23
Adaptador del objetivo de conversión CLA-8
(Vendido separadamente)
CLA-8鏡頭轉換器(另售件)
CLA-8鏡頭轉換器(零售件)
CLA-8변환렌즈 어댑터(별매)
ES
El objetivo de conversión gran angular WCON-08D es para uso exclusivo de la cámara digital de Olympus. El objetivo de conversión tiene una
montura de diseño bayoneta, permitiéndole una fácil fijación y retiro. Le permite disminuir la distancia focal de 0,8x, sin disminuir el brillo.
Produce un campo de visión más amplio, ideal para fotografiar escenas panorámicas o para tomar fotografías en recintos pequeños.
Nota: El adaptador de objetivo de conversión CLA-8 que se vende separadamente, es necesario para montar este producto en su cámara digital.
Cámara digital compatible (con fecha de febrero del 2004)
C-8080 Wide Zoom
Instalación
1 Retire el aro montado previamente desde el extremo del barril del objetivo de la cámara. (Para los detalles, vea las instrucciones CLA-8.)
2Coloque el adaptador de objetivo de conversión CLA-8 (Vendido separadamente) sobre el objetivo de la cámara, luego gírelo hacia la derecha para atornillarlo.
3 Ajuste las posiciones de los dos índices (
) sobre el CLA-8.
4 Aplique el objetivo de conversión gran angular WCON-08D al CLA-8 alineando los dos índices (
5 Sosteniendo la sección de conexión entre el adaptador del CLA-8 y la cámara, gire el WCON-08D en sentido horario (en la dirección de sobre
el objetivo) para fijarlo firmemente al adaptador. Asegúrese de que el objetivo de conversión se encuentre seguramente fijado al adaptador.
* Para retirar el objetivo de conversión, simplemente invierta los pasos anteriores.
Notas:
•
Asegúrese que la cámara esté apagada antes de la colocación.
•
El objetivo incorporado puede ponerse en contacto con el objetivo de conversión gran angular WCON-08D cuando el objetivo incorporado se ajusta a la posición
de telefoto. Pero esto no ocasiona ningún daño al objetivo incorporado y el objetivo de conversión gran angular no ocasiona ninguna falla de funcionamiento.
•
Retire el filtro de objetivo si está utilizando uno.
•
Cuando atornille, no aplique demasiada fuerza en ninguno de estos ítems.
•
Este producto no es compatible con filtros.
Especificaciones
Ampliación
: 0,8X
Construcción óptica
: 3 elementos en 3 grupos
Dimensiones
: Longitud total 40 mm, diámetro máximo 108 mm
Peso
: 410 g (sin las tapas delantera y trasera)
CH
WCON-08D廣角鏡為Olympus數碼照相機的專用鏡頭。可以簡單地安裝和拆卸該鏡頭。使用它可以在不減小亮度的情況下將焦
距縮短 0.8x 。這可以產生更寬廣的視野角度,適於拍攝全景風景或在狹小的房間內進行拍攝。
註:本產品在與數碼相機連接時,需要使用另售的鏡頭轉換器CLA-8 。
支持的數碼照相機 (2004年 2月現在)
C-8080 Wide Zoom
安裝
1 取下照相機本體的裝飾環。 (詳細情況請閱讀CLA-8的使用說明書)
2 將 CLA-8 鏡頭轉換器 (另售件) 裝在相機鏡頭上,然後順時針旋緊。
3 將 CLA-8 的兩個指標 (
) 位置吻合。
4 將 WCON-08D的指標位置與 CLA-8的指標 (
) 位置吻合後相嵌。
5 把持住CLA-8與照相機的連接部分,將WCON-08D按順時針的方向 (轉換鏡頭上箭頭 方向) 旋轉,牢靠固定。最後請確認是否已被牢靠固定。
* 拆卸時請與安裝相反的順序進行。
註:
•
安裝前請確認照相機電源是否已關閉。
•
鏡頭設在遠攝側時,鏡頭與廣角鏡頭WCON-08D有可能發生接觸。照相機以及廣角鏡頭的鏡頭會損傷,但不是故障。
•
如果要使用上述其中的一個部件,請先卸下鏡頭濾光器。
•
旋轉上述部件時,請勿過分用力。
•
本鏡頭不與濾光鏡相容。
主要規格
變焦倍數
: 0.8倍
光學鏡頭
: 3 組3 片
尺寸
: 全長40mm、最大直徑 φ 108mm
重量
: 410 克 (不包括前後蓋)
CN
WCON-08D廣角鏡為Olympus數碼照相機的專用鏡頭 -可以簡單地進行安裝和拆卸-使用它可以在不減小鏡頭亮度的情況下
將焦距縮短 0.8x- 可以產生更寬廣的視野角度﹐ 適用拍攝全景風景或在狹小的房間內進行攝影-
注:本產品在與數碼照相機連接時﹐ 需要使用零售的鏡頭轉換器 CLA-8-
所適用數碼照相機 (2004 年 2月現在)
C-8080 Wide Zoom
安裝
1 取下照相機上的裝飾環圈-(詳情請參閱CLA-8使用說明書 -)
2 將鏡頭轉換器CLA-8(零售件)安裝在鏡頭最前端﹐ 按順時針方向旋緊-
)位置對準 -
3 將 CLA-8 的兩處記號(
4 將 WCON-08D的記號位置與 CLA-8的記號位置對準後嵌入 -
5 拿住CLA-8與照相機的連接部分﹐ 將WCON-08D按順時針方向(轉換鏡頭上箭頭 方向)旋轉- 最後請確認是否被穩固固定-
* 拆卸請按安裝的相反順序進行-
注:
•
安裝前請確認數碼照相機電源是否關閉-
鏡頭設在遠攝側時﹐ 鏡頭與廣角鏡頭WCON-08D有可能發生接觸 - 照相機以及廣角鏡頭的鏡頭會損傷﹐ 但不是故障-
•
如數碼照相機裝有濾光鏡片時﹐ 請取下濾光鏡片 -
•
安裝時﹐ 請勿過度用力 - 有可能損壞數碼照相機-
•
•
不能同時使用濾光鏡 -
主要規格
變焦倍數
:0.8 倍
光學鏡頭
:3 組3 片
尺 寸
:全長40mm, 最大直徑 φ 108mm
重 量
:410 克(不包括前後蓋)
KR
WCON-08D 와이드용 변환 렌즈는 Olympus 디지털 카메라 전용입니다. 바요네트에 의해 간단히 장착하고 분리할 수 있
습니다. 이것은 렌즈의 밝기를 줄이지 않으면서 초점 거리를 0.8X로 단축시켜 줍니다. 이것은 더 넓은 전망을 보여주며,
파노라마 풍경 사진을 촬영할 때나 작은 방에서 사진을 찍을 때 효과적입니다.
주의: 본 제품을 디지털 카메라에 부착하기 위해서는CLA-8 변환 렌즈 어댑터(별매)가 필요합니다.
지원되는 디지털 카메라 (2004년 2월 현재)
C-8080 Wide Zoom
설치
1 카메라 렌즈 전면에 있는 링을 분리합니다.(자세한 것은 CLA-8의 사용설명서를 읽어 주십시오)
2 CLA-8 변환 렌즈 어댑터(별매)를 카메라의 렌즈 전면에 맞추어 시계방향으로 돌려서 조여 주십시오.
3 CLA-8에 있는 2 개의 표시(
)가 일치하도록 조절합니다.
4 WCON-08D 와이드용 변환렌즈에 있는 표시(
)를 CLA-8의 위치를 맞추어서, 와이드용 변환렌즈를 변환렌즈 어댑터에 갖다댑니다.
5 CLA-8와 카메라의 접속 부분을 잡고, WCON-08D를 시계 방향(변환 렌즈에 있는 의 방향)으로 회전시켜, 단단히 고
정시킵니다. 반드시 확실하게 고정되었는지 확인하십시오.
* 분리는 부착방법의 반대 순서대로 행하십시오.
주의:
•
설치하기 전에 카메라의 전원이 꺼져 있는 지 반드시 확인하십시오.
•
렌즈를 Tele측으로 두면 렌즈와 와이드 변환렌즈 WCON-08D가 부딪힐 수 있으나, 카메라 및 와이드 변환렌즈에 흠이 생기거나 고장나지 않습니다.
•
렌즈 필터를 사용하고 있다면 제거해 주십시오.
