! Aktuálny zoznam podľa normovaného skúšobného postupu a kompatibility akumulátora môže sa použiť pre vzájomné porovnanie nájdete na: www.lidl.de/akku elektrického náradia. Uvedená hodnota emisií vibrácii sa môže ento prístroj sa môže prevádzkovať výlučne tiež použiť pre odhad počiatočného poza- s nasledovnými akumulátormi: stavenia.
  • Página 124: Symboly A Grafické Znaky

    Symboly a grafické Nepoužívať poškodené kotúče znaky Symboly na prístroji: Nosiť ochranné rukavice Symboly v návode Pozor! Výstražné značky s údajmi Prečítajte si návod na obsluhu! pre zabránenie škodám na zdraví alebo vecným ško- Noste ochranu očí dám. Značky nebezpečenstva s údajmi k zabráneniu poško- Noste sluchu dení...
  • Página 125 napájané z akumulátora (bez sieťového ako je nosenie alebo zavesenie elektrického nástroja alebo vy- kábla). tiahnutie zástrčky zo zásuvky. 1) Bezpečnosť pracoviska: Udržujte kábel vzdialene od horúčavy, od oleja, od ostrých a) Udržujte svoj pracovný úsek čis- hrán alebo od pohybujúcich sa častí...
  • Página 126 vypnutý predtým, než ho pri- b) Nepoužívajte žiadne elektrické pojíte na napájanie elektrickým náradie, ktorého spínač je de- prúdom, než ho zdvihnete alebo fektný. Elektrické náradie, ktoré sa už nesiete. Keď pri nosení elektrického nedá za- alebo vypnúť, je nebezpečné a musí...
  • Página 127: Bezpečnostné Pokyny Pre Všetky Použitia

    Bezpečnostné pokyny pre 5) Starostlivé zaobchádzanie s všetky použitia akumulátorovymi nástorojmi a ich používanie Spoločné bezpečnostné pokyny pre a) Nabíjajte akumulátory iba v brúsenie a rozbrusovanie: nabíjacích prístrojoch, ktoré sú výrobcom odporúčané. U nabí- • Toto elektrické náradie sa musí používať...
  • Página 128 použitých nástrojov, ktoré sa ste dlhodobo vystavený silnému hluku, upevňujú pomocou príruby, môže nastať strata sluchu. musí sa priemer otvoru nástroja • Ak sa v blízkosti zdržujú iné zhodovať s priemerom upínacej osoby, dávajte pozor na bez- príruby. Použité nástroje, ktoré nie sú pečnú...
  • Página 129: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny Pre Všetky Použitia

    kosti otáčajúceho sa nástroja. iných kvapalných chladiacich prostried- Nástroj sa môže pri spätnom údere kov môže spôsobiť elektrický úraz. pohybovať po vašich rukách. c) Vyhnite sa tomu, aby vaše telo Ďalšie bezpečnostné pokyny pre všetky použitia bolo v priestore, do ktorého sa elektrické...
  • Página 130 b) Nezdržujte sa v priestore pred nený a nastavený tak, aby sa dosiahla najvyššia miera bez- a za otáčajúcim sa rozbrusova- pečnosti, to znamená, aby čo cím kotúčom. Ak rozbrusovací kotúč možno najmenšia časť brúsneho pohybujete v obrábanom predmete kotúča bola odkrytá smerom od seba, môže sa elektrické...
  • Página 131: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    Ďalšie bezpečnostné spoločnosťou PARKSIDE. To môže viesť k zásahu elektrickým prúdom ale- pokyny bo požiaru. • Používajte len brúsne kotúče, na kto- ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ rých vytlačené otáčky sú minimálne tak veľ ké, ako tie čo sú uvedené na typo- vom štítku zariadenia.
  • Página 132: Montáž

    Montáž/výmena na obsluhu vášho akumulá- tora a vašej nabíjačky série rozbrusovacieho/ brúsneho kotúča Parkside X 12 V Team. Pod- robnejší opis k nabíjaniu a ďalšie informácie nájdete v Pred prvým uvedením do tomto samostatnom návode prevádzky skontrolujte pev- na používanie. né osadenie napínacej skrut- ky (3).
  • Página 133: Kontrola Stavu Nabitia Batérie

    Používanie iných nástrojov a iného brúsneho kotúča. príslušenstva môže znamenať nebezpe- • Nepoužívajte žiadne redukčné vložky čenstvo zranenia. alebo adaptéry, aby ste prispôsobili Používajte len brúsne nástroje, ktoré veľ ký otvor brúsnych kotúčov. • Nepoužívajte pílové listy. majú údaje o výrobcovi, spôsobe upnu- tia, rozmer a dovolené...
  • Página 134: Zapnutie A Vypnutie

