Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CLOTHES STEAMER
DÉFROISSEUR À VÊTEMENTS
VAPORIZADOR DE ROPA
DAMPFGLÄTTER
Instruction manual
page 2
Manuel d'utilisation
page 12
Manual de instrucciones
página 24
Bedienungsanleitung
Seite 36
Copyright © 2020 Dupray USA LLC. All rights reserved.

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Dupray Voila

  • Página 1 CLOTHES STEAMER DÉFROISSEUR À VÊTEMENTS VAPORIZADOR DE ROPA DAMPFGLÄTTER Instruction manual page 2 Manuel d’utilisation page 12 Manual de instrucciones página 24 Bedienungsanleitung Seite 36 Copyright © 2020 Dupray USA LLC. All rights reserved.
  • Página 2: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE. IMPORTANT SAFEGUARDS FOR YOUR CLOTHES STEAMER. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Página 3 • The clothes steamer is designed for household use and to be used with tap water. Do not put perfume or other chemicals in the tank. This appliance is not designed to work with other liquids. • Do not touch the steam head during use. When using the clothes steamer, make sure the steamer head is facing away from you.
  • Página 4 OVERVIEW Soleplate Power button Steam trigger Status indicator Steam trigger lock Electrical cord Handle 10. Delicate fabric accessory Water tank release buttons Water tank...
  • Página 5: Before First Use

    BEFORE FIRST USE • Remove any stickers or protective covers from the steam head. • Unwind and straighten the cord before use. TIP: When operating the garment steamer for the first time, allow it to steam for a few minutes. This will remove any impurities and odors that might have been left by the manufacturing process.
  • Página 6 OPERATING YOUR CLOTHES STEAMER Once filled with water, connect the electrical cord to your power supply then press the power button on the back of the steamer. will light up orange. The status indicator Wait for the status indicator to turn green. It will need approximately 30 seconds to be ready to use.
  • Página 7 NOTE: the clothes steamer is designed to be used in an upright position on hanging garments. For occasional touch ups the steamer can be used in a horizontal position. • Check that there is ventilation behind the fabric otherwise moisture may build up causing mildew.
  • Página 8 HOW TO STEAM UPHOLSTERY The clothes steamer can be used to help freshen up upholstery, slip covers on furniture and cushions from the furniture and in the room. Before steaming, always test on a small area of the fabric that is not visible. Keeping the clothes steamer in an upright position and using an up and down motion, lightly steam over the fabric of your furniture.
  • Página 9: Care And Cleaning

    THE DELICATE FABRIC ACCESSORY Use the delicate fabric accessory to help protect delicate fabrics such as silk, this will minimize any damage to the garment whilst steaming. WHEN YOU ARE FINISHED USING THE STEAMER Press the power button , switch the power off at the power outlet and disconnect the powercord from the power outlet.
  • Página 10: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM SOLUTION The steamer does not heat up. Check that the plug is inserted into the outlet correctly. Check the power supply. Check the power button The steamer does not produce steam. Check that the water level and the water tank inlet cover is properly closed.
  • Página 11 • It is understood that certain parts of the equipment are not covered by the Dupray warranty due to the fact they require replacement after multiple use. Such parts include,but are not limited to, buttons, hoses, seals, etc. These parts will eventuallyrequire replacement at the Client’s cost.
  • Página 12: Importantes Mesures De Sécurité

    IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER CET APPAREIL. MISES EN GARDE IMPORTANTES POUR VOTRE DÉFROISSEUR À VÊTEMENTS. • À moins d’avoir été supervisées ou d’avoir reçu les instructions d’usage de la personne responsable de leur sécurité, les personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissances, ne doivent pas utiliser cet appareil.
  • Página 13 urs les mains sur la poignée du défroisseur à vêtements et avertir les autres (en particulier les jeunes enfants) des dangers de brûlures potentiels de la vapeur, l’eau chaude ou les pièces chaudes, en particulier lors du pressage des vêtements à la verticale. •...
  • Página 14 MISES EN GARDE IMPORTANTES POUR TOUS LES APPAREILS ÉLECTRIQUES • Déroulez toujours le cordon d’alimentation complètement avant l’utilisation. • Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre d’un banc ou d’une table, toucher des sur- faces chaudes ou se nouer. • Pour éviter tout risque de choc électrique, n’immergez pas le cordon d’alimentation, la prise d’alimentation ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide et assurez-vous que cette pièce n’est pas exposée à...
  • Página 15 DESCRIPTION Semelle et sortie de vapeur Réservoir d’eau Bouton d'activation Bouton de mise en marche de la vapeur Indicateur de statut Bouton de verrouillage de la Cordon d'alimentation vapeur 10. Accessoire pour tissus delicats Poignée Boutons de déverrouillage du réservoir d’eau...
  • Página 16: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Enlevez tout autocollant ou couvercle protecteur de la semelle. • Déroulez et redressez le cordon avant toute utilisation. CONSEIL: Lors de la première utilisation du défroisseur à vêtements, laissez la vapeur sortir pendant quelques minutes. Cela permettra d’enlever d’éventuelles impuretés et odeurs présentes suite au processus de fabrication.
  • Página 17: Étapes De Mise En Marche

    ÉTAPES DE MISE EN MARCHE Une fois rempli avec de l’eau, branchez le cordon d’alimentation et appuyez sur le bouton de mise en marche situé à l'arrière de l'appareil. s'illuminera en orange. L'indicateur de statut Attendez que l'indicateur tourne au vert. Il faut environ 30 secondes à...
  • Página 18 REMARQUE : le défroisseur à vêtements est conçu pour être utilisé en position verticale sur des vêtements suspendus. Pour des retouches occasionnelles, le défroisseur peut être utilisé en position horizontale. • Vérifiez la présence de ventilation derrière le tissu pour éviter l’accumulation d’humidité et l’apparition de moisissures.
  • Página 19 COMMENT DÉFROISSER LES RIDEAUX Nettoyez et séchez les rideaux selon les indications, en fonction du type de tissu. Suspendez les rideaux et repassez lorsqu’ils sont suspendus en place. Tendez légèrement le rideau avec une main en repassant pour aider à enlever les plis plus facilement.
  • Página 20 COMMENT INSTALLER LES ACCESSOIRES Les accessoires s'attachent à la tête à vapeur, dessus et en dessous. Commencez par insérer le bas de l'accessoire dans l'attache sous la tête et ensuite poussez la partie supérieure en place. ACCESSOIRE POUR TISSUS DÉLICATS Il est recommandé...
  • Página 21: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE • Enlevez l’accessoire pour tissus délicats de sa tête à vapeur et nettoyez à l’aide d’un chiffon humide. • N’utilisez pas d’agents ou de solvants de nettoyage agressifs ou abrasifs. • Ne mettez pas le défroisseur à vêtements dans l’eau ou tout autre liquide. •...
  • Página 22: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME SOLUTION Le défroisseur ne chauffe pas. Vérifiez que la fiche est insérée correctement dans la prise. Vérifiez l’alimentation électrique. Vérifiez le bouton de mise en marche Le défroisseur ne produit pas de vapeur. Vérifiez le niveau d’eau et que le bouchon du réservoir d’eau correctement fermé.
  • Página 23: Garantie Limitée

    à la lettre les instructions ou le manuel d’utilisation fourni par Dupray et qu’il découvre un défaut au niveau des matériaux de sa fabrication et qu’il avertit Dupray par écrit durant la période de garantie, Dupray aura l’option de déployer des efforts commerciaux raisonnables afin de réparer ou remplacer la partie (ou...
  • Página 24: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO. MEDIDAS DE PROTECCIÓN IMPORTANTES PARA SU VAPORIZADOR PARA PRENDAS. • Este artefacto no debe ser utilizado por personas (incluso niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que tengan la supervisión o hayan recibido instrucciones con respecto al uso del artefacto de una persona responsable por su seguridad.
  • Página 25 vaporizador para prendas al sostenerlo y advierta a los demás (en especial, a los niños) del posible peligro de quemaduras que pueden provocar el vapor, el agua caliente o las piezas calientes, en especial al planchar de forma vertical. • Guarde el vaporizador para prendas lejos del alcance de los niños. •...
  • Página 26 MEDIDAS DE PROTECCIÓN IMPORTANTES PARA TODOS LOS ARTEFACTOS ELÉCTRICOS • Desenrolle el cable de alimentación por completo antes de utilizar. • Evite que el cable de alimentación cuelgue por el borde de un banco o mesa, toque superfi- cies calientes o se enrede. •...
  • Página 27: Descripción

    DESCRIPCIÓN Cabezal de vapor Botón de encendido Disparador de vapor Indicador de estado Botones de bloqueo Cable eléctrico Mango 10. Cepillo de tela delicada Botón de liberación del depósito de agua Depósito de agua...
  • Página 28: Antes Del Primer Uso

    ANTES DEL PRIMER USO • Elimine las pegatinas o cubiertas protectoras del cabezal de vapor. • Desenrolle y estire el cable antes de usar. CONSEJO: Al usar el vaporizador para prendas por primera vez, permita que vaporice por algunos minutos. Esto eliminará impurezas y olores que puedan haber quedado durante el proceso de fabricación.
  • Página 29: Pasos Para Comenzar

    PASOS PARA COMENZAR Cuando esté lleno de agua, conecte el cable de alimentación y presione el botón de encendido en la parte posterior de la unidad. El indicador de estado se iluminará en verde. Voilà!™ tarda unos 30 segundos en estar listo utilizar.
  • Página 30 NOTA : El vaporizador de prendas está diseñado para usarse verticalmente en prendas colgadas. Para retoques ocasionales, el vaporizador puede usarse en posición horizontal. • Verifique que haya ventilación detrás del tejido o, de lo contrario, podrá formarse humedad y, como consecuencia, moho. •...
  • Página 31: Cómo Vaporizar Tapizados

    CÓMO PLANCHAR CORTINAS Lave y seque las cortinas según las indicaciones, de acuerdo al tipo de tejido. Cuelgue las cortinas y planche. Estire suavemente la cortina con una mano mientras plancha, para ayudar a eliminar los pliegues más fácilmente. CÓMO VAPORIZAR TAPIZADOS El vaporizador para prendas puede utilizarse para ayudar a renovar, fundas sobre muebles y almohadones en muebles y habitaciones.
  • Página 32: Cómo Instalar Los Accesorios

    CÓMO INSTALAR LOS ACCESORIOS Los cepillos se adhieren a la cabeza de vapor, arriba y abajo. Comience presionando la parte inferior del cepillo en el clip debajo de la cabeza y luego presione la parte superior en su lugar. CEPILLO DE TELA DELICADA Use el accesorio de tela delicada para ayudar a proteger telas delicadas como la seda, esto minimizará...
  • Página 33: Mantenimiento, Cuidado Y Limpieza

    MANTENIMIENTO, CUIDADO Y LIMPIEZA • Retire el delicado accesorio de tela de su cabezal de vapor y límpielo con un paño húmedo. • No utilice disolventes ni agentes de limpieza duros o abrasivos. • No sumerja el vaporizador para prendas en agua ni algún otro líquido. •...
  • Página 34: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN El vaporizador no calienta. Verifique que el enchufe esté colocado en la toma de corriente de manera correcta. Verifique el suministro eléctrico. Verifique el botón de encendido. El vaporizador no produce vapor. Verifique el nivel de agua y si la cubierta del depósito de agua está cerrada correctamente.
  • Página 35: Garantía Limitada

    Producto bajo uso normal y en estricta conformidad con las instrucciones y/o el manual de operaciones proporcionado por Dupray, y descubre cualquier defecto en material o mano de obra y notifica a Dupray por escrito durante el período de garantía, Dupray hará...
  • Página 36 BELANGRIJKE BEVEILIGINGSMAATREGELEN LEES ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT. BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN VOOR UW STOOMONDERNEMER. • Tenzij onder toezicht van of gegeven de instructies van de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteit, of gebrek aan ervaring of kennis, gebruik dit apparaat niet.
  • Página 37 jonge kinderen) over de mogelijke gevaren van stoombrandwonden, warm water of hete delen, vooral wanneer u kleding knijpt. verticaal. • Bewaar de kledingstomer buiten het bereik van kinderen. • De kledingstomer mag niet worden gebruikt als de kledingstomer is gevallen, zichtbare tekenen van beschadiging of lekkage vertoont.
  • Página 38 BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN VOOR ALLE ELEKTRISCHE APPARATEN • Rol het netsnoer altijd volledig af voordat u het gebruikt. • Laat het netsnoer niet aan een tafel of bank hangen, raak hete oppervlakken aan of bind niet. • Om het risico van een elektrische schok te vermijden, dompel het netsnoer, de stekker of het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen en zorg ervoor dat deze ruimte niet wordt blootgesteld aan water.
  • Página 39 OMSCHRIJVING Stoomkop Startknop Laat de knop los stoom Bedrijfsindicator Vergrendelknop Netsnoer Handvat 10. Zarte Stoffbürste De knoppen ontgrendelen van de watertank Watertank...
  • Página 40: Voor Het Eerste Gebruik

    VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder een sticker of beschermhoes van de stoomkop. • Ontspan en maak het snoer recht voor gebruik. RAAD: Als u de kledingstoomboot voor de eerste keer gebruikt, laat u de stoom een paar minuten lopen. Dit verwijdert alle onzuiverheden en geuren die aanwezig zijn na het productieproces. Waarschuwing: om overbelasting van het stroomcircuit te voorkomen, wordt geadviseerd om tijdens het gebruik geen ander apparaat op hetzelfde circuit aan te sluiten als uw kledingstomer.
  • Página 41 BEDIENUNG IHRES DAMPFGARERS Als de batterij is gevuld met water, sluit u het netsnoer aan en drukt u op de aan / uit-knop aan de achterkant van het apparaat. Bedrijfsindicator licht groen op. Het duurt ongeveer 30 seconden voordat Voilà! ™ gereed is te gebruiken.
  • Página 42 OPMERKING: De Garment Steamer is ontworpen om rechtop te worden gebruikt bij hangende kleding. Voor occasionele bijstellingen kan de steamer in een horizontale positie worden gebruikt. • Controleer op ventilatie achter de stof om ophoping van vocht en schimmelgroei te voorkomen. •...
  • Página 43 OM COATINGS TE ADEMEN De kledingstomer kan worden gebruikt voor het opfrissen van wandtapijten, bekleding op meubels en meubelkussens en in de kamer. Voordat u gaat strijken, test u altijd op een klein oppervlak van de stof dat niet zichtbaar is. Houd de kledingstoomboot rechtop en gebruik een beweging op en neer, strijk licht over de stof van uw meubels.
  • Página 44 SO INSTALLIEREN SIE DAS ZUBEHÖR Borstels hechten aan de stoomkop, boven en onder. Begin met het inbrengen van de onderkant van de borstel in de clip onder de kop en duw vervolgens het bovenste gedeelte op zijn plaats. ZARTE STOFFBÜRSTE Verwenden Sie das empfindliche Stoffzubehör, um empfindliche Stoffe wie Seide zu schützen.
  • Página 45: Onderhoud, Schoonmaak En Opslag Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD, SCHOONMAAK EN OPSLAG ONDERHOUD EN REINIGING • Nehmen Sie das empfindliche Stoffzubehör vom Dampfkopf und reinigen Sie es mit einem feuchten Tuch. • Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen. • Plaats de kledingstomer niet in water of een andere vloeistof. •...
  • Página 46: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG PROBLEM LÖSUNG De stomer verwarmt niet. Controleer of de stekker correct in de aansluiting is gestoken. Controleer de voeding. Controleer de aan / uit-knop. Steamer produceert geen stoom. Controleer het waterniveau en het inlaatdeksel van de watertank is goed gesloten. Druk stevig op de stoomactiveringsknop.
  • Página 47: Beschränkte Garantie

    Garantiezeitraums schriftlich davon in Kenntnis setzen und Dupray wird handelsübliche Anstrengungen unternehmen, um den Teil des Produktes zu reparieren oder zu ersetzen, der nach Dupray Mängel in Material oder Verarbei- tung aufweist, oder den Kaufpreis des Produktes zu ersetzen oder das Produkt oder einen Teil des Produktes zu ersetzen.
  • Página 48 Questions ? We’re here to help. Des questions ? Nous pouvons vous aider. ¿Tiene preguntas? Estamos aquí para ayudarlo. Fragen? Wir stehen Ihnen zur Verfügung. DUPRAY.COM MANGAR030-EN-FR-ES-DE-V8...

Tabla de contenido