Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 44

Enlaces rápidos

EFX 800/1000/1200/1500
aquamanta
TM
the experts in aquatic technology
Instruction
2+1
year
guarantee
Manual
Coldwater
Tropical
Marine

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para aquamanta EFX 800

  • Página 1 EFX 800/1000/1200/1500 aquamanta the experts in aquatic technology Instruction year guarantee Manual Coldwater Tropical Marine...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contents, Inhalt, Contenu, Inhoud Technical Information Maintenance 10-11 Replacement Parts Troubleshooting Important Safeguards Guarantee Overview Setup Instructions Technische Spezifikationen Pflege 20-21 Ersatzteile und Filtermedien Problembehandlung Wichtige Sicherheitshinweise Garantie Übersicht 16-17 Aufbauanleitung 18-19 Spécifications Techniques Entretien 30-31 Pièces de rechange et supports de filtration Dépannage Précautions importantes Garantie...
  • Página 3 Contenido, Índice, Contenuti, 目录 Información Técnica Mantenimiento 50-51 Partes de repuesto & Medios de filtración Solución de Problemas Medidas de precaución Garantia Descripción General 46-47 Instrucciones de Configuración 48-49 Informações Técnicas Manutenção 60-61 Partes de Repuesto Solução de Problemas Precauções Importantes Garantia Visão geral 56-57...
  • Página 4: Technical Information

    WATTAGE: Replacement Parts Use only AquaManta Genuine Spare Parts. See your local AquaManta dealer and look for the number listed below for the spare part you require. Alternatively you will find these numbers on the silver label located on the product.
  • Página 5: Important Safeguards

    Important Safeguards To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following: 1. Read and follow all safety instructions and important notices in these instructions as well as on the product itself. 2. This appliance is not intended for use by children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Página 6: Overview

    Overview Hosetail Collar Locking Lever Filter Head Filter Grid Wool Pad 35ppi Sponge Media Basket 1 35ppi Sponge Ceramic Substrate Media Basket 2 15ppi Sponge Ceramic Noodles Media Basket 3 15ppi Sponge Ceramic Noodles Media Basket 4 (1000/1500 only) Clips Filter Body...
  • Página 7 Overview Outlet Intake 1. U-pipe 2. Hosetail 3. Collar 4. Elbow 5. Duckbill outlet 6. Spray bar 7. Endcap 8. Suction cup 9. Outlet cap 10. Intake pipe 11. Strainer...
  • Página 8: Setup Instructions

    Setup Instructions 1. Open the filter unit. To do this, release the 4 clips located on the corners of the filter. Fig. 1 2. Lift the head unit off the canister body. Place it somewhere safe where it will not be stepped on or broken. Fig. 2 3.
  • Página 9 Setup Instructions 13. Place the filter in the desired location and feed the hoses to the top of the aquarium. 14. Assemble the inlet as shown in the overview. 15. Choose which outlet option you want to use. The elbow has 2 outlets which can be connected to 2 spray bars, 2 duckbill outlets, one of each or one of the outlets can be covered with Fig.
  • Página 10: Maintenance

    Maintenance Impeller cover Grommet Impeller Shaft Impeller chamber O-ring 1. Turn the filter off at the power outlet and unplug the unit. 2. Place a towel under the filter unit. This will prevent any water spilling onto your cabinet or stand and damaging it.
  • Página 11 Maintenance NOTE: Biological media (including sponges) should never be rinsed in tap water as the chlorine will kill the beneficial bacteria. 8. Rinse the sponges in the bucket. These will eventuall need replacing, If the sponges seem to be falling apart or they do not appear clean after maintenance, they should be replaced. 9.
  • Página 12: Troubleshooting

    Troubleshooting FILTER UNIT IS LEAKING 1. Check all o-rings are in place and they are not damaged. 2. Apply aquarium safe lubricant to o-rings where leaking is occuring. 3. Check the media baskets are aligned correctly. 4. Check that the intake pipe on the filter head is aligned correctly with the media baskets. FILTER WILL NOT PRIME 1.
  • Página 13: Guarantee

    1.0. Terms and Conditions of Guarantee. 1.1. AquaManta warrants to the purchaser, for 2 Years from date of original purchase, to repair or replace goods where fault is found due to defective materials or faulty workmanship and where goods do not operate in accordance with the instructions.
  • Página 14: Technische Spezifikationen

    LEISTUNGSAUFNAHME Ersatzteile und Filtermedien Bitte benutzen Sie ausschließlich Originalersatzteile der Firma AquaManta. Bitte fragen Sie Ihren örtlichen AquaManta Händler und nennen Sie ihm die entsprechende Nummer des Ersatzteils, das Sie benötigen. Eine Liste der Ersatzteile finden Sie im Anschluss. MODELL:...
  • Página 15: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise Um Unfälle zu vermeiden müssen folgende grundlegende Sicherheitsbestimmungen unbedingt beachtet werden: 1. Lesen und befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung und alle wichtigen Hinweise auf dem Gerät sorgfältig bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Kinder und Personen, die mögliche Gefahren nicht erkennen können oder die nicht mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut sind sollten dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
  • Página 16: Übersicht

    Übersicht Schlauchstutzen Muttern Verriegelungshebel Pumpenkopf Gitter Filterwatte 35ppi Schwamm Filterkörbe 1 35ppi Schwamm Keramiksubstrat Filterkörbe 2 15ppi Schwamm Filterröhrchen aus Keramik Filterkörbe 3 15ppi Schwamm Filterröhrchen aus Keramik Filterkörbe 4 (1000/1500 nur) Klammern Filterbehälter...
  • Página 17 Übersicht Auslass Einlass 1. U-Rohre 2. Schlauchstutzen 3. Muttern 4. Krümmung 5. Entenschnabel Auslauf 6. Düsenstrahlrohrstücke 7. Abschlusskappe 8. Saughalter 9. Auslasskappe 10. Verlängerungsrohres 11. Ansaugkorb...
  • Página 18: Aufbauanleitung

    Aufbauanleitung 1. Öffnen Sie den Filter, indem Sie die 4 Klammern an den Ecken des Filters lösen. Abb. 1 2. Oberteil vom Filterbehälter abheben. Legen Sie sie an einem sicheren Ort, wo es nicht auf oder gebrochen intensiviert werden. Abb. 2 3.
  • Página 19 Aufbauanleitung 12. Befestigen Sie die Hähne auf der Oberseite des Filters und drücken Sie den Verriegelungshebel nach unten. Damit werden die Hähne in der gewünschten Position fixiert. 13. Stellen Sie den Filter an den gewünschten Platz und ziehen Sie die Schläuche zur Oberseite des Aquariums. 14.
  • Página 20: Pflege

    Pflege Laufradabdeckung Gummiabdeckkappe Laufrad Welle Laufradbecher O-ring 1. Schalten Sie den Filter aus und ziehen Sie den Netzstecker. 2. Legen Sie ein Handtuch unter den Filter. Damit vermeiden Sie, dass der Unterschrank mit Wasser in Berührung kommt und davon beschädigt werden könnte. 3.
  • Página 21 Pflege Teil des Schmutzes und sorgen gleichzeitig dafür, dass die Bakterien, die auf dem Medium siedeln und die bei der Reinigung des Wassers helfen, nicht durch eventuell im Leitungswasser vorhandenes Chlor getötet werden. NOTE: Biological media (including sponges) should never be rinsed in tap water as the chlorine will kill the beneficial bacteria.
  • Página 22: Problembehandlung

    Problembehandlung DER FILTER VERLIERT WASSER 1. Überprüfen sie, dass alle o-ringe vorhanden, sauber und unbeschädigt sind. 2. Schmieren sie sie mit einem für aquarien geeigneten schmiermittel. 3. Die filterkörbe sitzen nicht ordentlich aufeinander. 4. Achten Sie auf korrekten Sitz des Schnellverschlusssystems. DER FILTER SAUGT NICHT AN 1.
  • Página 23: Garantie

    Händler, die sich aus dem Kaufvertrag ergeben. 1.0 Garantieumfang 1.1. AquaManta garantiert dem Erwerber für die Dauer von 2 Jahr vom Kaufdatum, sofern er Verbraucher ist, nach unserer Wahl die Reparatur oder den Austausch eines mangelhaften Produktes sofern das Produkt nachweisbar fehlerhaft ist durch Materialmängel, Verarbeitungsmängel oder wo das Produkt nicht gemäß...
  • Página 24: Spécifications Techniques

    Pièces de rechange et supports de filtration N’utilisez que des pièces de rechange AquaManta. Consultez votre revendeur AquaManta local et recherchez le numéro indiqué ci-dessous pour la pièce dont vous avez besoin. Ces numéros se trouvent également sur l’étiquette argentée sur le produit.
  • Página 25: Précautions Importantes

    Précautions importantes Pour éviter de vous blesser, observez les mesures de sécurité de base, y compris les suivantes: 1. Lisez et observez toutes les consignes de sécurité et les remarques importantes figurant dans cette notice ainsi que sur le produit même. 2.
  • Página 26: Aperçu

    Aperçu Pour tuyau Écrou Levier de verrouillage Tête de pompe Grille de Filtration Laine 35ppi Éponge Paniers de Filtration 1 35ppi Éponge Substrat céramique Paniers de Filtration 2 15ppi Éponge Tubes céramiques Paniers de Filtration 3 15ppi Éponge Tubes céramiques Paniers de Filtration 4 (1000/1500 only) Clips...
  • Página 27 Aperçu Sortie Entrée 1. Tuyau en U 2. Pour tuyau 3. Écrou 4. Coude 5. Sortie de bec de canard 6. Barre de Pulvérisation 7. Bouchon 8. Ventouse 9. Bouchon de l’orifice de sortie 10. Tuyau d’alimentation 11. Tamis...
  • Página 28 Instructions d’installation 1. Ouvrez l’unité de filtration en détachant les 4 clips situés sur les coins du filtre. Fig. 1 2. Sortez l’unité de tête du corps de la cartouche. Placez dans un endroit sûr où il ne sera pas marcher ou cassé. Fig. 2 3.
  • Página 29: Instructions D'iNstallation

    Instructions d’installation 13. Placez le filtre à l’emplacement souhaité et introduisez les tuyaux en haut de l’aquarium. 14. Assemblez l’entrée tel que représenté sur l’aperçu. 15. Choisissez l’option de sortie que vous souhaitez utiliser. Le coude a 2 sorties qui peuvent être connectées à 2 barres de pulvérisation, 2 sorties en bec de canard, une de chaque ou une Fig.
  • Página 30: Entretien

    Entretien Couvercle de l’impulseur Bouchon en caoutchouc Impulseur Arbre Chambre de l’impulseur O-ring 1. Éteignez la cartouche de filtration au niveau de la prise et débranchez-la. 2. Placez une serviette sous l’unité de la cartouche. Ceci évitera les déversements d’eau sur votre armoire ou votre support, et les détériorations.
  • Página 31 Entretien destruction par le chlore de l’eau du robinet des bonnes bactéries qui contribuent à l’élimination des polluants de l’aquarium. REMARQUE: Les matériaux biologiques (y compris les éponges) ne doivent jamais être rincés dans l’eau du robinet car le chlore détruirait les bactéries bénéfiques. 8.
  • Página 32: Dépannage

    Dépannage L’UNITÉ DE FILTRATION FUIT 1. Vérifiez que tous les joints toriques sont en place, et qu’ils ne sont ni détériorés, ni sales. 2. Appliquez de nouveau un lubrifiant pour aquarium aux joints toriques. 3. Vérifiez que les paniers sont correctement alignés. 4.
  • Página 33: Garantie

    1. toutes les garanties et les conditions expresses et implicites de la loi ou du droit législatif sont expressément exclues et AquaManta, lorsque cela lui est permis, limite sa responsabilité de la manière suivante et au choix d’AquaManta à : en ce qui concerne les produits a) le remplacement des produits ou la fourniture de produits équivalents, b) la réparation des produits ou les frais de...
  • Página 34: Techincal Specificaties

    ENERGIEVERBRUIK: Vervangende onderdelen Gebruik uitsluitend de reserveonderdelen van AquaManta. Bezoek uw lokale AquaManta winkelier en zoek het nummer voor het reserveonderdeel dat u nodig heeft op in de onderstaande lijst. Deze nummers zijn ook te vinden op het zilverkleurige etiket dat zich op het product bevindt.
  • Página 35: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    Belangrijke voorzorgsmaatregelen Ter bescherming tegen letsel dient u omwille van de veiligheid een aantal voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, inclusief de volgende: 1. Lees en houd u aan alle veiligheidsinstructies en belangrijke mededelingen in deze en de op het product vermelde instructies.
  • Página 36: Overzicht

    Overzicht Slangaansluiting Borgmoer Sluitklem Pompkop Filterrooster Wollen kussen 35ppi Spons Mediamandje 1 35ppi Spons Keramische bodem Mediamandje 2 15ppi Spons Keramische buisjes Mediamandje 3 15ppi Spons Keramische buisjes Mediamandje 4 (1000/1500 only) Clips Busbehuizing...
  • Página 37 Overzicht Uitlaat Inlaat 1. U-pijp 2. Slangaansluiting 3. Borgmoer 4. Elleboog 5. Vogelbekdier Uitlaat 6. Spuithals 7. Eindkapje 8. Zuignap 9. Uitlaatkapje 10. Inlaatpijp 11. Zeefrooster...
  • Página 38: Installatie

    Voorbereiding Instructies 1. Open de filtereenheid. Dit doen door de 4 clips op elke hoeken van de filter los te maken. Fig. 1 2. Til de filterkop weg van de behuizing. Plaats deze ergens waar het niet veilig zal worden geïntensiveerd op of gebroken. Fig. 2 3.
  • Página 39: Voorbereiding Instructies

    Voorbereiding Instructies 12. Bevestig de kraantjes bovenop de filterkop en duw de sluitklem omlaag om de kraantjes op hun plaats te vergrendelen. 13. Zet de filter op de gewenste plaats en voer de slangen naar de bovenkant van het aquarium. 14.
  • Página 40: Onderhoud

    Onderhoud Vleugelradklep Rubber eindkapje Vleugelrad Vleugelradbehuizing O-ring 1. Trek de stekker van de busfilter uit het stopcontact. 2. Leg een handdoek of lage bak onder de buseenheid. Dit voorkomt dat u water op uw kastje of standaard morst en ze op die manier beschadigt. 3.
  • Página 41 Onderhoud die de vervuilende stoffen in uw aquarium afbreken door het chloor in het kraanwater worden vernietigd. LET OP: Biologische media (inclusief sponzen) mogen nooit met kraanwater worden uitgespoeld omdat het chloor in het water de goede bacteriën afbreekt. 8. Ook de sponzen kunnen in de emmer met aquariumwater worden uitgespoeld (mits het water niet vuil is;...
  • Página 42: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen DE FILTEREENHEID LEKT 1. Controleer dat alle O-ringen op de juiste plek zitten en dat ze niet beschadigd of vuil zijn. 2. Breng een smeermiddel aan dat geschikt is voor aquariumgebruik. 3. De mediamandjes zijn niet netjes opgestapeld. 4.
  • Página 43: Garantie

    1.6. Waar goederen onder Garantie worden gerepareerd of vervangen, zijn deze goederen Gegarandeerd voor de resterende duur van ofwel de oorspronkelijke Garantieperiode ofwel de Verlengde Garantieperiode. 1.7. Bij claims waar na inspectie blijkt dat de goederen normaal werken, zal AquaManta een vergoeding eisen voor alle redelijke kosten die zijn gemaakt.
  • Página 44: Información Técnica

    Partes de repuesto & Medios de filtración Utilice partes de repuesto de AquaManta Genuine únicamente. Consulte con su Distribuidor de AquaManta y busque el número que aparece a continuación para localizar el repuesto que necesita. También podrá encontrar estos números en la etiqueta plateada que se encuentra en el producto.
  • Página 45: Medidas De Precaución

    Medidas de precaución Advertencia: Para evitar lesiones, deberán cumplirse a las normas de seguridad, incluyendo las siguientes: 1. Lea y cumpla con las instrucciones de uso antes de utilizar este aparato. 2. Este aparato no debe ser manipulado por niños o personas enfermas sin supervisión. Debe supervisarse a los niños por para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
  • Página 46: Descripción General

    Descripción General Rosca Tuerca Palanca de cierre Cabeza de bomba Rejilla del Filtro Lana Blanca 35ppi Esponja Cestas de Cargas Filtrantes 1 35ppi Esponja Sustrato cerámico Cestas de Cargas Filtrantes 2 15ppi Esponja Canutillos de cerámica Cestas de Cargas Filtrantes 3 15ppi Esponja Canutillos de cerámica...
  • Página 47 Descripción General Salida Entrada 1. Tubo en U 2. Rosca 3. Tuerca de cierre 4. Codo 5. Pico de pato de salida 6. Pulverizador 7. Tapón de cierre 8. Tapón de succión 9. Tapón de salida 10. Tubo de entrada 11.
  • Página 48: Instrucciones De Configuración

    Instrucciones de Configuración 1. Abre el filtro. Hágalo los cuatro sujetadores localizados en las esquinas del filtro. Fig. 1 2. Eliminar el cabezal de la caja del cilindro. Coloque en un lugar seguro donde no pueda ser pisado o roto. Fig. 2 3.
  • Página 49 Instrucciones de Configuración 12. Coloque los grifos en la parte superior del cabezal del filtro y empuje la palanca de ajuste para bloquear los grifos en la posición. 13. Coloque el filtro en el lugar deseado y las mangueras en la parte superior del acuario.
  • Página 50: Mantenimiento

    Mantenimiento Cubierta del rotor Tapón de goma Rotor Cámara del rotor O-ring 1. Apague el filtro del tanque y desenchúfelo. 2. Coloque una toalla debajo de la unidad del tanque. Esto evitará que se derrame agua en el armario o soporte y que se dañen. 3.
  • Página 51 Mantenimiento agentes contaminantes de su acuario mueran a causa del cloro del agua del grifo. NOTA: Los medios biológicos (incluidas las esponjas) no deben enjuagarse con el agua del grifo porque el cloro matará las bacterias benignas. 8. Las esponjas también pueden enjuagarse en la cubeta con agua del acuario (siempre que el agua no esté...
  • Página 52: Solución De Problemas

    Solución de Problemas EL FILTRO ESTÁ GOTEANDO 1. Verifique que todos los anillos selladores estén en su lugar y que no estén dañados ó sucios. 2. Vuelva a aplicar el lubricante seguro para acuarios en los anillos selladores. 3. Verifique que las cestas de cargas filtrantes están alineadas apropiadamente. 4.
  • Página 53: Garantia

    AquaManta, de ser permitido, limitará la responsabilidad de la siguiente forma y a discreción de AquaManta: en relación con los productos a) el reemplazo de productos o suministro de productos equivalentes, b) la reparación de los productos o el coste del reemplazo de productos o la adquisición de productos equivalentes O en relación con los servicios c) el resuministro de los servicios, d) el coste de resuministrar los servicios.
  • Página 54: Informações Técnicas

    CONSUMO: Partes de Repuesto Utilice las partes de repuesto de AquaManta Genuine únicamente. Consulte con su Distribuidor de AquaManta y busque el número que aparece abajo para localizar el repuesto que necesita. También podrá encontrar estos números en la etiqueta plateada que se encuentra en el producto.
  • Página 55: Precauções Importantes

    Precauções Importantes Para evitar ferimentos devem ser observadas as seguintes medidas básicas de segurança: 1. Leia e siga todas as instruções de segurança e notas destas instruções assim como as constantes do próprio produto. 2. Este equipamento não se destina a ser utilizado por crianças ou pessoas enfermas sem supervisão. As crianças pequenas deverão ser vigiadas de modo a garantir que não brincam com o equipamento.
  • Página 56: Visão Geral

    Visão geral Extremidade da mangueira Porca de fixação Alavanca de tranca Tampa Grelha Almofada Lã Branca 35ppi Esponja Cestos de Midia 1 35ppi Esponja Substrato cerâmico Cestos de Midia 2 15ppi Esponja Bocais Cerâmicos Cestos de Midia 3 15ppi Esponja Bocais Cerâmicos Cestos de Midia 4 (1000/1500 only)
  • Página 57 Visão geral Saída Admissão 1. Tubo em U 2. Extremidade da mangueira 3. Porca de fixação 4. Cotovelo 5. Saída de bico de pato 6. Barra pulverizadora 7. Tampa final 8. Ventosas 9. Tampa da descarga 10. Tubo de admissão 11.
  • Página 58: Instruções De Preparação

    Instruções de preparação 1. Abra o filtro. Faça isso pelo levantamento as 4 molas existentes nos cantos do equipamento. Fig. 1 2. Retire a tampa de filtro. Coloque-o em algum lugar seguro onde não possa ser pisado ou quebrados. Fig. 2 3.
  • Página 59 Instruções de preparação 12. Acople as torneiras ao topo da cabeça do filtro e empurre a alavanca de tranca para baixo para trancar as torneiras da devida posição. 13. Coloque o filtro no local pretendido e passe as mangueiras até ao topo do aquário. 14.
  • Página 60: Manutenção

    Manutenção Tampa do Impulsor Tampa final de borracha Impulsor Veio Câmara do impulsor O-ring 1. Desligue o filtro do reservatório na tomada e retire a ficha. 2. Coloque uma toalha baixo da unidade do reservatório. Isto vai evitar que pingue água para o móvel ou suporte, danificando-o.
  • Página 61 Manutenção poluentes do aquário sejam mortas pelo cloro da água da torneira. NOTA: Os elementos biológicos (incluindo as esponjas) nunca devem ser enxaguados em água da torneira pois o cloro irá matar a bactéria benéfica. 8. As esponjas podem também ser enxaguadas no balde de água do aquário (desde que a água não esteja suja.
  • Página 62: Solução De Problemas

    Solução de Problemas O FILTRO TEM FUGAS 1. Verifique que todos os anéis de vedação estão colocados e que não estão danificados ou sujos. 2. Volte a aplicar lubrificante nos anéis de vedação. 3. Verifique se os cestos de midia estão bem alinhados. 4.
  • Página 63: Garantia

    1.0. Termos e Condições da Garantia. 1.1. A AquaManta garante ao comprador, durante 2 Anos a partir da data da compra inicial, a reparação ou substituição das mercadorias quando se verifiquem falhas devidas a materiais defeituosos ou acabamentos inadequados e quando as mercadorias não funcionarem de acordo com as instruções.
  • Página 64: Informazioni Tecniche

    Sostituzione di Componenti Utilizzare solo ricambi originali AquaManta. Rivolgetevi al vostro rivenditore locale AquaManta e cercate il numero del pezzo di ricambio di cui avete bisogno tra quelli indicati qui di seguito. In alternativa potrete trovare questi numeri sull’etichetta color argento apposta sul prodotto.
  • Página 65: Precauzioni Importanti

    Precauzioni Importanti Per prevenire lesioni o incidenti è necessario osservare elementari misure di sicurezza tra cui: 1. Leggere e seguire tutte le istruzioni di sicurezza e le indicazioni importanti riportate sulle istruzioni come pure sul prodotto stesso. 2. L’uso di questo dispositivo non è adeguato a bambini o persone inferme in assenza di supervisione. Controllare i bambini affinché...
  • Página 66: Panoramica

    Panoramica Imbocco terminale Dado di sicurezza Leva di bloccaggio Testa della pompa Filtro di rete Lana bianca 35ppi Spugna Elementi filtranti 1 35ppi Spugna Fondo ceramico Elementi filtranti 2 15ppi Spugna Tagliatelle Ceramiche Elementi filtranti 3 15ppi Spugna Tagliatelle Ceramiche Elementi filtranti 4 (1000/1500 solo) Molle...
  • Página 67 Panoramica Presa Entrata 1. Tubo ad U 2. Imbocco terminale 3. Dado di sicurezza 4. Gomito 5. Anatra bolletta uscita 6. Barretta Nebulizzatrice 7. Tappo terminale 8. Ventosa 9. Tappo di Uscita 10. Tubo di entrata 11. Filtro a setaccio...
  • Página 68: Istruzioni Di Montaggio

    Istruzioni di montaggio 1. Aprire l’unità filtro sganciando le quattro molle situate agli angoli del filtro. Fig. 1 2. Sollevare l’unità superiore dal corpo del contenitore. Mettere in un luogo sicuro dove non possa essere calpestato o rotti. Fig. 3. Portare il corpo del canestro al lavandino. Assicurarsi che Fig.
  • Página 69 Istruzioni di montaggio 12. Fissare i rubinetti alla sommità della testa del filtro e premere la leva di bloccaggio verso il basso per mantenere i rubinetti in posizione. 13. Mettere il filtro nella posizione desiderata ed alimentare i tubi alla parte superiore dell’acquario. 14.
  • Página 70: Manutenzione

    Manutenzione Coperchio Girante Tappo terminale in gomma Girante Albero Vano della girante O-ring 1. Spegnere il filtro a canestro dalla presa e scollegarlo. 2. Posizionare un asciugamano profondo sotto l’unità del canestro. Si eviteranno perdite d’acqua sul vostro armadio o piedistallo ed un conseguente danneggiamento. 3.
  • Página 71 Manutenzione contribuiscono a decomporre le sostanze inquinanti nel vostro acquario, vengano distrutti dal cloro dell’acqua corrente. NOTA: Gli elementi biologici (tra cui le spugne) non dovrebbero mai essere sciacquati in acqua corrente poiché il cloro ucciderà i batteri benefici. 8. Le spugne possono anche essere risciacquate nel secchiello contenente acqua dell’acquario (A condizione che l’acqua non sia sporca.
  • Página 72: Ricerca Dei Guasti

    Ricerca dei guasti L’UNITÀ DEL FILTRO PERDE 1. Controllare che tutti gli o-ring siano a posto e che non siano danneggiati o sporchi 2. Riapplicare un lubrificante adatto per acquari agli o-ring. 3. Controllare che i cestelli degli elementi siano allineati correttamente. 4.
  • Página 73: Garanzia