    Pokyny pre prácu • Stav nabitia batérie sa zobrazí rozsvie- tením príslušnej LED diódy, keď prístroj je v prevádzke. Zapnite stlačením Rozbrusovanie: tlačidla vypínača zap/vyp ( smerom dole a posuňte vypínač zap/ Pre rozbrusovaie nikdy nepo- užívajte hrubovacie kotúče! 5) smerom dopredu. Prístroj vyp ( sa zapne a rozbehne.
  • Página 135: Čistenie A Údržba

    Čistenie Hrubovanie: Nepoužívajte žiadne čistiace alebo Pre hrubovanie nikdy nepou- žívajte rozbrusovacie kotúče! rozpúšťacie prostriedky. Chemické látky môžu napadnúť plastové časti Na obrábaný predmet tlačte len primera- zariadenia. Zariadenie nikdy nečis- tite pod tečúcou vodou. ne. Zariadenie pohybujte rovnomerne sem a tam.
  • Página 136: Odstránenie A Ochrana Životného Prostredia

    Odstránenie a ochrana • Prístroj odovzdajte na zbernom mies- životného prostredia te pre ďalšie zhodnotenie. Použité umelohmotné a kovové časti sa môžu Predtým než zlikvidujete prístroj, vyberte z podľa druhu materiálu roztriediť a tak odovzdať do recyklačnej zberne. V neho akumulátor! Prístroj, príslušenstvo a balenie prineste na prípade otázok sa obráťte na naše ser- ekologické...
  • Página 137: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- žovať za opotrebované diely (napr. brúsny dátumu zakúpenia.
  • Página 138: Servisná Oprava

    Service­Center kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- la, zaslať bez poštovného na adresu Servis Slovensko servisu, ktorá vám bude oznámená. Tel.: 0850 232001 Pre zabránenie dodatočných nákladov E-Mail: grizzly@lidl.sk a problémov pri prevzatí použite len IAN 351903_2007 tú...
  • Página 139: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Predtým ako budete na prístroji vykonávať údržbu, vyberte z neho akumulátor. Možná príčina Odstránenie poruchy Problém Nabite akumulátor ( (zohľadnite samostatný návod Vybitie akumulátora ( na obsluhu pre akumulátor a nabíjačku) Zariadenie sa ne- Vložte akumulátor( Akumulátor ( 9) nie je vlo- 9) (pozri spustí...
  • Página 140: Introduktion

    Indhold Introduktion Introduktion ......140 Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Anvendelse ......140 parat. Generel beskrivelse ....141 Du har besluttet dig for et produkt af hø- Leveringsomfang ......141 jeste kvalitet. Dette apparats kvalitet blev Funktionsbeskrivelse ...... 141 kontrolleret under produktionen og det blev Oversigt ........
  • Página 141: Generel Beskrivelse

    Dette apparat er del af Parkside Ladetilstandsindikator akku X 12 V TEAM-serien og kan bru- (3 LEDs) ges med genopladelige batterier fra 7 Håndtag X 12 V TEAM-serien. De genopladelige Oplåsningsknap akku batterier må kun oplades med opladere fra 9 Akku Parkside X 12 V TEAM-serien. Opbevaringskuffert Unbrakonøgle Generel beskrivelse 12 Flange Illustrationerne finder du på...
  • Página 142: Sikkerhedsinformationer

    Dette apparat kan kun bruges med af et elværktøj med et andet. Den angivne følgende genopladelige batterier: vibrationsemissonsværdi kan også anven- PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 A3, des til en indledende eksponeringsvurde- PAPK 12 B1, PAPK 12 B2, PAPK 12 B3,. ring. Disse genopladelige batterier må oplades med følgende opladere: Advarsel: PLGK 12 A1, PLGK 12 A2, PLGK 12 B2.
  • Página 143: Generelle Sikkerhedsinformationer For El-Værktøjer

