Descargar Imprimir esta página
Hilti WSR 36-A Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para WSR 36-A:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 55

Enlaces rápidos

WSR 36-A
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Ελληνικά
Polski
Česky
Türkçe
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
el
pl
cs
tr

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hilti WSR 36-A

  • Página 1 WSR 36-A Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Ελληνικά Polski Česky Türkçe...
  • Página 6 WSR 36-A Original-Bedienungsanleitung ........
  • Página 7: Angaben Zur Dokumentation

    Änderungen und Irrtümer vorbehalten. 1.3 Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
  • Página 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Generation: Serien-Nr.: 2 Sicherheit 2.1 Sicherheitshinweise Die Sicherheitshinweise im nachfolgenden Kapitel beinhalten alle allgemeinen Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge, die gemäß den anwendbaren Normen in der Bedienungsanleitung aufzuführen sind. Es können demnach Hinweise enthalten sein, die für dieses Gerät nicht relevant sind. 2.1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Página 9: Sicherheitshinweise Für Stichsägen/Säbelsägen

    ▶ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein- schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. ▶ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
  • Página 10: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    2.1.3 Zusätzliche Sicherheitshinweise Sicherheit von Personen ▶ Verwenden Sie Spannvorrichtungen oder einen anderen praktikablen Weg, um das Werkstück zu sichern und in eine stabile Position zu halten. Das Werkstück mit der Hand oder dem Körper zu halten ist instabil und kann zum Verlust der Kontrolle führen. ▶...
  • Página 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Werkstoffen, sowie Kunststoffe. Das Produkt ist für Zweihandbedienung bestimmt. ▶ Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti Li­Ion-Akkus der Typenreihe B 36. ▶ Verwenden Sie für diese Akkus nur die Hilti Ladegeräte der C4/36-Reihe. 3.3 Möglicher Fehlgebrauch ▶...
  • Página 12 3.5 Lieferumfang. Säbelsäge, Sägeblatt, Bedienungsanleitung. Hinweis Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Center oder unter: www.hilti.com 3.6 Hubzahleinstellungen Bearbeitetes Material...
  • Página 13 Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen), ermittelt entsprechend EN 60745-2-11 WSR 36-A Schwingungsemissionswert Sägen von Spanplatten 13 m/s² Schwingungsemissionswert Sägen von Holzbalken 16 m/s² h,WB Unsicherheit (K) 1,5 m/s² 5 Bedienung 5.1 Sicherheitsverhalten VORSICHT Verletzungsgefahr Unbeabsichtigter Anlauf des Produkts. ▶ Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln.
  • Página 14: Hubzahl Einstellen

    6. Kontrollieren Sie durch Ziehen am Sägeblatt, ob es eingerastet ist. 5.4 Sägeblatt entnehmen 1. Aktivieren Sie die Transportsicherung. 2. Drehen Sie die Verriegelungshülse der Werkzeugaufnahme entgegen dem Uhrzeigersinn und halten Sie sie gedrückt. 3. Ziehen Sie das Sägeblatt nach vorne aus der Werkzeugaufnahme. 4.
  • Página 15: Pflege Der Säbelsäge

    WARNUNG Verletzungsgefahr Gefahr durch herunterfallenden Akku. ▶ Ein herunterfallender Akku kann Sie und andere gefährden. Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akkus in der Säbelsäge. ▶ Schieben Sie den Akku von hinten in das Produkt, bis es hörbar mit Doppel-Klick am Anschlag einrastet. 5.9 Einschalten 1.
  • Página 16: Transport Und Lagerung

    7 Hilfe bei Störungen ▶ Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. 7.1 Säbelsäge ist nicht funktionsfähig Störung Mögliche Ursache Lösung...
  • Página 17: Säbelsäge Ist Funktionsfähig

    Hilti. Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Página 18 Angewandte Normen: • EN 60745-1, EN 60745-2-11 • EN ISO 12100 Technische Dokumentation bei: • Zulassung Elektrowerkzeuge Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Deutschland Schaan, 06.2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools &...
  • Página 19: Information About The Documentation

    Make a note of the designation and serial number printed on the identification plate in the following table. ▶ Always quote this information when you contact a Hilti representative or Hilti Service to make an enquiry: Product information → page 13...
  • Página 20: Safety Instructions

    Generation: Serial no.: 2 Safety 2.1 Safety instructions The safety rules given in the following section contain all general safety rules for electric tools which, in accordance with the applicable standards, require to be listed in the operating instructions. Accordingly, some of the rules listed may not be relevant to this electric tool.
  • Página 21: Safety Instructions For Jig Saw / Reciprocating Saw

    Power tool use and care ▶ Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. ▶ Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
  • Página 22 ▶ If the battery is too hot to touch it may be defective. In this case, place the power tool in a non- flammable location, well away from flammable materials, where it can be kept under observation and allowed to cool down. Contact Hilti Service after the battery has cooled down. 3 Description 3.1 Overview of the product...
  • Página 23: Intended Use

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com 3.6 Stroke rate setting...
  • Página 24: Technical Data

    4 Technical data 4.1 Reciprocating saw WSR 36­A Rated voltage 36 V Weight in accordance with EPTA procedure 01/2003 4.37 kg Stroke rate 0 rpm … 2,850 rpm Stroke 32 mm Keyless chuck for standard accessory tools 1/2 in 4.2 Noise information and vibration values determined in accordance with EN 60745 The sound pressure and vibration values given in these instructions have been measured in accordance with a standardized test and may be used to compare one electric tool with another.
  • Página 25 WARNING Risk of injury! Caused by the chuck / accessory tool retaining mechanism ▶ Always hold the power tool securely with both hands on the grips provided. Never use the power tool without a fully functional hand guard. WARNING Risk of injury by the blade holder / chuck ▶...
  • Página 26: Adjusting The Stroke Rate

    5.6 Adjusting the stroke rate Note Please refer to the application table for the recommended stroke rate settings. 1. Set the stroke rate to a setting between 1 (low) and 6 (high) by turning the stroke rate regulator. 2. Press the control switch. Note The power tool will then run at the preselected stroke rate.
  • Página 27: Care Of The Reciprocating Saw

    Note To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com 6.2 Transport and storage...
  • Página 28: Checks After Care And Maintenance Work

    7 Troubleshooting ▶ If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. 7.1 The reciprocating saw is not operational. Malfunction...
  • Página 29 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Página 30 Technical documentation filed at: • Zulassung Elektrowerkzeuge Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Germany Schaan, 6/2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality & Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools & Accessories)
  • Página 31: Explication Des Symboles

    Sous réserve de modifications ou d'erreurs. 1.3 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à...
  • Página 32: Consignes De Sécurité

    Caractéristiques produit Scie sabre WSR 36­A Génération : N° de série : 2 Sécurité 2.1 Consignes de sécurité Les indications de sécurité du chapitre suivant contiennent toutes les indications générales de sécurité pour les outils électriques qui, selon les normes applicables, doivent être spécifiées dans le présent mode d'emploi.
  • Página 33 ▶ Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
  • Página 34: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    avec un câble sous tension risque aussi de mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique. 2.1.3 Consignes de sécurité supplémentaires Sécurité des personnes ▶ Utiliser un dispositif de serrage ou tout autre moyen pratique pour sécuriser la pièce travaillée et la maintenir dans une position stable.
  • Página 35: Utilisation Conforme À L'uSage Prévu

