Resumen de contenidos para Roland DG Versa Camm VS-640i
Página 1
Roland DG Corp. no asume ninguna responsabilidad por pérdidas o daños directos o indirectos que se puedan producir durante el uso de este producto, aunque se produzcan fallos de funcionamiento de este producto.
Países de la UE Fabricante: ROLAND DG CORPORATION 1-6-4 Shinmiyakoda, Kita-ku, Hamamatsu-shi, Shizuoka-ken, 431-2103 JAPAN Representante autorizado en la UE: Roland DG EMEA, S.L. Parc Tecnologic del Vallès C/Ceramistes, 6 08290 Cerdanyola del Vallès / Barcelona Spain...
Contenido Contenido ......................1 Capítulo 1 Aspectos destacados del equipo .............5 Nombres de las piezas y funciones ..............6 Unidad de impresión.......................... 6 Panel de operaciones ......................... 8 Lista de menús ....................9 Menú principal ............................. 9 Menú de idioma y unidades ......................12 Menú...
Página 4
Contenido Capítulo 3 Mantenimiento: Para tener el equipo siempre en las mejores con- diciones ......................67 Comprobar la tinta restante y sustituir los cartuchos ........68 Comprobar la tinta restante ......................68 Cómo sustituir los cartuchos de tinta ..................69 Mantenimiento que debería realizarse diariamente ........70 Desechar la tinta descargada ......................70 Limpiar ..............................72 Acerca del cuidado y mantenimiento de los cabezales de impresión ......73...
Página 5
Contenido Utilizar materiales adhesivos ...................... 114 Aprovechar al máximo la función de corte ..........115 Sugerencias y consejos para los ajustes de corte ............... 115 Evitar tirar del material con fuerza excesiva al realizar sólo el corte ......115 Ajustes precisos de las condiciones de corte ............... 116 Ajustar con precisión la profundidad de corte ..............
Capítulo 1 Aspectos destacados del equipo Nombres de las piezas y funciones ............6 Unidad de impresión ..................6 Panel de operaciones .................. 7 Lista de menús ..................8 Menú principal ....................8 Menú de idioma y unidades ............... 11 Menú de funciones ..................11 Para una utilización segura ............12 Pour utiliser en toute sécurité...
Nombres de las piezas y funciones Unidad de impresión Parte frontal Cubierta frontal Ranuras para car- Manténgala cerrada Panel de operaciones tuchos excepto si es necesario, Pág. 8, "Panel de Aquí se instalan durante la carga del operaciones" los cartuchos de material.
Nombres de las piezas y funciones Interior de la cubierta frontal / periferia de los cabezales de impresión Patrones de presión Indican las posiciones de los rodillos de presión. Rodillos de arrastre Los rodillos de arrastre deben situarse siempre dentro del área indicada por cada uno de estos izquierdo y derecho patrones.
Nombres de las piezas y funciones Panel de operaciones Indicador HEATER Pantalla de visualización Parpadea mientras En este documento, las el sistema de teclas y los indicadores calentamiento del del panel de operaciones material se está se muestran con las calentando, y siguientes imágenes.
Lista de menús Menú principal Pulse Al menú [CUTTING MENU] MENU MEDI A SETTING Al menú [NAME8] Al menú [SAVE] MENU PRESE T LOAD PRESE T LOAD NAME1 LOAD NAME8 Al menú [NAME1] Al menú [NAME8] PRESE T S A VE SET NAME S A VE NAME1...
Página 12
Lista de menús Continúa Al menú [MAINTENANCE] MENU SUB MENU EDGE DETECTION SUB MENU EDGE DETECTION ENABLE ENABLE SUB MENU SCAN INTERVAL SCAN INTERVAL SUB MENU VACUUM POWER VACUUM POWER AUTO AUTO SUB MENU FULL WIDTH S FULL WIDTH S FULL FULL SUB MENU...
Página 13
Lista de menús Continúa Al menú [NETWORK] MENU SYSTEM INFO. MODE L SYSTEM INFO. MODE L VS-640 SYSTEM INFO. SERI A L NO . SERI A L NO. ZS00001 SYSTEM INFO. E-SO L Max 4COLOR SYSTEM INFO. FIRM W ARE FIRM W ARE V e r .1.30 Al menú...
Lista de menús Continúa Al menú [AUTO ENV. MATCH] Al menú [TEST PRINT 2] MENU CUTTING MENU PRIN T -CU T ADJ. CUTTING MENU PRIN T -CU T ADJ. TES T PRIN T Al menú [PRESET] PRIN T -CU T ADJ. F: 0.00 0.00mm SETTING...
Lista de menús Menú de funciones Pulse Al menú [CUT CONFIG] FUNCTION BASE POINT BASE POINT ALIGN POINT 1 Al menú [MANUAL CL.] FUNCTION CLEANING CLEANING TEST PRINT CLEANING NORMAL CL. CLEANING MEDIUM CL. CLEANING POWERFUL CL. CLEANING MANUAL CL. L Al menú...
Para una utilización segura Un manejo o uso inadecuados de este equipo podría provocar lesiones o daños materiales. A continuación se describen los aspectos que debe observar para evitar lesiones y daños. Acerca de los avisos ATENCIÓN y PRECAUCIÓN Se utilizan en las instrucciones que pretenden alertar al usuario del riesgo ATENCIÓN de muerte o de heridas graves si se utiliza el equipo de forma inadecuada.
Página 17
Un funcionamiento incorrecto podría provocar lesiones. ATENCIÓN PRECAUCIÓN Siga los procedimientos operativos Tome precauciones para evitar quedar descritos en esta documentación. No enganchado o atrapado. permita que nadie utilice el equipo si no El contacto involuntario con ciertas zonas puede provocar que las manos o los dedos queden en- está...
Póngase en contacto con su distribuidor lación, podría provocar un incendio o sufrir una Roland DG Corp. autorizado. descarga eléctrica. Si penetra algún objeto en el interior, desconecte inmediatamente el cable de No utilice el cable de alimentación...
Página 19
Para una utilización segura Notas importantes acerca del cable de alimentación, el conector y la toma de corriente Nunca coloque ningún objeto encima Impida que se moje. ni lo dañe. Nunca lo doble ni lo retuerza con Nunca lo caliente. demasiada fuerza.
Para una utilización segura La tinta, el líquido limpiador y el líquido descargado son inflamables y tóxicos. ATENCIÓN PRECAUCIÓN No trabaje cerca de llamas directas. Compruebe que el área de trabajo esté La tinta y el líquido descargado son inflamables. bien ventilada.
Para una utilización segura Este equipo pesa 225 kg. El material pesa 40 kg. ATENCIÓN ATENCIÓN Instale el equipo en una superficie plana, Asegúrese de bloquear las ruedas del estable y capaz de soportar el peso del soporte. equipo. Si el equipo se cae podría producirse un accidente grave, ya que las extremidades o el cuerpo po- El peso total puede superar los 200 kg para el drían resultar aplastados.
Página 22
Para una utilización segura Etiquetas de aviso Las etiquetas de aviso están pegadas para que las áreas de peligro se distingan claramente. Los significados de estas etiquetas son los siguientes. Preste atención a los avisos. No retire las etiquetas y evite que queden ocultas. Precaución: Cuidado con los dedos Procure no pillarse los dedos al...
Pour utiliser en toute sécurité La manipulation ou l'utilisation inadéquates de cet appareil peuvent causer des blessures ou des dommages matériels. Les précautions à prendre pour prévenir les blessures ou les dommages sont décrites ci-dessous. Avis sur les avertissements Utilisé pour avertir l'utilisateur d'un risque de décès ou de blessure grave ATTENTION en cas de mauvaise utilisation de l'appareil.
Página 24
Pour utiliser en toute sécurité L'utilisation incorrecte peut causer des blessures ATTENTION ATTENTION S'assurer de suivre les procédures Débrancher le câble d'alimentation avant d ' u t i l i s a t i o n d é c r i t e s d a n s l a de procéder au nettoyage ou à...
Página 25
électrique. Si un objet ou du liquide s'infiltre dans l'appareil, dé- brancher immédiatement le câble d'alimentation et communiquer avec le représentant Roland DG Corp. autorisé. Côté corps...
Página 26
Une combustion ou une explosion pourraient se Continuer à utiliser l'appareil peut causer un produire. incendie, un choc électrique ou des blessures. Communiquer avec le représentant Roland DG Corp. Autorisé. Manipuler le câble d'alimentation, la fiche et la prise électrique correctement Ne pas utiliser le cordon électrique fourni...
Página 27
Pour utiliser en toute sécurité Remarques importantes à propos du câble d'alimentation, de la fiche et de la prise électrique Ne jamais déposer aucun objet sur le câble, sur la fiche Ne jamais laisser l'eau toucher le câble, ou sur la prise car cela risque de les endommager. la fiche ou la prise.
Página 28
Pour utiliser en toute sécurité L'encre, les liquides nettoyants et les liquides usées sont inflammables et toxiques ATTENTION ATTENTION Ne pas approcher une flamme nue de Ne jamais boire l'encre, le liquide de l'espace de travail. nettoyage ni les liquides usés, ne pas en respirer les vapeurs et ne pas laisser L'encre et les liquides usés sont inflammables.
Página 29
Pour utiliser en toute sécurité Le poids de cet appareil est de 225 kg (497 lbs) Le poids du support est de 40 kg (88 lbs) ATTENTION ATTENTION S'assurer de verrouiller les roulettes de Installer l'appareil à un endroit stable et la base.
Página 30
Pour utiliser en toute sécurité Vignettes d'avertissement Des vignettes d'avertissement sont apposées pour qu'il soit facile de repérer les zones dangereuses. La signification des vignettes est donnée ci-dessous. Respecter les avertissements. Ne jamais retirer les vignettes et ne pas les laisser s'encrasser. Attention : Risque de pincement Faire attention de ne pas coincer les doigts pendant le chargement...
Hay varios tipos de cartuchos de tinta. Use un tipo que sea compatible con la impresora. Además, asegúrese de usar sólo recambios originales Roland DG Corp. No lo golpee ni intente desmontarlo. Nunca lo deje caer ni lo sacuda con violencia. El impacto puede romper el contenedor interno y derramar la tinta.
Capítulo 2 Funcionamiento básico Preparar el material ................32 Tipo de material ..................32 Materiales utilizables .................. 33 Activar el equipo .................34 ¡Active el equipo!..................34 Función de ahorro de energía (modo Sleep) ..........34 Cargar materiales ................35 Cargar un rollo de material................. 35 Cargar hojas de material ................
Preparar el material Tipo de material En este manual, para describir el papel utilizado para imprimir se utilizará el término “material”. En este equipo, principalmente se utilizan los dos tipos de materiales siguientes. Rollo de material: material enrollado en un tubo de papel ...
Preparar el material Materiales utilizables Este equipo no permite necesariamente imprimir en cualquier tipo de material. Cuando seleccione el material, realice antes una prueba para asegurarse de que obtendrá la calidad de impresión deseada. Tamaño Anchura (tanto para el rollo como para las hojas de material) Modelo de 64 pulgadas: De 210 a 1.625 mm Modelo de 54 pulgadas: De 210 a 1.371 mm Modelo de 30 pulgadas: De 182 a 762 mm...
Activar el equipo ¡Active el equipo! ATENCIÓN Si no debe realizar impresiones, retire el material cargado o desactive la alimentación secundaria. La aplicación continua de calor en una misma posición podría causar que el material liberara gases tóxicos o suponer un peligro de incendio. Procedimiento ...
Cargar materiales Cargar un rollo de material PRECAUCIÓN Cargue correctamente el rollo de material. Si no lo hiciera, el material podría caerse y provocar lesiones. PRECAUCIÓN El rollo de material pesa unos 40 kg. Para evitar lesiones, manéjelo con cuidado. PRECAUCIÓN El peso total puede superar los 40 kg para el modelo de 64 pulgadas, 30 kg para el modelo de 54 pulgadas, y 25 kg para el modelo de 30 pulgadas.
Página 38
Cargar materiales Encaje el tubo de papel (núcleo) en el tapón del soporte del material [Izquierdo]. No fije el soporte del material en este momento. Desplace el soporte del material [Derecho] y encaje el tapón en el núcleo del tubo de papel del material.
Página 39
Cargar materiales Sujete el lado exterior del soporte del material [Izquierdo] y coloque los bordes latera- les izquierdo y derecho del material para que coincidan con los patrones de presión. Cuando decida la posición, sujete ambos lados de los soportes del material desde los lados exteriores y muévalo.
Página 40
Cargar materiales Pase el material por la impresora y fije los soportes del material. Pase el borde principal del material entre los rodillos de arrastre y los rodillos de presión. Rodillos de arrastre Parte frontal Rodillos de presión Tire del material por encima de la placa.
Página 41
Cargar materiales Coloque los rodillos de arrastre izquierdo y derecho (pegados con adhesivos azules) en ambos bordes del material. Colóquelos en las posiciones desde los bordes del material unos 10 mm respectivamente. Rodillos de Rodillos arrastre del de arrastre lateral izquierdo del lateral (Adhesivo azul)
Página 42
Cargar materiales Sujete el material por el centro y extráigalo tirando de él, procurando mantenerlo recto y comprobando que todas las zonas estén tensas. Correcto Incorrecto Baje la palanca de carga para sujetar el material en su posición. empieza a parpadear y aparece la pantalla indicada en la ilustración.
Página 43
Cargar materiales Sujete los bordes del material con la abrazadera del material. Mueva las abrazaderas del material izquierda y derecha encima de los bordes del material. Alinee los bordes del material con la parte central de los orificios de las abrazaderas del material.
Cargar materiales Cargar hojas de material Procedimiento Desplace los soportes del material hacia la izquierda y hacia la derecha. Colóquelos de forma que no dificulten el avance del material, cuando éste sobresalga por la parte pos- terior del equipo. Si molestan al material, retírelos con el eje. Si desea más información acerca de cómo retirarlos, consulte la "Guía de configuración".
Página 45
Cargar materiales Baje la palanca de carga para sujetar el material en su posición. empieza a parpadear y aparece la pantalla indicada en la ilustración. Si sólo va a cortar, no utilice nunca las abrazaderas del material. Pág. 60, "Nota importante al cortar" ...
Cargar materiales Realizar el ajuste inicial (corregir con más precisión la desalineación en la impresión bidireccional) Realice el ajuste inicial (corrección exacta de la desalineación en la impresión bidireccional) de este equipo. En el siguiente caso, realice este ajuste. Al utilizar este equipo por primera vez ...
Página 47
Cargar materiales Pulse para seleccionar el valor de corrección NO.3 NO.4 del número 3. Pulse Ajuste de la misma forma los valores de corrección del nú- mero 4. Una vez finalizados los ajustes del valor de corrección, pulse NO.3 NO.4 ...
Configuración del material Acerca del menú [Media Setting] Para garantizar una impresión óptima según el tamaño y el tipo de material, este equipo dispone de varios ajustes. Sin embargo, realizar estos ajustes uno por uno consultando este documento, es un trabajo duro. Así...
Configuración del material Utilice para ajustar la temperatura. DRYER Temperatura recomendada: 45 °C 45 C Pulse para activar el ajuste. Temperatura Temperatura predefinida actual a ajustar Para conocer el método de ajuste individual de este elemento y la descripción, consulte Pág. 101, "Definir los ajustes de temperatura para el sistema de calentamiento del material".
Configuración del material Corregir la posición de la dirección de avance (eliminar las bandas horizontales). La dirección de avance se refiere a la del material. Lleve a cabo el ajuste de corrección del material por avanzado puesto que es más probable que se produzcan bandas horizontales durante la impresión cuando el valor de desplazamiento del material varía ligeramente dependiendo del grosor del material.
Configuración del material Corregir la desalineación en la impresión bidireccional Este equipo imprime en modo bidireccional (en el que los cabezales imprimen en ambas direcciones). Este método de impresión se denomina “Impresión bidireccional”. Este método tiene la ventaja de que puede reducir el tiempo de impresión, pero se desalinea ligeramente entre la ida y la vuelta del cabezal.
Configuración del material Decidir si realiza o no el ajuste para cortar CUT CONFIG [Sólo imprimir] [SET] NEXT Pulse para seleccionar [NEXT]. Pulse para activar el ajuste. Vaya al Procedimiento [Imprimir y cortar] Pulse para seleccionar [SET]. Pulse para activar el ajuste. Vaya al Procedimiento Ajuste la fuerza de la cuchilla Para obtener un corte de alta calidad, realice una prueba de corte para comprobar la calidad de corte...
Configuración del material CUT FORCE Utilice para ajustar la fuerza de la cuchilla. 50gf 50gf Si se separan dos formas juntas aumente la fuerza de la cuchilla. Si también se corta el papel de soporte reduzca la fuerza de la cuchilla. Valor de corrección Valor a ajustar Pulse...
Página 54
Configuración del material [Las posiciones de corte y de impresión están alineadas] CONTINUE ADJ. ? [YES] DONE Pulse para seleccionar [DONE]. Pulse para activar el ajuste. Vaya al Procedimiento [Las posiciones de corte y de impresión están desalineadas] Pulse para seleccionar [YES].
Página 55
Configuración del material [Las posiciones de corte y de impresión están alineadas] REDO ADJ. ? [DONE] Pulse para seleccionar [DONE]. Pulse para activar el ajuste. Vaya al Procedimiento [Las posiciones de corte y de impresión están desalineadas] Pulse para seleccionar [YES]. Pulse para activar el ajuste.
Página 56
Configuración del material [Las posiciones de corte y de impresión están alineadas] CONTINUE ADJ. ? [YES] DONE Pulse para seleccionar [DONE]. Pulse para activar el ajuste. Vaya al Procedimiento [Las posiciones de corte y de impresión están desalineadas] Pulse para seleccionar [YES].
Configuración del material [Las posiciones de corte y de impresión están alineadas] REDO ADJ. ? [DONE] