Behringer 992 CONTROL VOLTAGES Guia De Inicio Rapido página 4

Legendario módulo de enrutamiento de cv analógico para eurorack
Tabla de contenido

Publicidad

6
992 CONTROL VOLTAGES
992 CONTROL VOLTAGES Controls
Bedienelemente
CV-Schalter – Lassen Sie die
(1)
(DE)
Spannung oder das Signal vom
zugehörigen Eingang an die
Ausgangsbuchsen senden, wenn
sich der Schalter in der oberen
Position befindet. Der Eingang wird
getrennt, wenn sich der Schalter in
der unteren Position befindet.
EXT INPUT – Zusätzlicher Eingang
(2)
für die signalinvertierende
Dämpfungsschaltung.
Dämpfungsknopf - Drehen
(3)
Sie im Uhrzeigersinn, um den
CV-Pegel von 0 bis 10 einzustellen
(Einheitsverstärkung). Drehen Sie
Controles
CV Switches – Permita que
(1)
(PT)
a tensão ou o sinal da entrada
associada seja enviado para as
tomadas de saída quando a chave
estiver na posição para cima. A
entrada é desconectada quando a
chave está na posição para baixo.
EXT INPUT – Entrada adicional
(2)
para ser usada com o circuito
atenuador de inversão de sinal.
Botão Atenuador - Gire no
(3)
sentido horário para ajustar o
nível de CV de 0 a 10 (ganho de
unidade). Gire no sentido anti-
horário para inverter o sinal de
Controlli
Interruttori CV – Consentire
(IT)
(1)
l'invio della tensione o del segnale
dall'ingresso associato ai jack di
uscita quando l'interruttore è in
posizione sollevata. L'ingresso è
scollegato quando l'interruttore è
in posizione abbassata.
INGRESSO ESTERNO – Ingresso
(2)
aggiuntivo da utilizzare con il
circuito attenuatore di inversione
del segnale.
Manopola dell'attenuatore -
(3)
Girare in senso orario per regolare
il livello CV da 0 a 10 (guadagno
unitario). Girare in senso antiorario
per invertire il segnale da 0 a -10,
gegen den Uhrzeigersinn, um das
Signal von 0 auf -10 zu invertieren.
Dies ist auch eine Verstärkung von
eins. In der mittleren 0-Position ist
das Signal ausgeschaltet (-∞).
STEUEREINGÄNGE –
(4)
Steuerspannungen anderer
Module über ein 3,5 mm TS-Kabel
anschließen.
FREQUENZKONTROLLE ZU LPF
(5)
– Senden Sie die kombinierte
Spannung von allen 4 Eingängen
über ein 3,5 mm TS-Kabel an bis
zu 3 Module.
0 a -10, que também é ganho de
unidade. Na posição central 0, o
sinal está desligado (-∞).
ENTRADAS DE CONTROLE –
(4)
Conecte as tensões de controle
de outros módulos via cabo
TS de 3,5 mm.
CONTROLE DE FREQUÊNCIA
(5)
PARA LPF – Envie a tensão
combinada de todas as 4 entradas
para até 3 módulos via cabo
TS de 3,5 mm.
che è anche guadagno unitario.
Nella posizione 0 centrale, il
segnale è spento (-∞).
INGRESSI DI CONTROLLO –
(4)
Collegare le tensioni di controllo
di altri moduli tramite un cavo
TS da 3,5 mm.
CONTROLLO DI FREQUENZA A
(5)
LPF – Invia la tensione combinata
da tutti e 4 gli ingressi a un
massimo di 3 moduli tramite cavo
TS da 3,5 mm.
Bediening
CV-schakelaars – Sta toe dat
(1)
(NL)
de spanning of het signaal van
de bijbehorende ingang naar de
uitgangsaansluitingen wordt
gestuurd als de schakelaar
omhoog staat. De ingang is
losgekoppeld als de schakelaar
omlaag staat.
EXT-INGANG – Extra ingang
(2)
voor gebruik met het signaal-
inverterende verzwakkingscircuit.
Verzwakkingsknop - Draai met
(3)
de klok mee om het CV-niveau
aan te passen van 0 tot 10
(eenheidswinst). Draai tegen
Kontroller
CV-omkopplare – Låt
(1)
(SE)
spänningen eller signalen från
tillhörande ingång skickas till
utgångarna när strömställaren är
i uppläge. Ingången kopplas bort
när omkopplaren är i nedåtläge.
EXT INGÅNG – Ytterligare
(2)
ingång som ska användas
med den signalinverterande
dämpningskretsen.
Dämpningsknapp - Vrid medurs
(3)
för att justera CV-nivån från 0
till 10 (enhetsförstärkning). Vrid
moturs för att invertera signalen
från 0 till -10, vilket också är
Sterowanica
Przełączniki CV – Pozwól,
(PL)
(1)
aby napięcie lub sygnał ze
skojarzonego wejścia były
wysyłane do gniazd wyjściowych,
gdy przełącznik znajduje się
w górnym położeniu. Wejście
jest odłączane, gdy przełącznik
znajduje się w dolnym położeniu.
WEJŚCIE ZEWN – Dodatkowe
(2)
wejście do wykorzystania z
obwodem tłumika
odwracającego sygnał.
Pokrętło tłumika - Obróć
(3)
zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aby wyregulować poziom
CV od 0 do 10 (wzmocnienie
7
Quick Start Guide
de klok in om het signaal om te
keren van 0 naar -10, wat ook een
eenheidsversterking is. Op de
middelste 0-positie is het signaal
uit (-∞).
BESTURINGSINGANGEN – Sluit
(4)
stuurspanningen van andere
modules aan via 3,5 mm TS-kabel.
FREQUENTIEREGELING NAAR
(5)
LPF – Stuur de gecombineerde
spanning van alle 4 ingangen naar
maximaal 3 modules via 3,5 mm
TS-kabel.
enhetsförstärkning. Vid mitt
0-position är signalen
avstängd (-∞).
KONTROLLINGÅNGAR – Anslut
(4)
styrspänningar från andra
moduler via 3,5 mm TS-kabel.
FREKVENSKONTROLL TILL
(5)
LPF – Skicka den kombinerade
spänningen från alla 4 ingångarna
till upp till 3 moduler via 3,5 mm
TS-kabel.
jedności). Obróć w lewo, aby
odwrócić sygnał od 0 do -10,
co jest również wzmocnieniem
jedności. W środkowej pozycji 0
sygnał jest wyłączony (-∞).
WEJŚCIA STERUJĄCE – Podłączyć
(4)
napięcia sterujące z innych
modułów za pomocą kabla
TS 3,5 mm.
KONTROLA CZĘSTOTLIWOŚCI
(5)
DO LPF – Wyślij połączone
napięcie ze wszystkich 4 wejść
do maksymalnie 3 modułów za
pomocą kabla TS 3,5 mm.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido