Página 2
Operating and Maintenance Instructions Gebrauchs- und Wartungsanleitung Instructions d'utilisation et d'entretien Gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen Instrucciones de funcionamiento y Mantenimiento Instruções Operacionais e de Manutenção Istruzioni d’uso e manutenzione Οδηγίες λειτουργίας και συντήρησης Kullanım ve Bakım Talimatları...
Página 3
The blower must be fi tted with the correct range of fi lters which are appropriate for the workplace hazard. This product must only be used with fi lters manufactured by Scott Safety. The use of any other fi lters will negate the approval and will be likely to reduce the level of protection provided.
FH6 and FH61 are designed to operate with a fl ow rate of between 120 litres per minute and 220 litres per min and are compatible for use with Scott PAPR systems (EN12941) Please read this manual in conjunction with the respective system manual prior to use.
Página 5
FH6 & FH61 PARTS DIAGRAM FH6 01 Helmet Assembly 02 Air Duct 03 Hose Socket & Latch 04 Brow Seal & Screws 05 Head Harness Assembly 06 Sweatband 07 Breathing Hose 08 Face Seal with Fixing Studs 09 Roller Carriage...
FH6 & FH61 Note The following instructions are for the FH6 and FH61 headtops and breathing hoses. These instructions must be used alongside the Operating and Maintenance Instructions for the chosen PAPR. PRE-USE CHECKS • For a Tornado/Profl ow hose check that the ‘O’...
Página 8
Once all parts have been verifi ed serviceable Glasses should not be worn with the FH6 or then the system can be fully assembled in the FH61.
Página 9
Disposal of the contaminated components at the time of delivery. Scott Safety will be must be carried out in accordance with under no liability for any defect arising from local regulatory requirements.
Página 10
FH6 & FH61 MAINTENANCE INSPECTION DETAILS Regular and scheduled maintenance is Record test and maintenance details on the essential for the integrity of the equipment. inspection sheet provided at the rear of this manual. As well as the pre-use and storage checks...
Página 11
Das Gebläse muss mit dem korrekten Filtersortiment ausgestattet sein, das für die am Arbeitsplatz vorherrschenden Gefahren geeignet ist. Dieses Produkt darf nur mit Filtern, die von Scott Safety hergestellt wurden, verwendet werden. Die Verwendung anderer Filter macht die Gerätezulassung ungültig und beeinträchtigt sehr wahrscheinlich den vom Gerät gelieferten Schutzgrad.
Página 12
Die Einstellung erfolgt mithilfe eines hinten am Helm befi ndlichen verstellbaren Handrads. Die Kopfteile FH6 und FH61 sind zum Betrieb mit Durchfl ussraten von 120 Litern pro Minute bis 220 Litern pro Minute konzipiert und zum Gebrauch mit Scott PAPR-Systemen (EN12941) kompatibel.
Página 15
FH6 & FH61 Hinweis Die folgende Anleitung bezieht sich auf FH6 und FH61 Kopfteile und Atemschläuche. Diese Anleitung ist zusammen mit der Betriebs- und Wartungsanleitung des gewählten PAPR-Systems zu lesen. ÜBERPRÜFUNG VOR • Bei einem Tornado/Profl ow-Schlauch ist darauf zu achten, dass sich der O-Ring GEBRAUCH an Ort und Stelle befi...
Página 16
Augenbrauenband in der Mitte der Stirn des Die O-Ringe und Dichtungen aller Trägers und das Kopfteil bedeckt den Kopf Schläuche sind mindestens einmal jährlich des Trägers bequem. zu erneuern. Das FH6 bzw. FH61 ist zum Tragen mit Brillen LUFTVERSORGUNGSSYSTEM MIT ungeeignet. EIGENANTRIEB Beim korrekten...
Página 17
FH6 & FH61 ABLEGEN LAGERUNG Nachdem alle Bauteile gereinigt VORSICHT getrocknet sind, sind sauberer KOPFTEIL NICHT ABNEHMEN, Umgebung zu lagern. BEVOR SIE DEN GEFAHRENBEREICH ERSATZTEILE VERLASSEN HABEN. Ersatz- und Zubehörteile können vom Scott • Nach dem Verlassen der Gefahrenzone Safety...
Página 18
FH6 & FH61 WARTUNG ANGABEN ZUR INSPEKTION Eine regelmäßige planmäßige Wartung ist Notieren Sie Angaben zu Überprüfung und notwendig, um eine fehlerfreie Funktion des Wartung im Prüfprotokoll, das sich hinten in Gerätes zu erzielen. diesem Handbuch befi ndet. notierten Angaben gehören...
L’appareil respiratoire doit être installé en respectant la bonne gamme de fi ltres correspondant au danger du lieu de travail. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec des fi ltres fabriqués par Scott Safety. L’utilisation de tout autre fi ltre éliminera l’approbation et diminuera probablement le niveau de protection assuré.
Le réglage se fait grâce à une roulette manuelle ajustable, se trouvant à l'arrière du casque. Les FH6 et FH61 sont conçus pour être utilisés en fonction d'un débit allant de 120 à 220 litres par minute, et peuvent être utilisés avec des systèmes PAPR Scott (EN12941). Veuillez lire ce manuel ainsi que celui du système respectif avant utilisation.
Página 21
FH6 & FH61 SCHÉMAS DE L'ENSEMBLE DES PIÈCES DU FH6 01 Casque 02 Gaine de circulation d'air 03 Embout pour tubulure et système de blocage 04 Bordure d'étanchéité au niveau des sourcils et vis 05 Harnais de tête 06 Bandeau antitranspiration 07 Tubulure respiratoire 08 Jupe avec goujons de fi...
Página 22
FH6 & FH61 SCHÉMAS DE L'ENSEMBLE DES PIÈCES DU FH61 01 13 identique à FH6 14 Glissières 15 Masque de soudage 16 Vis 17 Lentille transparente, antiprojection 18 Ecran de soudage passif, ton unique 10 18 Ecran de soudage passif, ton unique 11...
FH6 & FH61 Nota : Les instructions suivantes sont destinées aux masques faciaux FH6 et FH61 ainsi qu'aux tubulures respiratoires. Ces instructions doivent être suivies en même temps que celles de maintenance et de fonctionnement, correspondant au PAPR choisi. VÉRIFICATIONS AVANT •...
Página 24
FH6 & FH61 • Desserrer à fond la roulette manuelle se NOTA : trouvant derrière le casque, ceci afi n de Bien que le matériau pouvant entrer en faciliter la pose. contact avec la peau des utilisateurs, ne • Soulever complètement la visière soit pas réputé...
être commandés via le service clientèle de • Soulever le masque facial en l'éloignant Scott Safety. Ce service peut aussi vous et en le retirant de la tête donner des informations d’ordre général sur les produits Scott Safety.
Página 26
FH6 & FH61 MAINTENANCE DONNÉES D'INSPECTION Il convient d'entretenir régulièrement et de Enregistrer les données de maintenance et façon planifi ée le matériel pour qu'il demeure des essais sur la feuille d'inspection, fournie en état. au verso de ce manuel.
Página 27
De blazer moet zijn voorzien van de juiste fi lters, die geschikt zijn voor het desbetreffende gevaar op de werkplek. Dit product mag uitsluitend worden gebruikt met fi lters die zijn gefabriceerd door Scott Safety. Het gebruik van andere fi lters zal de goedkeuring ongeldig maken en waarschijnlijk het niveau van de geboden bescherming verminderen.
De FH6 en de FH61 zijn bestemd voor gebruik met een fl owrate tussen de 120 liter per minuut en 220 liter per minuut en is compatibel voor gebruik met Scott PAPR systemen (EN12941).
Página 29
FH6 EN FH61 ONDERDELEN SCHEMA FH6 01 Helmsysteem 02 Luchtkanaal 03 Slangaansluiting en -vergrendeling 04 Wenkbrauwbevestiging en schroeven 05 Hoofdharnassysteem 06 Zweetband 07 Ademhalingsslang 08 Gelaatsbevestiging met bevestigingslussen 09 Rolbevestiging 10 Wisblad 11 Gelaatsbescherming 12 Schroef 13 Vizier van doorzichtig polycarbonaat...
Página 31
FH6 EN FH61 Opmerking De volgende instructies zijn bestemd voor de FH6 en de FH61 hoofdkap en ademhalingsslangen. Deze instructies moeten worden gebruikt naast de Gebruiks- en onderhoudsinstructies voor de gekozen PAPR. CONTROLES VOORAFGAAND • Controleer voor een Tornado/Profl ow- slang of de ‘O’-ring op zijn plaats zit en...
Página 32
Zodra is gecontroleerd of alle onderdelen Er mag geen bril worden gedragen met de onderhouden kunnen worden, FH6 of de FH61. systeem volledig worden gemonteerd als Indien zij correct worden gedragen zitten de voorbereiding voor het opzetten, zie het hoofdkappen comfortabel en een volledig onderdeel Opzetten.
Een bewijs van aankoopdatum zal moeten een warmwateroplossing die een mild worden overlegd voor claims die ontstaan reinigingsmiddel bevat tijdens de garantieperiode. Alle garantieclaims moeten worden ingediend via de Scott Safety klantenservice en in overeenstemming met onze verkoopretourenprocedure.
FH6 EN FH61 ONDERHOUD INSPECTIEGEGEVENS Regulier en gepland onderhoud is essentieel Noteer test- en onderhoudsgegevens op het voor de integriteit van de apparatuur. inspectieblad achterin deze handleiding. De informatie die meestal wordt genoteerd, controle voorafgaand omvat: gebruik en de opslagcontroles moet het •...
Página 35
Los cascos Scott Safety deben utilizarse con una unidad de ventilación Scott Safety, a menos que se indique lo contrario. Lea este manual, el manual de PAPR y los manuales de fi ltros Scott Safety antes de utilizar este equipo.
FH6 y FH61 están diseñados para funcionar con un caudal de entre 120 litros por minuto y 220 litros por minuto y son compatibles para su uso con sistemas Scott PAPR (EN12941). Lea este manual en combinación con el manual del sistema correspondiente antes de usarlos.
FH6 & FH61 DIAGRAMA DE PIEZAS FH6 01 Conjunto del casco 02 Conducto de aire 03 Conexión y pasador de la manguera 04 Cierre frontal y tornillos 05 Conjunto del arnés de cabeza 06 Cinta para el sudor 07 Manguera de respiración...
FH6 & FH61 DIAGRAMA DE PIEZAS FH61 01 13 según FH6 14 Transportador rodante 15 Conjunto del protector de soldadura 16 Tornillo 17 Lente transparente anti-salpicaduras 18 Pantalla de soldadura pasiva tono fi jo 10 18 Pantalla de soldadura pasiva tono fi jo 11 18 Pantalla de soldadura pasiva tono fi...
FH6 & FH61 Nota Las siguientes instrucciones son para la capucha FH6 y FH61 y las mangueras de respiración. Estas instrucciones deben usarse junto con las instrucciones de utilización y mantenimiento para el PAPR elegido. COMPROBACIONES PREVIAS • Para una manguera Tornado/Profl ow, compruebe que la junta tórica esté...
Página 40
No deben usarse gafas con el FH6 ni el FH61. Una vez comprobado que todas las piezas Cuando usan correctamente, son operativas, el sistema puede montarse capuchas serán cómodas y no limitarán los...
En caso necesario, lave la parte través de los servicios de atención al cliente exterior de la manguera de respiración de Scott Safety y de acuerdo con nuestro con cuidado usando una solución de procedimiento de devolución de ventas. agua tibia y un detergente suave.
FH6 & FH61 MANTENIMIENTO DETALLES DE INSPECCIÓN Un mantenimiento regular y periódico es Registre los datos de prueba y mantenimiento esencial para la integridad del equipo. en la fi cha de inspección que se incluye al fi nal de este manual.
Página 43
O ventilador deve estar equipado com a gama correta de fi ltros adequados aos perigos do local de trabalho. Este produto só deve ser utilizado com os fi ltros fabricados pela Scott Safety. A utilização de quaisquer outros fi ltros invalida a aprovação e provavelmente diminui o nível de proteção fornecido.
Página 44
fi nal do presente manual. Os capacetes FH6 e FH61 são reguláveis para se adaptarem a tamanhos de cabeça com uma medida horizontal de 53 cm a 65 cm (medida ao nível da sobrancelha, perímetro completo).
Página 45
FH6 E FH61 DIAGRAMA das PEÇAS FH6 01 Conjunto do capacete 02 Conduta de ar 03 Suporte e fecho do tubo 04 Vedação e parafusos da máscara 05 Conjunto do arnês da cabeça 06 Fita de transpiração 07 Tubo de respiração 08 Vedação facial com pernos de fi...
Página 46
FH6 E FH61 DIAGRAMA das PEÇAS FH61 01 13 de acordo com o capacete FH6 14 Porta-rolamentos 15 Conjunto protetor para soldadura 16 Parafuso 17 Vidro transparente anti-salpicos 18 Visor para soldadura passiva, cor fi xa 10 18 Visor para soldadura passiva, cor fi xa 11 18 Visor para soldadura passiva, cor fi...
FH6 E FH61 Nota As instruções seguintes são para os capacetes FH6 e FH61 e os respetivos tubos de respiração. Estas instruções devem ser utilizadas juntamente com as instruções de operação e manutenção do PAPR selecionado. VERIFICAÇÕES ANTES DA •...
Página 48
• Estenda completamente a viseira cabeça do utilizador. SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO DE AR Não deve utilizar óculos com o FH6 ou FH61. MOTORIZADO O PARP deve ser verifi cado de acordo com Quando utilizados corretamente, as instruções de operação e manutenção...
Todas as reclamações devem Distel ® ser encaminhadas para o serviço de apoio ao cliente da Scott Safety de acordo com • Se necessário, lave cuidadosamente o o nosso procedimento de devolução de exterior do tubo de respiração utilizando produtos.
Página 50
FH6 E FH61 MANUTENÇÃO TRABALHOS DE INSPEÇÃO A manutenção regular e programada é Registe os trabalhos de ensaio e manutenção essencial para a integridade do equipamento. na folha de inspeção fornecida no fi nal deste manual. Para além verifi cações antes A informação registada normalmente inclui:...
Salvo diversa indicazione è necessario utilizzare maschere Scott Safety dotate di un’unità soffi ante Scott Safety. Prima di utilizzare questa apparecchiatura leggere il presente manuale, il manuale PAPR, i manuali dei fi...
DESCRIZIONE TECNICA I dispositivi FH6 ed FH61 sono maschere protettive concepite per essere utilizzate unitamente a respiratori con maschere per la purifi cazione dell'aria Scott Safety (PAPR) e ad un tubo di respirazione che può essere di tre tipi. I dispositivi FH6 ed FH61 sono approvati conformemente a EN12941.
Página 53
FH6 ED FH61 SCHEMA DEI COMPONENTI FH6 01 Montaggio dell'elmetto 02 Condotto dell'aria 03 Dispositivo di chiusura e di aggancio del tubo 04 Guarnizione per la fronte e viti 05 Bardatura 06 Fascia assorbisudore 07 Tubo di aspirazione 08 Guarnizioni per il viso e prigionieri di fi ssaggio...
Página 54
FH6 ED FH61 SCHEMA DEI COMPONENTI FH61 01 13 come per FH6 14 Carrello a rulli 15 Schermo per saldatura 16 Vite 17 Vetro trasparente paraspruzzi 18 Schermo per saldatura passivo fi sso Schermatura 10 18 Schermo per saldatura passivo fi sso Schermatura 11 18 Schermo per saldatura passivo fi...
FH6 ED FH61 Nota Le seguenti istruzioni si riferiscono alle maschere FH6 ed FH61 e ai relativi tubi di respirazione. Consultare queste istruzioni unitamente alle istruzioni d'uso e manutenzione del sistema PAPR scelto. CONTROLLI PRELIMINARI • In caso di un tubo Tornado/Profl ow...
Página 56
è possibile procedere all'assemblaggio Non indossare occhiali con le maschere FH6 completo del sistema prima di indossarla, ed FH61. ved. sezione Come indossare la maschera. Quando indossate correttamente le maschere Assemblaggio si portano comodamente e consentono di eseguire una gamma completa di movimenti.
Página 57
• Una volta verifi cata l'assenza di pericoli, Ricambi ed accessori possono essere ordinati spegnere l'unità soffi ante all’assistenza clienti Scott Safety. Il reparto è inoltre a disposizione per fornire informazioni • Allentare la manopola dell'elmetto generali sui prodotti Scott Safety.
Página 58
FH6 ED FH61 MANUTENZIONE DETTAGLI DI ISPEZIONE La manutenzione ordinaria e programmata Annotare i dettagli di manutenzione e di è fondamentale l'integrità controllo sul foglio di ispezione presente sul dell'apparecchiatura. retro del presente manuale. informazioni registrare sono Oltre ai controlli preliminari e a quelli per...
Página 59
εργασίας πριν από τη χρήση του εξοπλισμού και πρέπει να έχουν εκπαιδευτεί πλήρως στη χρήση της συσκευής. Τα εξαρτήματα κεφαλής της Scott Safety πρέπει να χρησιμοποιούνται με φυσητήρα της Scott Safety, εκτός εάν υπάρχουν διαφορετικές οδηγίες. Πριν από τη χρήση του εξοπλισμού, διαβάστε αυτό το...
Scott Safety και με έναν από τους τρεις τύπους εύκαμπτου σωλήνα εισπνοής. Τα εξαρτήματα κεφαλής FH6 και FH61 είναι εγκεκριμένα κατά το πρότυπο EN12941. • Το εξάρτημα FH6 παρέχει πλήρη προστασία του προσώπου και της κεφαλής με τη χρήση μιας συρόμενης μάσκας που στερεώνεται σε κράνος •...
Página 62
FH6 & FH61 ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ FH61 01 13 Όπως το FH6 14 Στήριγμα με ρουλεμάν 15 Διάταξη μάσκας ηλεκτροσυγκόλλησης 16 Βίδα 17 Διαφανής, θυρίδα με προστασία από τα πιτσιλίσματα 18 Παθητική μάσκα ηλεκτροσυγκόλλησης, Σταθερή Απόχρωση 10 18 Παθητική μάσκα ηλεκτροσυγκόλλησης, Σταθερή Απόχρωση 11 18 Παθητική...
Página 63
FH6 & FH61 Σημείωση Οι παρακάτω οδηγίες προορίζονται για τα εξαρτήματα κεφαλής FH6 και FH61 και τους εύκαμπτους σωλήνες του. Αυτές οι οδηγίες πρέπει να χρησιμοποιηθούν παράλληλα με τις οδηγίες λειτουργίας και συντήρησης του επιλεγμένου συστήματος PAPR. ΕΛΕΓΧΟΙ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ...
Página 64
εξάρτημα κεφαλής θα εφαρμόσει άνετα στο να αντικαθίστανται τουλάχιστον μία φορά κεφάλι του χρήστη. το χρόνο. Με το εξάρτημα κεφαλής FH6 ή FH61 δεν θα ΣΥΣΤΗΜΑ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΑΕΡΑ πρέπει να φοράτε γυαλιά. Το σύστημα PAPR πρέπει να ελεγχθεί Όταν φορεθούν σωστά, τα εξαρτήματα...
Página 65
είναι ελεύθερα ελαττωμάτων ως προς τα • Επιθεωρήστε το εξάρτημα κεφαλής για υλικά και την εργασία κατά την παράδοση. φθαρμένα, παλαιά ή κατεστραμμένα Η Scott Safety δεν φέρει καμία ευθύνη για μέρη οποιοδήποτε ελάττωμα που θα προκύψει • Σκουπίστε προσεκτικά το εξάρτημα...
Página 66
FH6 & FH61 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ Η τακτική και η προγραμματισμένη συντήρηση ΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ είναι ουσιαστική για την ακεραιότητα του Να καταγράφετε τα στοιχεία σχετικά με εξοπλισμού. τις δοκιμές και τη συντήρηση στο φύλλο επιθεώρησης που βρίσκεται στο πίσω μέρος...
Página 67
PAPR sisteminin kullanıcıları, bu cihazı kullanmadan önce iş yerindeki tehlikelerden haberdar olmalı ve cihazın kullanımı ile ilgili tam bir eğitimden geçmelidir. Scott Safety başlıkları, aksi belirtilmedikçe bir Scott Safety üfl eyici ile kullanılmalıdır. Bu ekipmanı kullanmadan önce bu kılavuzu, PAPR kılavuzu ve Scott Safety Filtre kılavuzunu okuyun.
Página 68
FH6 & FH61 TEKNİK TANIM FH6 ve FH61, Scott Safety motorlu hava temizleyici solunum cihazları (PAPR) ve üç solunum hortumu tipinden biri ile birlikte kullanılmak üzere tasarlanmış bir koruyucu başlıklardır. FH6 ve FH61, EN12941'e uygundur. • FH6, kaska monte edilmiş kayan bir vizör aracılığıyla tam yüz ve baş koruması sağlar •...
Página 69
FH6 & FH61 PARÇALAR DİYAGRAMI FH6 01 Kask Tertibatı 02 Hava Kanalı 03 Hortum Soketi ve Mandalı 04 Alın Contası ve Vidaları 05 Baş Kayış Tertibatı 06 Ter Bandı 07 Solunum Hortumu 08 Sabitleme Çıtçıtlı Yüz Contası 09 Rulo Taşıyıcısı...
Página 70
FH6 & FH61 PARÇALAR DİYAGRAMI FH61 01 13, FH6 başına 14 Rulo Taşıyıcısı 15 Kaynak Maskesi Tertibatı 16 Vida 17 Saydam, Anti-Sıçrama Lensi 18 Pasif Kaynak Ekranı Sabit Kararma 10 18 Pasif Kaynak Ekranı Sabit Kararma 11 18 Pasif Kaynak Ekranı Sabit Kararma 12 18 Pasif Kaynak Ekranı...
FH6 & FH61 Aşağıdaki talimatlar FH6 ve FH61 başlıklar ve solunum hortumları içindir. Bu talimatlar seçilen PAPR için Kullanım ve Bakım Talimatları ile birlikte kullanılmalıdır. KULLANIM ÖNCESİ • Bir Tornado/Profl ow hortum için ‘O’ halkasının yerinde ve iyi durumda KONTROLLER olduğunu...
Página 72
Tüm parçaların olarak çalıştığı doğrulandıktan sonra sistem takılmak üzere FH6 veya FH61 ile gözlük kullanılmamalıdır. tamamen monte edilir, bkz Takma. Doğru takıldığında başlıklar kullanıcı için Düzenek rahat olacak ve tam bir hareket aralığı sağlanacaktır. PAPR, kullanım öncesinde Kullanım ve Bakım Talimatlarına göre bir kullanım...
Safety müşteri hizmetleri aracılığıyla sipariş • Herhangi bir tehlike bulunmadığında edilmelidir. Bu departman ayrıca diğer üfl eyiciyi kapatın Scott Safety ürünlerine dair genel bilgiler de • Kask el makarasını gevşetin sağlayabilir. • Yüz koruyucusunu çenenin altından ve yüzünüzden uzağa doğru çekin Scott Safety •...
Página 74
FH6 & FH61 BAKIM KONTROL DETAYLARI Ekipmanın bütünlüğü için düzenli ve planlı Bu kılavuzun arkasında sunulan denetim bakım gereklidir. formunda test ve bakım detaylarını kaydedin. Kaydedilen bilgiler genellikle aşağıdakileri Kullanım öncesi ve saklama kontrollerinin içerir: yanı sıra ayrıca aylık aralıklarda cihaz kontrol •...
Página 75
SCHEDULED MAINTENANCE - SERIAL NO. PLANMÄSSIGE WARTUNG - SERIEN-NR. ENTRETIEN PRÉVU - N° DE SÉRIE GEPLAND ONDERHOUD - SERIENR. MANTENIMIENTO PROGRAMADO - N.º DE SERIE PROGRAMA DE MANUTENÇÃO - Nº DE SÉRIE MANUTENZIONE PROGRAMMATA - N. DI SERIE ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - ΑΡ. ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ PLANLANAN BAKIM - SERİ...
Página 77
Tel: +44 (0) 1695 711711 Dutch (NL) the ScOTT SAFeTY Logo, Spanish (e) Scott Health and Safety, Fax: +44 (0) 1695 711775 Portuguese (P) fh6, fh61 are registered Italian (I) and/or unregistered marks of Greek (GR) Scott Technologies, Inc. or its Turkish (TR) affiliates.