•
조일 때에는 무리한 힘을 주지 마십시오.
•
본 제품은 필터와 호환되지 않습니다.
사양
배율
: 0.8배
광학 구성
: 3군 3매
크기
: 전장 40mm, 최대 직경 φ 108mm
중량
: 410 g (전후 캡 제외)
OLYMPUS CORPORATION
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo Japan
Printed in Japan
© 2004 OLYMPUS CORPORATION
Cámara digital
數碼照相機
數碼照相機
디지털 카메라
1. Encienda de la cámara.
2. Ajuste la palanca del zoom de la cámara a la posición gran angular más alejada.
3. Asegúrese que su sujeto esté dentro de la gama de fotografiado. (Véase la tabla de abajo.)
4. Mientras observa en el visor o el monitor LCD, coloque la marca de referencia AF sobre el sujeto y libere el obturador.
Notas:
) sobre el objetivo con aquéllos sobre el adaptador.
•
Puede aparecer un efecto fantasma si una fuente de luz fuerte tal como la luz del sol se encuentra en el area de la toma o sus alrededores.
•
El flash incorporado de la cámara no puede usarse.
•
Los filtros no pueden ser utilizados con este producto.
•
Asegúrese también de leer el manual de instrucción de la cámara.
•
La gama de temperatura de operación ambiente es 0°C a 40°C.
Operando fuera de esta gama de temperaturas afectará adversamente el rendimiento y duración de servicio de la cámara.
•
No utilice ni almacene este producto en lugares sujetos a condensación debido a los cambios térmicos excesivos o a la humedad.
•
No sumerja este producto en el agua ni en otro tipo de sustancia líquida.
•
No deje caer este producto ni aplique demasiada fuerza sobre el producto.
•
No toque la superficie del objetivo. Si las huellas dactilares o polvo quedaran adheridos en el objetivo, límpielo con un papel de limpieza de
objetivo disponible comercialmente o con un paño suave y seco.
•
No deje nunca la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos, ya que podría producirse corrosión.
•
No almacene el objetivo próximo a productos como naftalina o en lugares húmedos.
•
En caso de que se produzca un fallo de funcionamiento, consulte con un centro de reparación o centro de servicio Olympus con una prueba de la compra.
1. 請打開照相機的電源。
2. 將照相機的調焦杆設定在廣角 (Wide) 的位置。
3. 確認被攝對象在拍攝範圍之內。 (參見下表)
4. 邊看取景器或液晶顯示屏,邊將 AF 焦點對準被攝物體拍攝。
註:
•
拍攝畫面內及周圍太陽光強的情況下,有可能產生幻影。
•
不能使用照相機內藏的閃光燈。
•
使用本鏡頭時無法使用濾光鏡。
•
請務必閱讀照相機的使用說明書。
•
操作溫度範圍:0℃到 40℃。如在該溫度範圍以外使用,會造成照相機的性能、壽命低下。
•
請勿在溫度變化過大易結霧以及潮濕處使用或存放本鏡頭。
•
請勿將本鏡頭浸入水中或其他液體中。
•
請勿掉落本鏡頭或對其施加強力。
•
請勿觸摸鏡頭表面。如果鏡頭上有指印或灰塵,請用市面售賣的鏡頭清潔紙或柔軟的乾布進行擦拭。
•
請避免將照相機放在處理化學製品的地方,這可能導致腐蝕。
•
請勿將本鏡頭放在樟腦球附近或潮濕處。
•
萬一發生故障,請攜帶購買收據到奧林巴斯修理中心或服務代理處。
1 請打開照相機的電源 -
2 將照相機的調 (變 )焦桿設定在 Wide 的位置-
3 確認被攝對象在拍攝范圍之內 -(參見下表 )
4 觀看取景器或液晶顯示屏並將 AF 焦點對準被攝物體拍攝-
注:
拍攝畫面內及周圍太陽光強的情況下﹐ 有可能產生幻影 -
•
不能使用照相機內藏的閃光燈 -
•
不能使用濾光器 -
•
•
請務必閱讀照相機的使用說明書 -
•
操作溫度范圍:0℃~40℃- 如在該溫度范圍外使用﹐ 則會造成照相機的性能﹑ 壽命低下-
•
請避免在劇烈溫度變化下的結露﹐ 受潮以及掉落水中 -
請勿將本鏡頭浸入水中或其他液體中 -
•
請勿摔落並加予等強力沖擊 -
•
請勿觸摸鏡頭表面 -如鏡頭上付有指紋﹑ 灰塵等污物﹐ 請使用市面銷售的鏡頭清潔紙或者柔軟的幹布擦拭幹凈 -
•
•
請避免將照相機放在處理化學製品的地方﹐ 這可能導致腐蝕 -
•
請勿在潮濕處﹐ 有防蟲劑的地方保管本品 -
•
萬一發生故障﹐ 請攜帶購買收據到奧林巴斯修理中心或服務代理處 -
1. 카메라의 전원을 넣습니다.
2. 카메라의 줌 레버를 이용하여 렌즈가 최대 광각쪽에 오도록 조절합니다.
3. 피사체가 촬영 범위 안에 있는지 확인합니다. (아래의 표를 참조하십시오)
4. 뷰파인더나 액정 모니터를 보면서 피사체에 AF 타겟 마크를 맞추어 촬영합니다.
주의:
•
촬영 범위나 주위 태양 등의 강한 빛이 있는 경우에는 고스트 이미지가 발생할 수 있습니다.
•
카메라 내장 플래시는 사용할 수 없습니다.
•
본 제품은 필터와 함께 사용할 수 없습니다.
•
카메라의 사용설명서를 반드시 읽어 주십시오.
•
사용환경 온도는 0℃~+40℃ 입니다. 그외의 환경에서의 사용은 카메라의 성능, 수명의 저하원인이 됩니다.
•
급격한 온도 변화나 습도가 높은 곳에서는 본 제품을 사용하거나 보관하지 마십시오.
•
본 제품을 물이나 기타 액체에 담그지 마십시오.
•
본 제품을 떨어뜨리거나 무리한 힘을 가하지 마십시오.
•
렌즈의 표면은 만지지 마십시오. 렌즈 위에 지문이나 먼지가 묻으면 렌즈 클리닝 페이퍼나 부드럽고 마른 천으로 깨끗
하게 닦아주십시오.
•
카메라를 화학 제품을 취급하는 곳에 보관하면 부식이 발생할 수 있으므로 이런 장소에는 보관하지 마십시오.
•
본 제품을 방충제 근처나 습한 곳에 보관하지 마십시오.
•
만일 고장이 발생한 경우에는 올림푸스 A/S 센터 또는 서비스 센터에서 상담하시기 바랍니다.
OLYMPUS AMERICA INC.
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A.
Tel. 1-631-844-5000
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support
Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
45
Ajustando las posiciones
位置吻合
位置吻合
위치 조절
Cómo tomar fotografías
Modo estándar
C-8080 Wide Zoom
Aprox. 50 cm hasta ∞
Para garantizar el uso prolongado y confiabilidad
拍攝方法
C-8080 Wide Zoom
約 50 cm ~ ∞
確保長期使用和穩定性的注意事項
拍攝方法
C-8080 Wide Zoom
約 50 cm ~ ∞
確保長期使用和穩定性的注意事項
촬영하는 방법
표준 모드
C-8080 Wide Zoom
약. 50 cm ~ ∞
장시간의 사용과 안전성을 확보하기 위해서
Objetivo de conversión gran angular WCON-08D
WCON-08D廣角鏡
WCON-08D廣角鏡
WCON-08D와이드-변환렌즈
Modo macro
Aprox. 10 cm hasta 50 cm
El modo súpermacro no puede ser utilizado con este producto.
標準模式
近景模式
約 10 cm ~ 50 cm
※使用本鏡頭時無法使用超級近拍模式。
標準模式
近距 ( 近景 ) 模式
約 10 cm ~ 50 cm
※使用本鏡頭時無法使用超級近拍模式
매크로 모드시
약. 10 cm ~ 50 cm
※본 제품에서는 슈퍼 매크로 모드를 사용하실 수 없습니다.
Olympus Europa GmbH
Premises/Goods delivery: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany
Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 -07 61
European Technical Customer Support:
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com
or call NUMBER:
00800-67 10 83 00 (Toll-free)
+49 180 5-67 10 83 or
+49 40-237 73 899 (Charged)
-
VT812901