Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26

Enlaces rápidos

control units
mindy TT1V
Instructions and warnings for the fitter
Istruzioni ed avvertenze per l'installatore
Instructions et recommandations pour l'installateur
Anweisungen und Hinweise für den Installateur
Instrucciones y advertencias para el instalador
Instrukcje i uwagi dla instalatora
Aanwijzingen en aanbevelingen voor de installateur

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Nice mindy TT1V

  • Página 1 TT1V Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l’installatore Instructions et recommandations pour l’installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur Instrucciones y advertencias para el instalador Instrukcje i uwagi dla instalatora Aanwijzingen en aanbevelingen voor de installateur...
  • Página 2: Product Description

    Warnings The TT1V control unit is suitable for the control of a single-phase asyn- Any other use is improper and prohibited. The unit must be installed by chronous motor powered by the electrical mains and used for the qualified technicians in compliance with the electrical and safety regula- automation of venetian blinds.
  • Página 3: Programming

    2.1.3) Weather sensors The control unit manages the climatic sensors by means of a “VOLO Wind intervention levels must be given priority, followed by the rain and S RADIO”-type radio (max. no. 3). Memorisation of a “VOLO S sun. Please refer to the “VOLO S RADIO” manual for further details. RADIO”...
  • Página 4: Additional Information

    Nice (please refer to Chapter 4.1 “Usable transmitters”). mitter keys (refer to Chapter 4.2 “Programming transmitters in Mode I and Mode II”).
  • Página 5 4.2.1) Mode I Esempio memorization Mode In this mode, the command associated with the transmitter keys is fixed: key 1 (or Key 1 or ASCENT commands the ascent, key 2 (or ) commands a stop, key 3 (or ) commands the Key 2 or STOP descent, key 4 (if present) commands a stop.
  • Página 6 A new transmitter can easily be memorised, keeping the same features as the old transmitter, by following the procedure detailed in Table “A9”. Any new transmitters which are memorised in this manner will take on the same characteristics as the old one. If the old one was memo- rised in Mode I, the new one will also operate in Mode I.
  • Página 7: Technical Characteristics

    * The capacity of the transmitters is strongly influenced by other devices with continuous transmissions which operate at the same frequency. These include alarms, headphones, etc… which interfere with the control unit receiver. Nice S.p.a reserves the right to make changes to its products at any time as it deems necessary Declaration of conformity N°: 189/TT1V Rev 0...
  • Página 8: Descrizione Del Prodotto

    Avvertenze La centrale TT1V è adatta al comando di un motore asincrono monofa- L’installazione deve essere eseguita da personale tecnico nel pieno se alimentato a tensione di rete destinato ad automazioni di tende vene- rispetto delle normative elettriche e di sicurezza vigenti. ziane, ogni altro uso è...
  • Página 9: Sensori Climatici

    2.1.5) Sensori climatici La centrale gestisce sensori climatici via radio tipo “VOLO S RADIO” L’intervento prioritario è quello del vento, seguono pioggia e sole, per (fino ad un massimo di 3). La memorizzazione di un sensore “VOLO i dettagli fare riferimento al manuale di “VOLO S RADIO”. S RADIO”...
  • Página 10 La centrale oltre ai trasmettitori della serie “ERGO” e “PLANO”, rico- Con opportune procedure di memorizzazione dei trasmettitori è nosce altri tipi di trasmettitori prodotti da Nice (vedi capitolo 4.1 “Tra- anche possibile associare a ciascun tasto del trasmettitore un parti- smettitori utilizzabili”).
  • Página 11 4.2.1) Modo I Esempio memorizzazione Modo I In questa modalità il comando associato ai tasti del trasmettitore è fisso: il tasto 1 (o Tasto 1 o SALITA ) comanda la salita, il tasto 2 (o ) comanda uno stop, il tasto 3 (o ) comanda la Tasto 2 o STOP...
  • Página 12 E’ possibile memorizzare in modo semplice un nuovo trasmettitore mantenendo le caratteristiche del vecchio trasmettitore seguendo la pro- cedura di tabella “A9”. Il nuovo trasmettitore così memorizzato erediterà le caratteristiche di quello vecchio, cioè se il vecchio era memorizzato in Modo I, anche il nuovo funzionerà...
  • Página 13: Caratteristiche Tecniche

    Dichiarazione di conformità N°: 189/TT1V Rev 0 Nice S.p.a. via Pezza Alta, 13 Rustignè Oderzo (TV) ITALY dichiara che il prodotto: “mindy TT1V” è conforme ai requisiti essenziali richiesti dalla Direttiva R&TTE 1999/5/CE, per l'uso cui l'apparecchio è destinato. Data...
  • Página 14: Avertissements

    Avertissements La logique de commande TT1V est destinée à la commande d’un moteur L’installation doit être effectuée par du personnel technique dans le plein asynchrone monophasé alimenté à la tension de secteur pour l’automatisa- respect des normes électriques et de sécurité en vigueur. tion de stores vénitiens, toute autre utilisation est impropre et interdite.
  • Página 15: Capteurs Climatiques

    2.1.3) Capteurs climatiques La logique de commande gère des capteurs climatiques par radio type prioritaire est celle du vent, puis celle de la pluie et du soleil. Pour tout “VOLO S RADIO” (jusqu’à un maximum de 3). La mémorisation d’un détail se référer au manuel de “VOLO S RADIO”.
  • Página 16 En plus des émetteurs de la série “ERGO” et “PLANO”, la logique En suivant certaines procédures de mémorisation des émetteurs, il reconnaît d’autres types d’émetteurs produits par Nice (voir chapitre est possible d’associer à chaque touche de l’émetteur une com- 4.1 “Émetteurs utilisables”).
  • Página 17 4.2.1) Mode I Exemple mémorisation Mode I Dans ce mode, la commande associée aux touches de l’émetteur est fixe: la touche Touche 1 ou MONTÉE 1 (ou ) commande la montée, la touche 2 (o ) commande un arrêt, la touche 3 (o Touche 2 ou ARRÊT ) commande la descente, une éventuelle touche 4 commande un arrêt.
  • Página 18: Mémorisation D'aUtres Émetteurs

    Il est possible de mémoriser de manière simple un nouvel émetteur en maintenant les caractéristiques de l’ancien en suivant la procédure du tableau “A9”. Le nouvel émetteur ainsi mémorisé héritera des caractéristiques de l’ancien, c’est-à-dire que si l’ancien était mémorisé en Mode I, le nou- veau fonctionnera lui aussi en Mode I;...
  • Página 19: Caractéristiques Techniques

    Nice se réserve le droit d’apporter des modifications aux produits à tout moment si elle le jugera nécessaire. Déclaration de conformité N°: 189/TT1V Rev 0 Nice S.p.a. via Pezza Alta, 13 Rustignè Oderzo (TV) ITALY déclare que le produit: “mindy TT1V” est conforme aux conditions essentielles de sécurité des directives R&TTE 1999/5/CE Date Administrateur Délégué...
  • Página 20: Beschreibung Des Produkts

    Hinweise Die Steuerung TT1V dient zur Schaltung einphasiger, mit Netzspannung gespeister Die Installation muss von technischem Personal unter voller Einhaltung der gültigen Asynchronmotoren, die zur Automatisierung von Rollläden benutzt werden. elektrischen Vorschriften und der Sicherheitsverordnungen durchgeführt werden. Jeder andere Gebrauch ist unsachgemäß und daher verboten. 1) Beschreibung des Produkts Mit der Steuerung TT1V können einphasige, mit Netzspannung gespei- Anmerkung: Neben “ERGO”, “PLANO”...
  • Página 21 2.1.3) Wetterwächter hat der Windwächter, gefolgt von Regen und Sonne; für die Einzelheiten Die Steuerung betreibt funkgesteuerte Wetterwächter des Typs „VOLO S siehe die Anleitung von “VOLO S RADIO”. RADIO“ (bis max. Nr. 3 Wetterwächter). Die Speicherung eines Wächters “VOLO S RADIO” erfolgt wie jene eines ATTENZIONE: durch die Auslösung des Windwächters wird normalen Senders nach dem Verfahren in Tab.
  • Página 22: Weitere Auskünfte

    4) Weitere Auskünfte Neben den Sendern der Serien “ERGO” und “PLANO” erkennt die Mit entsprechender Speicherverfahren der Sender kann jeder Sen- Steuerung auch andere von Nice hergestellte Sender (siehe Kap. 4.1 dertaste auch ein besonderer Steuerbefehl zugeordnet werden “Anwendbare Sender”).
  • Página 23 4.2.1) Modus I Beispiel Speicherung in Modus I Mit dieser Modalität ist der den Sendertasten zugeordnete Steuerbefehl fest: mit Taste Taste 1 oder 1 (oder ) wird der Befehl Auf erteilt, mit Taste 2 (oder ) der Befehl Stop, mit Taste Taste 2 oder STOP 3 (oder...
  • Página 24 Ein neuer Sender kann mit den Merkmalen des alten Senders nach dem Verfahren in Tabelle “A9” auf einfache Weise gespeichert werden. Der so gespeicherte neue Sender wird die Merkmale des alten erben, d.h. dass der neue Sender im Modus I funktionieren wird, wenn der alte in diesem Modus gespeichert war;...
  • Página 25: Technische Merkmale

    Nice behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen am Produkt anzubringen. Konformitätserklärung N°: 189/TT1V Rev 0 Nice S.p.a. via Pezza Alta, 13 Rustignè Oderzo (TV) ITALY erklärt, dass das Produkt: “mindy TT1V” mit den wesentlichen Sicherheitsanfor- derungen folgender Richtlinien konform ist: R&TTE 1999/5/CE Datum Der Geschäftsführer...
  • Página 26: Descripción Del Producto

    Advertencias La central TT1V es adecuada para accionar un motor asincrónico mono- La instalación tiene que ser efectuada por personal técnico, respetando fásico alimentado con tensión de red, destinado a la automatización de las normas eléctricas y de seguridad vigentes. cortinas venecianas;...
  • Página 27: Sensores Climáticos

    2.1.5) Sensores climáticos La central controla sensores climáticos por radio tipo “VOLO S prioritaria es la de viento, siguen lluvia y sol; para mayores detalles, RADIO” (hasta un máximo de 3). La memorización de un sensor refiérase al manual de “VOLO S RADIO”. “VOLO S RADIO”...
  • Página 28: Programación Del Tiempo De Funcionamiento

    La central reconoce, además de los transmisores de la serie “ERGO” Con procedimientos oportunos de memorización de los transmiso- y “PLANO”, otros tipos de transmisores fabricados por Nice (véase res también es posible asociar a cada botón del transmisor un man- el capítulo 4.1 “Transmisores que pueden utilizarse”).
  • Página 29 4.2.1) Modo I Ejemplo memorización Modo I En este modo el mando asociado a los botones del transmisor es fijo: el botón 1 (o Botón 1 o SUBIDA ) acciona la subida, el botón 2 (o ) acciona una parada, el botón 3 (o ) acciona Botón 2 o PARADA...
  • Página 30: Memorización De Otros Transmisores

    Es posible memorizar de manera sencilla un nuevo transmisor manteniendo las mismas características del transmisor viejo siguiendo el pro- cedimiento de la tabla “A9”. El nuevo transmisor memorizado adquirirá las características del transmisor viejo, es decir que si el viejo estaba memorizado en Modo I, tam- bién el nuevo funcionará...
  • Página 31: Características Técnicas

    Nice S.p.a se reserva el derecho de modificar los productos en cualquier momento en que lo considere necesario Declaración de conformidad N°: 189/TT1V Rev 0 Nice S.p.a. via Pezza Alta, 13 Rustignè Oderzo (TV) ITALY declara que el producto: “mindy TT1V” satisface los requisitos esenciales de segu- ridad de las directivas: R&TTE 1999/5/CE. Fecha...
  • Página 32: Ostrzeżenia

    Ostrzeżenia entrala TT1V jest przeznaczona do sterowania jednofazowym silnikiem Instalacja musi być wykonana przez techników zgodnie z aktualnymi normami asynchronicznym przeznaczonym do automatyzacji markizy weneckie. elektrycznymi i z zachowaniem norm bezpieczeństwa pracy. Każde inne jej zastosowanie jest niewłaściwe i zabronione. 1) Opis produktu Centrala sterująca TT1V służy do sterowania jednofazowymi silnikami Uwaga: Oprócz “ERGO”, “PLANO”...
  • Página 33: Czujniki Klimatyczne