    Privacy nel vostro paese di acquisto. 2.5. Qualora AquaManta stabilisca che i prodotti sono stati utilizzati in modo contrario alle istruzioni, alle specifiche o a questa Garanzia, AquaManta si riserva il diritto di porre fine alla Garanzia Estesa per i medesimi prodotti dandone informazione scritta all’acquirente.
  • Página 74: 参数规格

    150L 200L 300L 400L 最大扬程 1.5m 1.5m 1.7m 1.7m 800L/hr 1000L/hr 1200L/hr 1500L/hr 最大流量: 功率: 更换部件及滤材 必须使用原厂AquaManta备件.只要到AquaManta售卖店说出所要的备件号码, 号码在下面列出.或者你会发现这些号码己印在产品参数的标签上. EFX 800/1000 EFX 1200/1500 型号: 001i 002i 转子: 001w 003w 白棉: 003s 007s 15ppi 棉: 001s 002s 30ppi 棉: 004s 008s 除磷酸盐棉:...
  • Página 75 重要保障措施 ■ 在此,衷心感谢您购买本公可产品,为正确,安全使用本产品,请务必阅读,理解本使用说明书 ■ 请于使用前阅读此保证书,确切填入必要事项,并小心保管 警告: • 伸手进水前要先切断电源. 不要用湿手拔插头. • 请只使用本产品指定的电源. 并且,不要使用非指定变压器等设备. • 发生异常情况请直接切断电源,要保养、移动时请先切断电源. • 请勿在电脑、电视机等家用电器附近安装水槽、过滤器等. • 为安全起见,建议定期将插头拔出清理上面的尘埃及污垢. • 请勿把电线夹起来或捆起来使用,不要改装开关. • 为使插头和插座不接触水,对插头附近的电线做好防水保护. • 为防止溢水和漏水触电事故,请避免使用多条配电线路和加长加线. • 请加强防范,不要让孩子摆弄,在没有正常成年人培同下儿童或体弱者不能触摸及使用. • 请不要在可燃性物体(汽油、稀释剂等)附近使用. • 请不要把电源线拉直使用,要留一个“U形”(见图表)作用防止漏电,防止水从电源线流入电源 插座里. • 如有故障不要试图自行修理,交给授权服务中心维修. 注意: • 购买后请尽早确认产品是否有破损或零件缺漏的情况. • 运行前请再次确认连接是否正确. 运行后请持续观察一段时间,看是否有运转不正常. • 本产品只限室内观赏鱼水槽使用,请不要用作其他用途. •...
  • Página 76 图解 水咀 螺帽 锁杆 顶部马达 格 过滤棉 过滤棉(黑色) 滤材盒 1 过滤棉(黑色) 陶瓷碎石 滤材盒 2 过滤棉(蓝色) 陶瓷环 滤材盒 3 过滤棉(蓝色) 陶瓷环 滤材盒 4 (只供型号1000/1500) 压扣 过滤箱...
  • Página 77 图解 出水组 进水组 1. U管 2. 接咀 3. 螺母 4. 曲头 5. 出水咀 6. 雨淋管 7. 堵塞 8. 吸盆 9. 塞盖 10. 管 11. 花篮...
  • Página 78 过滤器安装示意图 1. 从下往上拉起安全扣解除固定,把压扣全部打开. 图 1 2. 拉出顶部马达. 图 2 3. 将过滤箱拿到干净的洗涤槽. 4. 取出过滤盒. (图解) Fig. 1 5. 从滤材盒取出所有滤材,打开塑料袋取出滤材,用水轻轻冲 刷所有滤材.(请勿使用任何肥皂或清洁剂) 6. 清洗后按图解的次序将滤材放回在盒内。确保所有盒的顶部 都装上胶圈. 图 3 7. 检查顶部马达是否正常。将马达连接到电源,可以看到转子 旋转,运行大约40秒钟,关闭电源. Fig. 2 8. 马达的吸水口要和滤材盒的连接管对准,如果位置错误,则 不能固定顶部马达和过滤箱. o-ring 9. 把压扣锁好. 图 4 安装 Fig. 3 打开配件盒,取出开关及两条软管,把开关上的两个螺母...
  • Página 79 20. 当电源开了,辅助吸水泵会运行大约40秒钟来吸水。你会看 到水从出水口流出,如果没有水流出,按下 “prime” 再开动辅 助吸水泵. 图 7 注:水族馆必须充满水. Fig. 6 Fig. 7...
  • Página 80: 维修保养

    维修保养 转子盖 轴帽 转子 旋转轴/轴帽 转子室 密封圈 1. 关闭电源,拔下插头. 2. 放置毛巾或浅容器在过滤箱下.将防止任何流出的水破坏您的地柜,地板或地毯. 3. 拉起锁杆,向上拿起开关. 4. 从您的水族缸取出适量的水放入桶里用作清洗各种滤材,确保清洁地区是干净的,没有肥皂和清 洁剂. 5. 按照第78页 步骤 1-4. 6. 取出过滤篮子. 7. 取出所有的绵放入桶里冲洗,再冲洗篮子里的石材,冲洗只需要在桶里轻轻摇动 注:所有滤材(包括海绵)不应该用自来水冲洗,因为自来水中的氯会杀死有益的细菌...
  • Página 81 维修保养 8. 更换或清洗棉.应定期更换或当开始恶化不能再洗时更换. 9. 更换或清洗白棉.应定期更换或当开始恶化不能再洗时更换. 10. 按原来顺序放回滤材盒在过滤箱中. 11. 马达轴芯,转子和旋转轴的保养 用清洁刷擦扫清洁转子和旋转轴. 12. (顺时针)转动转子室的盖子,向上拔起盖子部分. 13. 用双头清洁刷,清洗转子室,盖子内部污垢. 14. 用清洁刷擦扫清洁干净转子和旋转轴. 15. 清洁后, 装转子和旋转轴/轴帽回转子室. 16. 把马达装回过滤箱. 注:建议你每次拆卸马达后,在密封圈上淘上水族馆安全润滑油,以更下一次拆卸容易. 17. 装回开关. 18. 检查所有管道连接. 19. 打开电源检查是否运作正常. Fig. 8...
  • Página 82: 辨别故障/异常情况的处理方法

    辨别故障 顶部马达漏水 1. 开关部分安装不好 (将所有提升扣,安全扣牢牢扣上) 2. 提升扣,安全扣没有紧紧扣好 (将甩有提升扣,安全扣牢牢扣上) 3. 过滤箱和密封圈附有异物和污垢 (清除过滤箱和密封圈附有的异物和污垢) 4. 密封圈未安装、偏移、受损 (安装密封圈或者替换) 5. 顶部马达的角破损 (更换顶部马达)) 自动启动后流水不畅 1. 软管接合器部分安装不好 (重新正确安装软管接合器) 2. 机身与水面位置的距离不够 (顶部马达的最上部设置为至少低于水面水位10公分以上。距离适当加大.) 3. 有水残留在过滤箱,或软管或连接排水及其他地方的水管 (将上述残留水排清) 发动机不运转 1. 没有插电源 (插上电源) 2. 旋转轴芯折断 (更换旋转轴芯 ※请与零售商协议) 3. 转轮脱落以及沙子和贝壳等异物堵塞 (安装转轮、以及清洁驱动部分) 水流减弱 1. 开关水孔内部分有污垢 (拆下软管接合器部分,用清洁刷来清洁) 2.
  • Página 83 2.1 扩展的质量保证期为1年,标准质量保证期结束时本扩展保证期开始. 2.2 申请额外1年的质量保证无需任何注册费用,只需登陆 AquaManta 网站 www.aquamanta.com.au, 在线填 写调查问卷即可(见下文) 2.3 在收到并接受调查问卷后,AquaManta 将扩展保证证书发送给您. 2.4 如需了解更多有关我们如何收集,保留,使用和披露您提供给我们的个人信息,请参阅 AquaManta 网站 所述的隐私声明,或写信给购买国的 AquaManta 隐私权保护专员. 2.5 如 AquaManta 认定该产品违反正常使用方式, 不遵守说明书指示的 规格标准使用,AquaManta 保留随 时终止扩展保证,并提供书面通知给购买方. 3.0 除外和限制条款 在遵守当地法律所准许的条件下,下面的除外和限制条款适用于本保证: 3.1 要求索赔的货物出现故障是由于以下原因,但不仅限于: a)误用 b)忽视 c)滥用 d)火灾或洪水 e)正常磨损 f)意外断裂 g)不可抗力 h)电源电压波动或供...
  • Página 84 aqua manta the experts in aquatic technology Manufactured in China AquaMantra and Kong’s are registered trademarks of Kong’s (Aust.) Pty Limited. www.aquamantra.com.au Instruction version: 05/05/2011...

Este manual también es adecuado para:

Efx 1000Efx 1200Efx 1500

Tabla de contenido