    Le produit doit être tenu avec les deux mains. ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li­Ion Hilti de la série B 36. ▶ Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/36.
  • Página 36: Réglages De La Cadence De Coupe

    Remarque Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com 3.6 Réglages de la cadence de coupe...
  • Página 37 Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à EN 60745-2-11 WSR 36­A Niveau de puissance acoustique (L 101 dB(A) Incertitude sur le niveau de puissance acoustique 3 dB(A) Niveau de puissance acoustique (L 90 dB(A) Incertitude sur le niveau de pression acoustique (K 3 dB(A) Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle dans les trois directions), déterminées conformé- ment à...
  • Página 38: Réglage De La Cadence De Coupe

    5.3 Mise en place de la lame de scie Remarque Utiliser uniquement des lames de scie avec un emmanchement 1/2". 1. Activer la sécurité de transport. 2. Vérifier si l’emmanchement de l’outil est bien propre et légèrement graissé. Le nettoyer et le graisser si nécessaire.
  • Página 39: Mise En Marche

    Remarque Un angle de 45° doit séparer l'appareil et la vis de serrage. 10. Fermer le crampon de vis de serrage. 5.8 Introduction de l'accu AVERTISSEMENT Danger électrique Danger de court-circuit. ▶ Avant d'insérer l'accu, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts de la scie sabre sont exempts de tout corps étranger.
  • Página 40: Nettoyage, Entretien, Transport Et Entreposage

    Remarque Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com 6.2 Transport et entreposage...
  • Página 41: La Scie Sabre N'eSt Pas En État De Marche

    Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
  • Página 42: Garantie Constructeur

    9 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 10 Déclaration de conformité CE Fabricant Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes.
  • Página 43: Spiegazioni Del Disegno

    Con riserva di modifiche ed errori. 1.3 Informazioni sul prodotto I prodotti Hilti sono destinati all'operatore professionista e l'uso, la manutenzione e la cura devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato ed addestrato. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di pericolo se utilizzati da personale non opportunamente istruito o in modo non idoneo o non conforme.
  • Página 44: Indicazioni Di Sicurezza

    Generazione: Matricola: 2 Sicurezza 2.1 Indicazioni di sicurezza Le indicazioni di sicurezza riportate nel seguente capitolo contengono tutte le indicazioni di sicurezza generali per gli attrezzi elettrici che devono essere riportate nel manuale d'istruzioni in conformità con le norme vigenti. Potrebbero pertanto essere riportate indicazioni che non sono rilevanti per questo attrezzo. 2.1.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici AVVERTENZA Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni.
  • Página 45: Indicazioni Di Sicurezza Per Seghetti Alternativi/Seghetti Frontali

    ▶ Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico. Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni. ▶ Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posizione stabile e di mantenere sempre l'equilibrio.
  • Página 46: Indicazioni Di Sicurezza Aggiuntive

    2.1.3 Indicazioni di sicurezza aggiuntive Sicurezza delle persone ▶ Utilizzate gli appositi dispositivi di bloccaggio oppure un altro metodo praticabile per fissare il pezzo in lavorazione e tenerlo in una posizione stabile. Tenere il pezzo in lavorazione con la mano o con il corpo non garantisce stabilità...
  • Página 47: Utilizzo Conforme

    Il prodotto è destinato all'uso con due mani. ▶ Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B 36. ▶ Per queste batterie utilizzare esclusivamente i caricabatteria Hilti della serie C4/36.
  • Página 48: Impostazioni Del Numero Di Corse

    Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. I ricambi, i materiali di consumo e gli accessori da noi omologati per il vostro prodotto sono disponibili presso il proprio centro d'assistenza Hilti oppure all'indirizzo: www.hilti.com 3.6 Impostazioni del numero di corse...
  • Página 49 WSR 36­A Livello di pressione acustica (L 90 dB(A) Incertezza pressione acustica (K 3 dB(A) Valori complessivi vibrazioni (somma vettoriale di tre direzioni), calcolati secondo la norma EN 60745-2-11 WSR 36­A Valore di emissione delle oscillazioni taglio di pannelli 13 m/s² di truciolato (a Valore di emissione delle oscillazioni taglio di travi di 16 m/s²...
  • Página 50: Regolazione Della Frequenza Di Taglio

    2. Verificare che il codolo dell'utensile da innestare sia pulito e leggermente ingrassato. Se necessario, pulirlo ed ingrassarlo. 3. Ruotare il manicotto di bloccaggio del porta-utensile in senso antiorario e tenerlo premuto. 4. Spingere la lama dalla parte anteriore nel porta-utensile. 5.
  • Página 51 5.8 Inserimento della batteria ATTENZIONE Pericolo elettrico Rischio di cortocircuito. ▶ Prima di inserire la batteria, accertarsi che i contatti della batteria stessa ed i contatti presenti nel seghetto frontale siano liberi da eventuali corpi estranei. ATTENZIONE Pericolo di lesioni Pericolo di caduta della batteria. ▶...
  • Página 52: Cura Del Seghetto Frontale

    Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. I ricambi, i materiali di consumo e gli accessori da noi omologati per il vostro prodotto sono disponibili presso il proprio centro d'assistenza Hilti oppure all'indirizzo: www.hilti.com 6.2 Trasporto e magazzinaggio...
  • Página 53: Il Seghetto Frontale Non Funziona

    Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Página 54 Liechtenstein Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti direttive e norme: Denominazione Seghetto frontale a batteria Denominazione del modello WSR 36-A Generazione Anno di produzione 2007 Direttive applicate: • 2004/108/CE (entro il 19 aprile 2016) •...
  • Página 55: Información Sobre La Documentación

    Reservado el derecho a modificaciones y posibilidad de errores. 1.3 Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso.
  • Página 56: Seguridad

    Datos del producto Sierra sable WSR 36­A Generación: N.º de serie: 2 Seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad Las indicaciones de seguridad que se describen en el siguiente capítulo incluyen todas las indicaciones de seguridad generales para las herramientas eléctricas que se deben especificar en el manual de instrucciones conforme a la normativa aplicable.
  • Página 57: Indicaciones De Seguridad Para Sierras De Calar/Sierras Sable

    ▶ Evite una puesta en marcha fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la alimentación de corriente o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente.
  • Página 58: Indicaciones De Seguridad Adicionales

    2.1.3 Indicaciones de seguridad adicionales Seguridad de las personas ▶ Utilice dispositivos de sujeción u otro método factible para asegurar la pieza de trabajo y mantenerla en una posición estable. Sujetar la pieza de trabajo con la mano o el cuerpo es inestable y puede derivar en una pérdida de control.
  • Página 59: Descripción

    ▶ Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la herramienta en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti una vez que la batería se haya enfriado.
  • Página 60: Indicación

    Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.com 3.6 Ajuste del número de carreras Material de trabajo Recomendación de ajuste del...
  • Página 61 Valores de emisión de ruidos; medición según EN 60745-2-11 WSR 36­A Nivel de potencia acústica (L 101 dB(A) Incertidumbre del nivel de potencia acústica (K 3 dB(A) Nivel de intensidad acústica (L 90 dB(A) Incertidumbre del nivel de intensidad acústica (K 3 dB(A) Valores de vibración totales (suma vectorial de tres direcciones);...
  • Página 62 1. Active el seguro de transporte. 2. Compruebe si el extremo de inserción del útil está limpio y ligeramente engrasado. Limpie y engrase el extremo de inserción en caso necesario. 3. Gire el casquillo de bloqueo del portaútiles hacia la izquierda y manténgalo apretado. 4.
  • Página 63: Desconexión

    5.8 Colocación de la batería ADVERTENCIA Peligro eléctrico Peligro por cortocircuito. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que no haya cuerpos extraños en los contactos de la batería ni de la sierra sable. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Peligro por la caída de la batería. ▶...
  • Página 64: Cuidado De La Sierra Sable

    Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.com 6.2 Transporte y almacenamiento Transporte PRECAUCIÓN...
  • Página 65: La Sierra Sable No Está Lista Para Funcionar

    Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Página 66 9 Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. 10 Declaración de conformidad CE Fabricante Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que este producto cumple con lo establecido en las siguientes directrices y normas.
  • Página 67: Explicação Dos Símbolos

    Reservado o direito a alterações e erros. 1.3 Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá ter sido especialmente instruído sobre os potenciais perigos que a ferramenta representa.
  • Página 68: Normas De Segurança

    Geração: N.° de série: 2 Segurança 2.1 Normas de segurança As normas de segurança no capítulo que se segue contêm todas as normas gerais de segurança para ferramentas eléctricas, que, de acordo com as normas aplicáveis, devem ser indicadas no manual de instruções.
  • Página 69: Normas De Segurança Para Serras Tico-Tico/Serras De Sabre

    ▶ Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito equilíbrio. Desta forma será mais fácil manter o controlo sobre a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. ▶ Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças móveis.
  • Página 70 ▶ Use protecção auricular. Ruído em excesso pode levar à perda de audição. ▶ Se a ferramenta for utilizada sem o sistema de remoção de pó, é indispensável colocar uma máscara de protecção respiratória. ▶ Faça pausas durante o trabalho para relaxar os músculos e melhorar a circulação sanguínea nos dedos.
  • Página 71: Utilização Correcta

    O produto foi concebido para uma utilização com ambas as mãos. ▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 36. ▶ Para estas baterias, utilize apenas os carregadores Hilti da série C4/36.
  • Página 72: Velocidades

    Nota Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar as peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou em: www.hilti.com 3.6 Velocidades Material trabalhado...
  • Página 73 Valor total das vibrações (soma vectorial de três direcções), determinado de acordo com a norma EN 60745-2-11 WSR 36­A Valor da emissão de vibração ao serrar placas de 13 m/s² aglomerado de madeira (a Valor da emissão de vibração ao serrar traves de ma- 16 m/s²...
  • Página 74: Regular A Velocidade

    6. Verifique se a lâmina está encaixada, puxando-a. 5.4 Retirar a lâmina de serra 1. Active o bloqueio de transporte. 2. Rode o casquilho de bloqueio do porta-ferramentas, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, e segure-o nesta posição. 3.
  • Página 75: Conservação Da Serra De Sabre

    AVISO Risco de ferimentos Perigo devido a bateria mal encaixada. ▶ Uma bateria mal encaixada pode cair e causar acidentes. Verifique se a bateria está correctamente encaixada na serra de sabre. ▶ Introduza a bateria no produto a partir de trás, até engatar no encosto com clique duplo audível. 5.9 Ligar 1.
  • Página 76: Transporte E Armazenamento

    Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar as peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou em: www.hilti.com 6.2 Transporte e armazenamento Transporte CUIDADO Arranque inadvertido durante o transporte.
  • Página 77 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Página 78 9494 Schaan Liechtenstein Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto cumpre as seguintes directivas e normas. Designação Serra de sabre a bateria Tipo WSR 36-A Geração Ano de fabrico 2007 Directivas aplicadas: • 2004/108/CE (até 19 de Abril de 2016) •...
  • Página 79: Informatie Over Documentatie

    Wijzigingen en vergissingen voorbehouden. 1.3 Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de optredende gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
  • Página 80: Veiligheidsinstructies

    Serienr.: 2 Veiligheid 2.1 Veiligheidsinstructies De veiligheidsinstructies in het volgende hoofdstuk bevatten de algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap die overeenkomstig de van toepassing zijnde normen in de handleiding moeten worden vermeld. Ze kunnen dus aanwijzingen bevatten die voor dit apparaat niet van belang zijn. 2.1.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften.
  • Página 81: Veiligheidsaanwijzingen Voor Decoupeerzagen/Reciprozagen

    ▶ Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrisch gereedschap inscha- kelt. Instelgereedschap of een sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot letsel leiden. ▶ Neem geen ongewone lichaamshouding aan. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
  • Página 82: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    2.1.3 Aanvullende veiligheidsvoorschriften Veiligheid van personen ▶ Gebruik spaninrichtingen of een andere praktische manier om het werkstuk vast te zetten en in een stabiele positie te houden. Het werkstuk met de hand of het lichaam vasthouden is instabiel en kan ertoe leiden dat de controle verloren gaat. ▶...
  • Página 83: Correct Gebruik

    ▶ Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Zet het apparaat op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het geobserveerd kan worden en laat het afkoelen. Neem contact op met de Hilti-service, nadat de accu is afgekoeld. 3 Beschrijving 3.1 Productoverzicht...
  • Página 84 Reciprozaag, zaagblad, handleiding. Aanwijzing Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebruiken. Door ons vrijgegeven vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti-center of onder: www.hilti.com 3.6 Zaagsnelheidinstellingen Te bewerken materiaal Advies voor het aantal slagen...
  • Página 85 Totale trillingswaarden (vectorsom in drie richtingen), vastgesteld overeenkomstig EN 60745-2-11 WSR 36­A Trillingsemissiewaarde zagen van spaanplaten (a 13 m/s² Trillingsemissiewaarde zagen van houten balken 16 m/s² h,WB Onzekerheid (K) 1,5 m/s² 5 Bediening 5.1 Veiligheidsgedrag ATTENTIE Gevaar voor letsel Onbedoeld in werking treden van het product. ▶...
  • Página 86: Zaagsnelheid Instellen

    5.4 Zaagblad verwijderen 1. Activeer de transportbeveiliging. 2. Draai de vergrendelingsbus van de gereedschapopname linksom en houd hem ingedrukt. 3. Trek het zaagblad naar voren uit de gereedschapopname. 4. Laat de vergrendelingsbus terugglijden. 5.5 Contactschoen verstellen Aanwijzing Door de contactschoen in te stellen kan de zaagbladlengte optimaal worden benut en de toegankelijk- heid van de hoeken worden verbeterd.
  • Página 87: Verzorging Van De Reciprozaag

    WAARSCHUWING Gevaar voor letsel Gevaar door vallende accu. ▶ Een vallende accu kan u en anderen in gevaar brengen. Controleer de correcte bevestiging van de accu in de reciprozaag. ▶ Schuif de accu vanaf de achterkant in het product tot het hoorbaar met een dubbele klik tot de aanslag vastklikt.
  • Página 88: Transport En Opslag

    Aanwijzing Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebruiken. Door ons vrijgegeven vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti-center of onder: www.hilti.com 6.2 Transport en opslag Transport ATTENTIE Onbedoeld in werking treden tijdens transport.
  • Página 89: Reciprozaag Is Gebruiksklaar

    ▶ Voer de accu's af volgens de nationale voorschriften af of geef verbruikte accu's terug aan Hilti. Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
  • Página 90 Toegepaste normen: • EN 60745-1, EN 60745-2-11 • EN ISO 12100 Technische documentatie bij: • Zulassung Elektrowerkzeuge Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Duitsland Schaan, 6-2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools &...
  • Página 91: Vedrørende Denne Dokumentation

    Forbehold for ændringer og fejl. 1.3 Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med anvendelsen af denne maskine. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug, eller hvis...
  • Página 92: Generelle Sikkerhedsanvisninger For Elværktøj

    Serienummer: 2 Sikkerhed 2.1 Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedsafsnittet i det følgende kapitel indeholder alle generelle sikkerhedsanvisninger vedrørende el- værktøj, og i henhold til gældende bestemmelser skal disse anføres i brugsanvisningen. Der kan således forekomme anvisninger, der ikke er relevante for denne maskine. 2.1.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner.
  • Página 93: Særlige Sikkerhedsanvisninger For Stiksave/Bajonetsave

    ▶ Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Ved at anvende en støvudsugning er det muligt at nedsætte risiciene som følge af støv. Anvendelse og pleje af elværktøjet ▶ Undgå at overbelaste maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres.
  • Página 94 ▶ Hvis batteriet er for varmt til at kunne røres, kan det være defekt. Placer maskinen på et ikke-brændbart sted i tilstrækkelig afstand til brændbare materialer, hvor det er muligt at holde øje med den, og lad den køle af. Kontakt Hilti Service, når batteriet er kølet af. 3 Beskrivelse 3.1 Produktoversigt...
  • Página 95: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Bajonetsav, savklinge, brugsanvisning. Bemærk Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Center eller under www.hilti.com 3.6 Slagtalsindstillinger Bearbejdet materiale Forslag, indstilling af slagtal Træ...
  • Página 96 4 Tekniske data 4.1 Bajonetsav WSR 36­A Nominel spænding 36 V Vægt i overensstemmelse med EPTA­procedure 4,37 kg 01/2003 Slagtal 0/min … 2.850/min Slaglængde 32 mm Værktøjsholder uden nøgle til standardværktøjer 1/2 in 4.2 Støjinformation og vibrationsværdier beregnet iht. EN 60745 Lydtryk- og vibrationsværdier i denne brugsanvisning er målt i henhold til en standardiseret målemetode og kan anvendes til sammenligning af forskellige elværktøjer.
  • Página 97 ADVARSEL Fare for personskader på grund af værktøjslåsen/værktøjsholderen ▶ Hold altid maskinen med begge hænder på de dertil beregnede håndtag. Anvend aldrig maskinen uden funktionsdygtig håndbeskyttelse. ADVARSEL Fare for personskader på grund af værktøjslås/værktøjsholder ▶ Værktøjslåsens/værktøjsholderens afdækning må ikke anvendes som grebsområde. Bemærk Maskinen skal presses mod det emne, der skal bearbejdes, med anslaget.
  • Página 98: Indstil Slagtallet

    5.6 Indstil slagtallet Bemærk Den anbefalede indstilling af slagtallet fremgår af anvendelsestabellen. 1. Drej på slagtalsregulatoren, og indstil slagtallet mellem 1 (lille) og 6 (stort). 2. Tryk på afbryderen. Bemærk Det forvalgte slagtal indstilles. 5.7 Rørskæreadapter (tilbehør) 1. Aktiver transportsikringen. 2.
  • Página 99: Pleje Af Bajonetsaven

    Bemærk Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Center eller under: www.hilti.com 6.2 Transport og opbevaring...
  • Página 100: Kontrol Efter Rengøring Og Vedligeholdelse

    ▶ Kontrollér efter rengørings- og vedligeholdelsesarbejde, at alt sikkerhedsudstyr sidder, som det skal, og fungerer fejlfrit. 7 Fejlafhjælpning ▶ Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. 7.1 Bajonetsaven er ikke funktionsdygtig Fejl Mulig årsag Løsning...
  • Página 101: Bortskaffelse

    ▶ Bortskaf batterier i henhold til nationale regler, eller levér udtjente batterier tilbage til Hilti. Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler.
  • Página 102 Teknisk dokumentation ved: • Zulassung Elektrowerkzeuge Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Tyskland Schaan, 06-2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools & Accessories)
  • Página 103: Uppgifter För Dokumentation

    Med reservation för ändringar och misstag. 1.3 Produktinformation Hilti-produkter är avsedda för professionella användare och får endast användas, underhållas och sättas igång av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om de används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
  • Página 104: Allmänna Säkerhetsföreskrifter För Elverktyg

    Serienr: 2 Säkerhet 2.1 Säkerhetsföreskrifter Säkerhetsföreskrifterna i följande kapitel innehåller alla allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg enligt gällande standarder. Därför kan det finnas anvisningar som inte är tillämpbara för alla verktyg. 2.1.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar. Om säkerhetsföreskrifterna och anvisning- arna inte följs finns risk för elektriska stötar, brand och/eller svåra skador.
  • Página 105: Säkerhetsföreskrifter För Sticksågar/Tigersågar

    Användning och hantering av elverktyg ▶ Överbelasta inte verktyget. Använd elverktyg som är avsedda för det aktuella arbetet. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. ▶ Använd aldrig elverktyget om strömbrytaren är defekt. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
  • Página 106 ▶ Om batteriet är så hett att du inte kan ta i det kan det vara defekt. Ställ batteriet på en plats där inget riskerar att fatta eld och på betryggande avstånd från brännbart material, där du kan hålla det under uppsikt medan det svalnar. Kontakta Hilti-service när batteriet har svalnat. 3 Beskrivning 3.1 Produktöversikt...
  • Página 107: Avsedd Användning

    3.5 Leveransinnehåll. Tigersåg, sågblad, bruksanvisning. Anvisning Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Reservdelar, förbruk- ningsmaterial och tillbehör för din produkt från oss hittar du i ditt Hilti-center eller på adressen: www.hilti.com 3.6 Inställningar av slagtal Bearbetat material Förslag slagtalsinställning Trä...
  • Página 108 4 Teknisk information 4.1 Tigersåg WSR 36­A Märkspänning 36 V Vikt enligt EPTA­direktivet 01/2003 4,37 kg Slagtal 0 varv/min … 2 850 varv/min Slaglängd 32 mm Nyckelfri chuck för standardverktyg 1/2 in 4.2 Bullerinformation och vibrationsvärden uppmätta enligt EN 60745 De ljudtrycks- och vibrationsvärden som anges i anvisningarna har uppmätts med en standardiserad mätmetod och kan användas för att jämföra olika elverktyg med varandra.
  • Página 109 VARNING Risk för personskada orsakad av chuckhylsan/chucken ▶ Håll alltid verktyget i handtagen med båda händerna. Använd aldrig verktyget utan fungerande handskydd. VARNING Risk för personskada på grund av chuckhylsa/chuck ▶ Chuckhylsans/chuckens kåpa får inte användas som att hålla verktyget i. Anvisning Verktyget måste tryckas mot det arbetsstycke som ska bearbetas med kontaktskon.
  • Página 110: Ställa In Slagtal

    5.6 Ställa in slagtal Anvisning Rekommenderade slagtalsinställningar finns i applikationstabellen. 1. Vrid på slagtalsreglaget och ställ in ett slagtal mellan 1 (lågt) och 6 (högt). 2. Tryck in strömbrytaren. Anvisning Förvalt slagtal ställs in. 5.7 Rörkapningsadapter (tillbehör) 1. Aktivera transportsäkringen. 2.
  • Página 111: Skötsel, Underhåll, Transport Och Förvaring

    ▶ Rengör regelbundet produktens utsida med en lätt fuktad rengöringstrasa. Använd inte högtrycksspruta, ångstråle eller rinnande vatten till rengöringen! Anvisning Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Reservdelar, förbruk- ningsmaterial och tillbehör för din produkt från oss hittar du i ditt Hilti-center eller på adressen: www.hilti.com 6.2 Transport och förvaring Transport FÖRSIKTIGHET...
  • Página 112: Kontroll Efter Service- Och Underhållsarbeten

    ▶ Efter service- och underhållsarbeten ska du kontrollera att alla skyddsanordningar har satts på och fungerar väl. 7 Hjälp vid störningar ▶ Vänd dig till vår Hilti-service vid störningar som inte återfinns i denna tabell eller som du själv inte kan åtgärda. 7.1 Tigersågen är inte fullt funktionsduglig Möjlig orsak...
  • Página 113 Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Página 114 Teknisk dokumentation finns hos: • Zulassung Elektrowerkzeuge Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Tyskland Schaan, 2015-06 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process (Executive Vice President/Business Unit Power Management/Business Area Electric Tools & Tools & Accessories)
  • Página 115: Informasjon Om Dokumentasjonen

    Med forbehold om endringer og feil. 1.3 Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personell. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personell eller det benyttes feil.
  • Página 116: Generelle Sikkerhetsregler For Elektroverktøy

    Serienummer: 2 Sikkerhet 2.1 Sikkerhetsanvisninger Sikkerhetsanvisningene i etterfølgende kapittel omfatter alle generelle sikkerhetsanvisninger for elektro- verktøy, som ifølge gjeldende normer skal tas med i bruksanvisningen. Det kan også omfatte anvisninger som ikke er relevante for denne maskinen. 2.1.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSELLes alle sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger.
  • Página 117: Spesielle Sikkerhetsanvisninger For Stikksager/Bajonettsager

    Bruk og behandling av elektroverktøyet ▶ Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. ▶ Ikke bruk elektroverktøy med defekt bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må...
  • Página 118 ▶ Hvis batteriet er for varmt til å ta i, kan det være defekt. Plasser batteriet på et ikke-brennbart sted med tilstrekkelig avstand fra brennbare materialer, der det kan observeres. La det avkjøles. Kontakt Hilti service når batteriet er avkjølt. 3 Beskrivelse 3.1 Produktoversikt...
  • Página 119: Forskriftsmessig Bruk

    Informasjon Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør til produktet som er godkjent av oss, finner du hos Hilti eller under: www.hilti.com 3.6 Slagtallinnstillinger Materiale som skal bearbeides...
  • Página 120 4 Tekniske data 4.1 Bajonettsag WSR 36­A Merkespenning 36 V Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003 4,37 kg Slagtall 0 o/min … 2 850 o/min Slaglengde 32 mm Nøkkelfri chuck for standardverktøy 1/2 in 4.2 Støyinformasjon og vibrasjonsverdier målt i henhold til EN 60745 Lydtrykk- og vibrasjonsverdiene som er angitt i denne bruksanvisningen, er målt i samsvar med en normert målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy.
  • Página 121: Stille Inn Slagtall

    ADVARSEL Fare for personskader på grunn av verktøysperre/chuck ▶ Dekselet til verktøysperren/chucken må ikke brukes som gripeområde. Informasjon Maskinen må presses mot arbeidsemnet med presskoen. Dette sikrer optimalt og sikkert arbeid. ▶ Følg alle sikkerhetsanvisningene i denne dokumentasjonen og på maskinen. 5.2 Ta ut batteri 1.
  • Página 122 5.7 Rørskjæreadapter (tilbehør) 1. Aktiver transportsikringen. 2. Fjern sagbladet. 3. Trykk inn trykknappen for å justere presskoen og hold den nede. 4. Trekk presskoen fram og ut av maskinen. 5. Skyv rørskjæreadapteren fram til ønsket posisjon i maskinen. 6. Slipp trykknappen for justering av pressko. 7.
  • Página 123: Stell Av Bajonettsagen

    Informasjon Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reserve- deler, forbruksmateriell og tilbehør til produktet som er godkjent av oss, finner du hos Hilti eller under: www.hilti.com 6.2 Transport og lagring Transport FORSIKTIG Utilsiktet start under transport.
  • Página 124: Kontroll Etter Stell Og Vedlikeholdsarbeid

    ▶ Kasser batteriene i samsvar med nasjonale forskrifter eller lever utbrukte batterier inn hos Hilti. Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din.
  • Página 125 9 Produsentgaranti ▶ Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner. 10 EF-samsvarserklæring Produsent Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Vi erklærer herved at dette produktet overholder følgende normer og direktiver: Betegnelse Batteridrevet bajonettsag...
  • Página 126: Dokumentaation Tiedot

    Oikeudet muutoksiin ja virheisiin pidätetään. 1.3 Tuotetiedot Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
  • Página 127: Sähkötyökaluja Koskevat Yleiset Turvallisuusohjeet

    2 Turvallisuus 2.1 Turvallisuusohjeet Seuraavan kappaleen turvallisuusohjeet sisältävät kaikki sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet, jotka sovellettavien standardien mukaan on esitettävä käyttöohjeessa. Tämän vuoksi teksti saattaa sisältää ohjeita, jotka eivät koske tätä konetta. 2.1.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
  • Página 128: Pistosahoja Ja Puukkosahoja Koskevat Turvallisuusohjeet

    ▶ Älä käytä sähkötyökalua, jonka käyttökytkin ei toimi. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käyttökytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. ▶ Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai irrota akku ennen kuin muutat säätöjä, vaihdat terää tai lisäva- rusteita ja kun lopetat työkalun käyttämisen. Tämä turvatoimenpide estää sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.
  • Página 129 ▶ Älä käytä akkuja muiden määrittelemättömien koneiden ja laitteiden virtalähteenä. ▶ Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Aseta kone riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista palovaarattomaan paikkaan, jossa voit valvoa konetta, ja anna sen jäähtyä. Ota yhteys Hilti-huoltoon akun jäähdyttyä. 3 Kuvaus 3.1 Tuoteyhteenveto Työkaluterän lukitsin / istukka...
  • Página 130: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Se on tarkoitettu puun, puun kaltaisten ja metallisten materiaalien sekä muovien sahaamiseen. Tuote on tarkoitettu kahdella kädellä käytettäväksi. ▶ Käytä tämän tuotteen yhteydessä vain B 36 -sarjan Hilti-litiumioniakkuja. ▶ Käytä tämän akun yhteydessä vain C4/36-sarjan Hilti-latureita. 3.3 Mahdollinen väärä käyttö...
  • Página 131 4 Tekniset tiedot 4.1 Puukkosaha WSR 36­A Nimellisjännite 36 V Paino EPTA­menettelyn 01/2003 mukaan 4,37 kg Iskuluku 0/min … 2 850/min Iskupituus 32 mm Istukka, käyttö ilman työkaluja standarditerille 1/2 in 4.2 Standardin EN 60745 mukaisesti määritetyt melu- ja tärinäarvot Tässä...
  • Página 132: Iskuluvun Säätäminen

    VAARA Loukkaantumisvaara aiheuttajana työkaluterän lukitsin / istukka ▶ Työkaluterän lukitsimen / istukan suojusta ei saa käyttää kiinnipitopintana. Huomautus Koneen painotalla on painettava vasten työstettävää pintaa. Siten varmistat siistin ja turvallisen työnteon. ▶ Noudata kaikkia tässä dokumentaatiossa ja koneessa olevia turvallisuusohjeita. 5.2 Akun irrotus 1.
  • Página 133 Huomautus Valitsemasi iskuluku säätyy käyttöön. 5.7 Putken katkaisuadapteri (lisävaruste) 1. Aktivoi kuljetusvarmistin. 2. Irrota sahanterä. 3. Paina painotallan säädön painiketta ja pidä se painettuna. 4. Vedä painotalla eteenpäin irti koneesta. 5. Työnnä putken katkaisuadapteri koneeseen edestäpäin haluamaasi asentoon. 6. Vapauta painotallan säädön painike. 7.
  • Página 134: Puukkosahan Hoito

    ▶ Puhdista ulkopinnat kevyesti kostutetulla liinalla säännöllisin välein. Älä käytä puhdistamiseen vesisuih- kua, paine- tai höyrypesuria äläkä juoksevaa vettä! Huomautus Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja kulutusaineita. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä varaosia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti-edustajalta tai osoitteesta: www.hilti.com 6.2 Kuljetus ja varastointi Kuljettaminen VAROITUS Käynnistyminen vahingossa kuljetuksen aikana.
  • Página 135: Tarkastus Huolto- Ja Kunnossapitotöiden Jälkeen

    ▶ Tarkasta koneen huolto- ja kunnossapitotöiden jälkeen, että kaikki suojavarusteet on asennettu oikein ja että ne toimivat moitteettomasti. 7 Apua häiriötilanteisiin ▶ Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. 7.1 Puukkosaha ei ole toimintakykyinen Häiriö...
  • Página 136 Käytetyt sähkötyökalut on sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. ▶ Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen sekajätteen mukana! 9 Valmistajan myöntämä takuu ▶ Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen Hilti-edustajaan. 10 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Valmistaja Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100...
  • Página 137: Επεξήγηση Συμβόλων

    Με επιφύλαξη τροποποιήσεων και σφαλμάτων. 1.3 Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει ενημερωθεί ειδικά για τους κινδύνους που ενδέχεται να παρουσιαστούν. Από το προϊόν και τα βοηθητικά...
  • Página 138: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    Στοιχεία προϊόντος Σπαθόσεγα WSR 36­A Γενιά: Αρ. σειράς: 2 Ασφάλεια 2.1 Υποδείξεις για την ασφάλεια Στις υποδείξεις ασφαλείας στο επόμενο κεφάλαιο περιλαμβάνονται όλες οι γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία που πρέπει να τηρούνται σύμφωνα με τα εφαρμοστέα πρότυπα στις οδηγίες χρήσης. Ενδέχεται...
  • Página 139 την μπαταρία και πριν το μεταφέρετε. Εάν μεταφέροντας το ηλεκτρικό εργαλείο έχετε το δάκτυλό σας στον διακόπτη ή συνδέσετε το εργαλείο στο ρεύμα ενώ ο διακόπτης είναι στο ΟΝ, μπορεί να προκληθούν ατυχήματα. ▶ Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή τα κλειδιά από το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το θέσετε σε λειτουργία.
  • Página 140: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Σέγες/Σπαθόσεγες

    2.1.2 Υποδείξεις ασφαλείας για σέγες/σπαθόσεγες ▶ Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες το ηλεκτρικό εργαλείο ενδέχεται να έρθει σε επαφή με καλυμμένα ηλεκτρικά καλώδια. Η επαφή με καλώδιο που βρίσκεται υπό τάση μπορεί να θέσει υπό τάση ακόμη και τα...
  • Página 141: Κατάλληλη Χρήση

    ▶ Εάν η μπαταρία καίει υπερβολικά όταν την ακουμπάτε, ενδέχεται να έχει υποστεί ζημιά. Τοποθετήστε το εργαλείο σε ένα μη εύφλεκτο σημείο σε επαρκή απόσταση από εύφλεκτα υλικά, από όπου μπορείτε να το παρατηρείτε και αφήστε το να κρυώσει. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti αφού κρυώσει η μπαταρία.
  • Página 142: Ένδειξη Επαναφορτιζόμενης Μπαταρίας Li­IOn

    Σπαθόσεγα, πριονόλαμα, οδηγίες χρήσης. Υπόδειξη Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Center ή στη διεύθυνση: www.hilti.com 3.6 Ρυθμίσεις αριθμού διαδρομών...
  • Página 143 4.2 Πληροφορίες θορύβου και τιμές κραδασμών υπολογισμένες κατά EN 60745 Οι αναφερόμενες στις παρούσες οδηγίες τιμές ηχητικής πίεσης και κραδασμών έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση μεταξύ ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες για πρόχειρη εκτίμηση των εκθέσεων. Τα αναφερόμενα στοιχεία αντιπροσωπεύουν...
  • Página 144: Ρύθμιση Αριθμού Διαδρομών

    Υπόδειξη Πρέπει να πιέσετε το εργαλείο με τον οδηγό κοπής στο αντικείμενο που πρόκειται να κόψετε. Έτσι διασφαλίζεται ιδανική και ασφαλής εργασία. ▶ Προσέξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας στην παρούσα τεκμηρίωση και στο εργαλείο. 5.2 Αφαίρεση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας 1. Πατήστε τα δύο κουμπιά απασφάλισης και κρατήστε τα πατημένα. 2.
  • Página 145 5.7 Αντάπτορας σωληνοκόφτη (αξεσουάρ) 1. Ενεργοποιήστε την ασφάλεια μεταφοράς. 2. Απομακρύνετε την πριονόλαμα. 3. Πατήστε το μπουτόν για τη μετακίνηση του οδηγού κοπής και κρατήστε το πατημένο. 4. Απομακρύνετε τον οδηγό κοπής από το εργαλείο, τραβώντας τον προς τα μπροστά. 5.
  • Página 146: Φροντίδα, Συντήρηση, Μεταφορά Και Αποθήκευση

    καθαρισμό! Υπόδειξη Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Center ή στη διεύθυνση: www.hilti.com 6.2 Μεταφορά και αποθήκευση Μεταφορά ΠΡΟΣΟΧΗ Ακούσια ενεργοποίηση κατά τη μεταφορά. Από τοποθετημένες μπαταρίες ενδέχεται να προκληθεί...
  • Página 147: Έλεγχος Μετά Από Εργασίες Φροντίδας Και Συντήρησης

    ▶ Μετά από τις εργασίες φροντίδας και συντήρησης ελέγχετε εάν έχουν τοποθετηθεί και λειτουργούν σωστά όλα τα συστήματα προστασίας. 7 Βοήθεια για προβλήματα ▶ Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. 7.1 Η σπαθόσεγα δεν λειτουργεί Βλάβη Πιθανή αιτία...
  • Página 148: Εγγύηση Κατασκευαστή

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Página 149 Τεχνική τεκμηρίωση στην: • Zulassung Elektrowerkzeuge Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Γερμανία Schaan, 6/2015 Paolo Luccini Tassilo Deinzer (Head of BA Quality and Process Management / (Executive Vice President / Business Unit Power Business Area Electric Tools & Accessories)
  • Página 150: Dane Dotyczące Dokumentacji

    Zmiany i błędy zastrzeżone. 1.3 Informacje o produkcie Produkty Hilti przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach.
  • Página 151: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dane o produkcie Piła szablasta WSR 36­A Generacja: Nr seryjny: 2 Bezpieczeństwo 2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w poniższym rozdziale zawierają wszystkie ogólne informacje doty- czące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi, których należy przestrzegać zgodnie z normami zawartymi w instrukcji obsługi. Mogą tam znajdować się również wskazówki, które nie odnoszą się do tego urządzenia. 2.1.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
  • Página 152 elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub podczas podłączania do sieci przełącznik jest wciśnięty, można spowodować wypadek. ▶ Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia nastawcze oraz klucze. Narzędzia lub klucze, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia, mogą prowadzić do obrażeń ciała. ▶ Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać równowagę.
  • Página 153 2.1.3 Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Bezpieczeństwo osób ▶ Zastosować zacisk lub inne praktyczne rozwiązanie, aby zabezpieczyć obrabiany przedmiot i zamocować go w stabilnej pozycji. Przytrzymywanie obrabianego przedmiotu ręką lub inną częścią ciała jest niestabilne i może prowadzić do utraty kontroli. ▶...
  • Página 154: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Opisywany produkt to akumulatorowa piła szablasta. Jest ona przeznaczona do cięcia drewna, materiałów drewnopodobnych i metalicznych oraz tworzyw sztucznych. Produkt przeznaczony jest do obsługi oburęcznej. ▶ W tym produkcie stosować tylko akumulator Hilti Li-Ion typu B 36. ▶ Do ładowania akumulatorów używać wyłącznie prostowników Hilti serii C4/36. 3.3 Możliwe nieprawidłowości w eksploatacji ▶...
  • Página 155: Regulacja Prędkości Skokowej

    Piła szablasta, brzeszczot, instrukcja obsługi. Wskazówka W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.com 3.6 Regulacja prędkości skokowej Obrabiany materiał...
  • Página 156 Wartości emisji hałasu ustalono według EN 60745-2-11 WSR 36­A Poziom mocy akustycznej (L 101 dB(A) Nieoznaczoność poziomu mocy akustycznej (K 3 dB(A) Poziom ciśnienia akustycznego (L 90 dB(A) Nieoznaczoność poziomu ciśnienia akustycznego 3 dB(A) Łączna wartość drgań (suma wektorów w trzech kierunkach), ustalona według EN 60745-2-11 WSR 36­A 13 m/s²...
  • Página 157: Ustawianie Prędkości Skokowej

    5.3 Mocowanie brzeszczotu Wskazówka Stosować wyłącznie brzeszczoty z końcówką wtykową 1/2". 1. Włączyć zabezpieczenie transportowe. 2. Sprawdzić, czy końcówka wtykowa jest czysta i lekko nasmarowana. W razie konieczności oczyścić i nasmarować końcówkę wtykową. 3. Obrócić tuleję blokującą uchwytu narzędziowego w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i przytrzymać...
  • Página 158 Wskazówka Pomiędzy urządzeniem a śrubą zaciskową ustawić kąt 45°. 10. Zakręcić zacisk śrubowy. 5.8 Wkładanie akumulatora OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo porażenia prądem Zagrożenie w wyniku zwarcia. ▶ Przed włożeniem akumulatora sprawdzić, czy styki akumulatora i piły szablastej są czyste i wolne od ciał obcych. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń...
  • Página 159: Konserwacja Piły Szablastej

    Wskazówka W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploata- cyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.com 6.2 Transport i przechowywanie Transport OSTROŻNIE...
  • Página 160: Piła Szablasta Jest Niesprawna

    ▶ Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zwrócić zużyte akumulatory do Hilti. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Página 161: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz normami. Nazwa Akumulatorowa piła szablasta Oznaczenie typu WSR 36-A Generacja Rok konstrukcji 2007 Zastosowane wytyczne: • 2004/108/WE (do 19 kwietnia 2016) •...
  • Página 162: Údaje K Dokumentaci

    Změny a omyly vyhrazeny. 1.3 Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné, pokud s nimi nesprávně...
  • Página 163: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    2 Bezpečnost 2.1 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny v následující kapitole obsahují všechny všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí, které musí být podle příslušných norem uvedené v návodu k obsluze. Proto mohou obsahovat pokyny, které nejsou pro toto nářadí relevantní. 2.1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí VAROVÁNÍ...
  • Página 164: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    Použití elektrického nářadí a péče o něj ▶ Nářadí nepřetěžujte. Pro danou práci použijte elektrické nářadí, které je pro ni určené. S vhodným elektrickým nářadím budete v dané výkonové oblasti pracovat lépe a bezpečněji. ▶ Nepoužívejte elektrické nářadí s vadným spínačem. Elektrické nářadí, které nelze zapnout nebo vypnout, je nebezpečné...
  • Página 165 ▶ Pokud je akumulátor příliš horký na dotek, může být vadný. Postavte nářadí na nehořlavé místo v dostatečné vzdálenosti od hořlavých materiálů, kde ho lze sledovat, a nechte ho vychladnout. Po vychladnutí akumulátoru kontaktujte servis Hilti. 3 Popis 3.1 Přehled výrobku Aretace nástroje / uchycení...
  • Página 166: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    Pila ocaska, pilový list, návod k obsluze. Upozornění Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com. 3.6 Nastavení počtu zdvihů...
  • Página 167: Pila Ocaska