    2.1.3) Czujniki klimatyczne pierwszej kolejności należy ustawić poziom interwencji czujnika wiatru, Centrala współpracuje poprzez drogę radiową z czujnikami następnie czujnik deszczu i słońca. Szczegółowe informacje znajdują klimatycznymi typu “VOLO S RADIO” (maksymalnie 3 czujniki). się w instrukcji “VOLO S RADIO”. Wczytywanie czujników “VOLO S RADIO”...
  • Página 34 4) AInne informacje Centralka poza nadajnikami typu “ERGO” i “PLANO” rozpoznaje inne możliwość przypisania do każdego przycisku nadajnika szczególnego typy nadajników produkowanych przez firmę Nice (patrz rozdział 4.1 polecenia (patrz rozdział 4.2 “Programowanie nadajników w Trybie I i “Stosowane nadajniki”).
  • Página 35 4.2.1) Tryb I Przykład wczytywania w Trybie I W tym trybie polecenie przypisane przyciskom nadajnika jest stałe: przycisk 1 (lub Przycisk 1 lub NAWIJANIE steruje nawijaniem, przycisk 2 (lub ) zatrzymuje silnik, przycisk 3 (lub ) steruje Przycisk 2 lub STOP odwijaniem, ewentualny przycisk 4 zatrzymuje.
  • Página 36 W prosty sposób można wczytać nowy nadajnik zachowując charakterystyki starego nadajnika według procedury z tabeli “A9”. Wczytany w ten sposób nowy nadajnik odziedziczy charakterystyki starego, to znaczy jeśli stary był wczytany w Trybie I, to również nowy będzie pracował w Trybie I, jeśli stary został wczytany w Trybie II, to również przycisk nowego nadajnika będzie przypisany takiemu samemu poleceniu jak stary.
  • Página 37: Charakterystyki Techniczne

    Nice S.p.A. rezerwuje sobie prawo do wprowadzania zmian w produktach w każdej chwili kiedy będzie uważała to za niezbędne Deklaracja zgodności N°: 189/TT1V Rev 0 Nice S.p.a. via Pezza Alta, 13 Rustignè Oderzo (TV) ITALY Oświadcza, że produkt: “mindy TT1V” Jest zgodna z podstawowymi warunkami bezpieczeństwa poniższych dyrektyw: R&TTE 1999/5/CE. Data Pełnomocny Zarządca...
  • Página 38: Beschrijving Van Het Product

    Aanbevelingen De besturingseenheid TT1V is geschikt voor het aansturen van éénfase- is oneigenlijk gebruik en is verboden. De installatie hiervan moet plaats- asynchroonmotoren die op netstroom werken en bestemd zijn voor de vinden door technisch personeel met inachtneming van de geldende automatisering van zonwering met verticale lamellen;...
  • Página 39 2.1.3) Klimaatsensoren sor “VOLO S RADIO” geprogrammeerd worden. Inschakeling in ver- band met de wind heeft de voorrang, daarna komen regen en zon; De besturingseenheid beheert radio-aangestuurde klimaatsensoren voor details gelieve u de handleiding voor “VOLO S RADIO” te raad- van het type “VOLO S RADIO”...
  • Página 40: Verdere Details

    De besturingseenheid herkent behalve de zenders uit de serie u ook aan elke toets van de zender een speciale bedieningsopdracht “ERGO” en “PLANO”ook andere door Nice vervaardigde typen zen- koppelen (zie hoofdstuk 4.2 “Programmeren van zenders in Modus I ders (zie hoofdstuk 4.1 “Bruikbare zenders”).
  • Página 41 4.2.1) Modo I Voorbeeld Geheugenopslag I In deze modus is de bedieningsopdracht vast gekoppeld aan de toetsen van de zen- Tasto 1 o OMHOOG der: toets 1 (of ) voor bedieningsopdracht omhoog, toets 2 (of ) voor bedienings- Tasto 2 o STOP opdracht stop, toets 3 (of ) voor bedieningsopdracht omlaag, een eventuele toets 4...
  • Página 42 Er bestaat een eenvoudige manier om een nieuwe zender in het geheugen op te slaan waarbij de kenmerken van de oude zender behou- den blijven; u volgt hiervoor de procedure van tabel “A9”. De op die manier in het geheugen opgeslagen nieuwe zender zal de kenmerken van de oude erven, dat wil zeggen, als de oude in Modus I in het geheugen was opgeslagen, dan zal ook de nieuwe in Modus I functioneren;...
  • Página 43: Technische Gegevens

    Nice behoudt zich het recht voor op elk gewenst moment wijzigingen in haar producten aan te brengen Conformiteitsverklaring N°: 189/TT1V Rev 0 Nice S.p.a. via Pezza Alta, 13 Rustignè Oderzo (TV) ITALY verklaart dat het product: “mindy TT1V” conform de essentiële veiligheidseisen vervat in onderstaande richtlijnen is R&TTE 1999/5/CE Datum...
  • Página 44 Fax +34.9.35.88.42.49 Roma Italia Aubagne France Tel. +39.06.72.67.17.61 Tel. +33.(0)4.42.62.42.52 Fax +39.06.72.67.55.20 Fax +33.(0)4.42.62.42.50 www.niceforyou.com info.roma@niceforyou.com info.marseille@nicefrance.fr Nice Gate is the doors and gate automation division of Nice Nice Screen is the rolling shutters and awnings automation division of Nice...