    Læs betjeningsvejledningen! Påbudstegn (i stedet for udråbsteg- net er påbuddet forklaret) med an- Bær høreværn givelser til forebyggelse af skader. Bær øjen Henvisningstegn med informationer Anvend åndedrætsværn til bedre omgang med apparatet. Dette apparat er del af Parksi- Generelle sikkerhedsin­ de X 12 V TEAM formationer for el­værk­...
  • Página 144: Elektrisk Sikkerhed

    dampene. forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. c) Sørg for at børn og andre per- soner holdes væk fra arbejds- f) Hvis arbejde med elværktøjet området, når el-værktøjet er i i fugtige omgivelser ikke kan brug. Hvis man distraheres, kan man undgås, skal der anvendes en miste kontrollen over maskinen.
  • Página 145: Brug Og Håndtering Af El-Værktøjet

    ger. Sørg for at stå sikkert og fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket hold altid balancen. Det gør det lettere at kontrollere el-værktøjet i uven- eller beskadiget, således at tede situationer. el-værktøjets funktion påvirkes. f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå Få...
  • Página 146: Sikkerhedshenvisninger Til Alt Anvendelse

    væske ud af batteriet. Undgå • Det tilladte omdrejningstal for ind- satsværktøjet skal mindst være så højt berøring med denne. Skyl efter med vand i tilfælde af berøring. som det maksimale omdrejningstal, der Hvis væsken kommer i øjnene, er angivet på elværktøjet. Tilbehør, som skal du søge lægehjælp.
  • Página 147: Yderligere Sikkerheds-Instruktioner Til Alt Arbejde

    værn, sikkerhedshandsker eller special- • Brug ikke indsatsværktøj, som kræver flydende kølemiddel. Brug af vand eller forklæde, der beskytter dig mod små andre flydende kølemidler kan føre til slibe- og materialepartikler. Øjnene skal beskyttes mod fremmede genstande, elektrisk stød. der flyver rundt i luften, og som opstår i forbindelse med forskelligt arbejde.
  • Página 148 egnede forsigtighedsforanstaltninger. dvs. at mindst muligt af slibelegemet vender mod brugeren. Beskyttelses- b) Sørg for at din hånd aldrig kommer i nærheden af det roterende indsatsværk- skærmen skal beskytte brugeren mod tøj. Indsatsværktøjet kan bevæge sig bruddele og tilfældig kontakt med slibe- hen over din hånd ved tilbageslag.
  • Página 149: Yderligere Sikkerhedshenvisninger

    • Anvend ikke tilbehør, som ikke er an- vandledninger, elektriske kabler eller befalet af PARKSIDE. Dette kan føre til andre genstande. elektrisk stød eller brand. Restrisici Yderligere sikkerhedshenvisninger Også...
  • Página 150: Montering

    Kontrollér inden den første og din oplader i Parkside ibrugtagning at spændeskru- X 12 V Team­serien. En de- en (3) sidder fast. taljeret beskrivelse af oplad- ningen og yderligere oplys- 1.
  • Página 151: Betjening

    Er der på din skære-/slibeskive • Vær sikker på at omdrejningstallet an- markeret en drejeretning, skal du givet på slibeskiven er det samme som være opmærksom på overensstem- eller højere end værktøjets beregnede melse med mærkningen af drejeret- tomgangshastighed. ningen på dit værktøj. •...
  • Página 152: Kontrol Af Akku'eNs Ladetilstand

    Kontrol af akku‘ens ven kører urundt, betydelige svingninger ladetilstand opstår eller usædvanlig støj kan høres. Arbejdsanvisninger Ladetilstandsindikatoren ( 6) viser akku‘ens ( 9) ladetilstand. Skærearbejde: • Akku‘ens ladetilstand vises ved at den tilsvarende LED-lampe lyser, når maski- Anvend aldrig skrubskiver til nen er i brug.
  • Página 153: Rengøring Og Service

    fladen af værktøjet med en blød børste, Skrubslibning: en pensel eller en klud. Anvend aldrig skæreskiver til Opbevaring skrubslibning Udøv kun moderat tryk på arbejdsemnet. • Opbevar produktet på et tørt og støvbe- Bevæg værktøjet jævnt frem og tilbage. skyttet sted uden for børns rækkevidde. •...
  • Página 154: Reservedele / Tilbehør

    Reservedele / Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools-service.eu Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte ”Service-Center” (se side 155). Pos. Betegnelse ............. Artikel-nr. Skæreskive ................ 30211074 Spændeflange 13+3 Spændeskrue ........
  • Página 155: Reparations-Service

    Reparations­service produktet skal alle i betjeningsvejledningen anførte anvisninger følges nøje. Anvendel- sesformål og handlinger, som der frarådes Du kan lade reparationer, der ikke er eller advares imod i betjeningsvejlednin- omfattet af garantien, udføre hos vores ser- vice-filial mod betaling. Denne udfærdiger gen, skal ubetinget undgås.
  • Página 156: Fejlsøgning

    Fejlsøgning Sluk for værktøjet og tag det genopladelige batteri ud af værktøjet, før vedligehol- delse. Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Oplad batteri ( 9) (se separat Aflad batteri ( betjeningsvejledning til batteri og oplader) Værktøjet starter Isæt batteri ( 9) (se "Betje- Batteri ( 9) ikke isat ikke...
  • Página 157: Introducción

    Contenido Introducción Introducción ......157 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Uso previsto ......157 aspiradora! Con ello se ha decidido por Descripción general ....158 un producto de suprema calidad. Volumen de suministro ....158 Este aparato fue examinado durante la Descripción del funcionamiento ..
  • Página 158: Descripción General

    Este aparato forma parte de la Serie 2 Disco de corte Parkside X 12 V TEAM, y puede utili- 3 Tornillo tensor zarse con baterías de la serie Parkside 4 Bloqueo de husillo X 12 V TEAM. Las baterías solo pueden 5 Interruptor cargarse con cargadores de la serie Parksi- 6 Indicador del estado de carga de X 12 V TEAM.
  • Página 159: Instrucciones De Seguridad

    Los valores de ruido y vibración se han ¡Atención! Encontrará una lista actual de la compatibili- obtenido conforme a la normativa y dispo- dad de la batería en: siciones nombradas en la declaración de www.lidl.de/akku conformidad. El valor de emisión de vibraciones indica- Este aparato se puede poner en marcha únicamente con las baterías siguientes: do, se obtiene mediante la medición en...
  • Página 160: Símbolos Y Pictogramas

    Lleve una mascarilla protectora. Señal prescriptiva con indicaciones para la prevención de accidentes y Este aparato forma par- te de la serie Parkside daños. X 12 V TEAM Señal de indicacion con informa- ción para un mejor manejo del Peligro de cortaduras!. Llevar guan- tes que no puedan cortarse.
  • Página 161: Seguridad En El Puesto De Trabajo

    Guarde todas las instrucciones de trica. b) Evite el contacto físico con su- seguridad y de procedimiento, perficies puestas a tierra como para poderlas consultar en un mo- tuberías, calefacciones, hornos mento dado. El concepto de “herramienta eléctrica”, y neveras. Existe un mayor riesgo de usado en las instrucciones de seguridad, descarga eléctrica cuando el cuerpo se refiere a las que funcionan enchufadas...
  • Página 162 bajo los efectos de drogas, alco- g) Cuando se puedan montar dis- positivos para aspirar polvo hol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar la sierra eléc- o colectores, estos se deberán trica de cadena puede producir graves colocar y utilizar correctamente. Si se utiliza la aspiración de polvo, se accidentes.
  • Página 163: Manejo Y Uso Cuidadoso De Aparatos Con Pilas Recargables

    experiencia. lesiones y provocar incendios. c) Mantenga la pila recargable no usada, e) Conserve con cuidado la her- alejada de clips de oficina, monedas, ramienta eléctrica y piezas de llaves, clavos, tornillos y demás pe- la misma. Compruebe que las queños objetos metálicos que podrían piezas móviles funcionen perfec- causar el puenteo de los contactos.
  • Página 164 respeta las siguientes indicaciones se pueden provocar que se pierda el con- trol. puede provocar una descarga eléctri- ca, fuego o lesiones graves. • No utilice accesorios intercam- • Esta herramienta eléctrica no biables dañados. Antes de cual- está prevista para lijar con pa- quier uso controle los accesorios pel de lija, trabajar con cepillo intercambiables, como pueden...
  • Página 165: Indicaciones De Seguridad Adicionales Para Todos Los Usos

    auditivas si está expuesto durante mu- ropa puede quedar pillada por un con- tacto casual con el accesorio intercam- cho tiempo a fuertes ruidos. biable en rotación y puede penetrar en • Procure que las otras personas mantengan una distancia de su cuerpo.
  • Página 166 un rebote. Entonces el disco abrasivo se pierda el control o que rebote. e) No utilice hojas de sierra con ca- mueve hacia o se aleja del usuario depen- diendo del sentido de rotación del disco denas o dentadas. Con frecuencia con respecto a la posición de bloqueo.
  • Página 167: Advertencias De Seguridad Adicionales

    de corte están previstos para quitar Nunca intente sacar la disco de corte aún en rotación del corte, material con el borde del disco. Si se ejerce fuerza desde un lateral sobre el porque puede haber rebote. Bus- elemento de lijado se puede romper. que y el arregle el origen del bloqueo.
  • Página 168: Riesgos Residuales

    DE. De lo contrario, existe el riesgo de ciones de funcionamiento de su batería y cargador de la descarga eléctrica o fuego. serie Parkside X 12 V Team. Para una descripción más Riesgos Residuales detallada sobre el proceso de Aunque usted maneje esta herramienta carga y para más informa-...
  • Página 169: Montaje

    Montar/cambiar disco ción, consulte este manual de muela de tronzar/ instrucciones separado. abrasiva Montaje Antes de la primera puesta ¡Atención! ¡Riesgo de lesio- en funcionamiento, controle nes! que el tornillo tensor (3) esté bien fijado. Asegúrese de disponer de sufi- ciente espacio para trabajar y de no poner en peligro a ningu- 1.
  • Página 170: Insertar/Retirar La Batería

    • Cerciórese de que el tamaño del disco Antes de manipular el aparato retire el enchufe de la red eléctrica. abrasivo sea adecuado para el apara- Utilice solo los discos abrasivos y acce- sorios recomendados por el fabricante. • Solo utilice discos abrasivos que están El uso de otros accesorios intercambia- en perfectas condiciones (prueba de bles o componentes le pone en peligro...
  • Página 171: Verificación Del Estado De Carga De La Batería Recargable

    2. Para extraer la batería (9) del aparato, El disco sigue girando cuando presione la tecla de desbloqueo se haya apagado el aparato. (8) en la batería y extráigala. ¡Peligro de lesiones! Verificación del estado de Prueba de funcionamiento: carga de la batería recarga­ Antes de trabajar con la máquina por primera vez y después de cada cambio de disco abrasivo, realice una prueba de...
  • Página 172: Indicaciones Relativas A La Estática

    • Póngase una mascarilla de protección (de esta forma se garantiza la capacidad funcional y una larga vida útil). contra el polvo. • El aparato solo puede utilizarse para cortes y afilado en seco. Limpieza Indicaciones relativas a la estática: No debe salpicarse el apara- to con agua ni sumergirse en Los cortes dentro de las traviesas están...
  • Página 173: Piezas De Repuesto / Accesorios

    clarlo respetando el medio ambiente. En el manual de instrucciones separado de su batería y cargador encontrará las indi- caciones para el desecho de la batería. Máquinas no deben ir a la basura doméstica. • Antes de desechar el aparato, quítele la batería.
  • Página 174: Garantía

    Garantía paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Estimada clienta, estimado cliente: Volumen de la garantía Por este aparato se le concede una ga- rantía de 3 años a partir de la fecha de El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad compra.
  • Página 175: Servicio De Reparación

    • Por favor, saque el número de artículo voluminosa, expréss o cualquier tipo de de la placa de características. transporte especial. • Si surgen fallas en el funcionamiento Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos o cualquier defecto, contacte primera- mente a la sección de servicio indica- enviados.
  • Página 176: Búsqueda De Fallos

    Búsqueda de fallos Apague el aparato y quítele la batería antes de hacerle el mantenimiento Problema Origen posible Subsanación del error Cargar la batería ( 9) (obser- var las instrucciones de funcio- Batería ( 9) descargada namiento independientes de la batería y del cargador) El aparato no Insertar la batería (...
  • Página 178: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original EG­Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Winkelschleifer Modell PWSA 12 B1 Seriennummer 000001 - 170000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Página 179: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless angle grinder PWSA 12 B1 Serial number 000001 - 170000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863*...
  • Página 180: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Meuleuse d‘angle sans fil de construction PWSA 12 B1 Numéro de série 000001 - 170000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863* En vue de garantir la conformité...
  • Página 181: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE­conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu­haakse slijper bouwserie PWSA 12 B1 Serienummer 000001 - 170000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Página 182: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Rebarbadora a bateria seriia produkcyjna PWSA 12 B1 Numer seryjny 000001 - 170000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Página 183 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku úhlová bruska konstrukční řady PWSA 12 B1 Pořadové číslo 000001 - 170000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Página 184: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce Nákresy Explózií

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorová uhlová brúska konštrukčnej rady PWSA 12 B1 Poradové číslo 000001 - 170000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
  • Página 185: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE­konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven vinkelsliber af serien PWSA 12 B1 Serienummer 000001 - 170000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863* For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa- le standarder og regler anvendt: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Página 186: Amoladora Angular Recargeable

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Amoladora angular recargeable de la serie PWSA 12 B1 Número de serie 000001 - 170000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Página 188: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunek samorozwijający • Výkres sestavení Výkres náhradných dielov • Eksplosionstegning Plano de explosión PWSA 12 B1 informativ, informative, informatif, informatief, pouczający, informační, informatívny, informatief, informativo 2021222_rev02_ts...
  • Página 190 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af infor- mation ·...

Tabla de contenido