    4 Technické údaje 4.1 Pila ocaska WSR 36­A Jmenovité napětí 36 V Hmotnost podle standardu EPTA 01/2003 4,37 kg Počet zdvihů 0 ot/min … 2 850 ot/min Výška zdvihu 32 mm Upnutí nástroje bez použití klíče pro standardní ná- 1/2 in stroje 4.2 Informace o hlučnosti a hodnoty vibrací...
  • Página 168 VÝSTRAHA Nebezpečí poranění pomocí aretace nástroje / uchycení nástroje ▶ Kryt aretace nástroje / uchycení nástroje se nesmí používat pro uchopení. Upozornění Nářadí musí na řezaný obrobek dosedat přítlačnou patkou. To zajišťuje optimální a bezpečnou práci. ▶ Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny v této dokumentaci a na nářadí. 5.2 Vyjmutí...
  • Página 169 Upozornění Nastaví se předvolený počet zdvihů. 5.7 Adaptér na řezání trubek (příslušenství) 1. Aktivujte přepravní pojistku. 2. Vyjměte pilový list. 3. Stiskněte aretační tlačítko přítlačné patky a držte ho stisknuté. 4. Přítlačnou patku stáhněte s nářadí směrem dopředu. 5. Adaptér na řezání trubek zasuňte zepředu do požadované polohy v nářadí. 6.
  • Página 170: Přeprava A Skladování

    čistič nebo tekoucí vodu! Upozornění Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com. 6.2 Přeprava a skladování Přeprava POZOR Neúmyslné...
  • Página 171 ▶ Akumulátory zlikvidujte podle národních předpisů nebo je odevzdejte zpět firmě Hilti. Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
  • Página 172: Záruka Výrobce

    ▶ Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu! 9 Záruka výrobce ▶ V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti. 10 Prohlášení o shodě ES Výrobce Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Lichtenštejnsko Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výrobek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami.
  • Página 173: Dokümantasyon Verileri

    Değişiklik ve hata yapma hakkı saklıdır. 1.3 Ürün bilgileri Hilti ürünleri profesyonel kullanıcılar için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. Aletin ve ilgili yardımcı gereçlerin eğitimsiz personel tarafından usulüne uygun olmayan şekilde kullanılması...
  • Página 174: Güvenlik Uyarıları

    Nesil: Seri no.: 2 Güvenlik 2.1 Güvenlik uyarıları Sonraki bölümdeki güvenlik uyarıları, kullanım kılavuzunda belirtilen normlara göre elektrikli el aletleri ile ilgili tüm güvenlik uyarılarını içermektedir. Buna göre bu alet ile ilişkili olmayan uyarılar da mevcut olabilir. 2.1.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları UYARI Tüm güvenlik uyarılarını...
  • Página 175: Dekupaj Testereleri/Panter Testereler Için Özel Güvenlik Uyarıları

    ▶ Toz emme ve tutma tertibatları monte edilebiliyorsa, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldı- ğından emin olunuz. Bu toz emme tertibatının kullanımı tozdan kaynaklanabilecek tehlikeleri azaltabilir. Elektrikli el aletinin kullanımı ve çalıştırılması ▶ Aleti çok fazla zorlamayınız. Çalışmanız için uygun olan elektrikli el aletini kullanınız. Uygun elektrikli el aleti ile bildirilen hizmet alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
  • Página 176 ▶ Aküler öngörülmemiş diğer tüketiciler için enerji kaynağı olarak kullanılmamalıdır. ▶ Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Aleti yanıcı malzemelerden yeterli bir uzaklıkta, göz- lemleyebileceğiniz yanmaz bir zemin üzerine koyunuz ve soğuması için bırakınız. Akü soğuduktan sonra Hilti servisi ile irtibat kurunuz. 3 Tanımlama 3.1 Ürüne genel bakış...
  • Página 177: Usulüne Uygun Kullanım

    Bu ürün, iki elle kullanım için tasarlanmıştır. ▶ Bu ürün için sadece B 36 tip serisi Hilti Lityum İyon aküler kullanılmalıdır. ▶ Bu aküler için sadece C4/36 serisi Hilti şarj cihazları kullanınız. 3.3 Olası yanlış kullanım ▶...
  • Página 178: Teknik Veriler

    4 Teknik veriler 4.1 Panter testere WSR 36­A Nominal gerilim 36 V 01/2003 EPTA Prosedürü'ne göre ağırlık 4,37 kg Strok sayısı 0 dev/dak … 2.850 dev/dak Strok uzunluğu 32 mm Standart aletler için anahtarsız alet bağlantı yeri 1/2 in 4.2 Ses bilgileri ve titreşim değerleri EN 60745 uyarınca belirlenir Bu talimatlarda belirtilen ses basıncı...
  • Página 179: Strok Sayısının Ayarlanması

    İKAZ Yaralanma tehlikesi Alet kilidi / alet bağlantı yeri nedeniyle ▶ Alet bağlantı yeri/alet kilidi kapağı, tutma yüzeyi olarak kullanılmamalıdır. Uyarı Alet, baskı pabucu ile işlem yapılacak iş parçasına doğru bastırılmalıdır. Bu işlem en uygun ve güvenli çalışmayı sağlar. ▶ Bu dokümantasyonda ve alet üzerinde yer alan tüm güvenlik uyarılarına dikkat ediniz. 5.2 Akünün çıkartılması...
  • Página 180 Uyarı Ön seçimli strok sayısını ayarlar. 5.7 Boru kesme adaptörü (aksesuar) 1. Taşıma emniyetini devreye alınız. 2. Testere bıçağını çıkarınız. 3. Baskı pabucu ayar tuşuna basınız ve basılı tutunuz. 4. Baskı pabucunu aletten öne doğru çekiniz. 5. Boru kesme adaptörünü önden alette istediğiniz pozisyona kaydırınız. 6.
  • Página 181: Panter Testerenin Bakımı

    ▶ Ürünün dış yüzeyini düzenli olarak hafif nemli bir temizlik bezi ile temizleyiniz. Temizlik için püskürtme aleti, buharlı alet veya su kullanmayınız! Uyarı Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve tüketim malzemeleri kullanınız. Tarafımız- dan onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve tüketim malzemelerini Hilti Merkezi'nde veya www.hilti.com adresinde bulabilirsiniz: 6.2 Taşıma ve depolama Taşıma DİKKAT...
  • Página 182: Bakım Ve Onarım Çalışmalarından Sonra Kontrol

    ▶ Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatlarının yerinde olup olmadığı ve hatasız çalıştığı kontrol edilmelidir. 7 Arıza durumunda yardım ▶ Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. 7.1 Panter testere çalışmıyor Arıza...
  • Página 183: Üretici Garantisi

    Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. Kullanılmış elektronik ve elektrikli el aletlerine ilişkin Avrupa Direktifi ve ulusal yasalardaki uyarlamalar çerçevesinde, kullanılmış...
  • Página 184 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20151215...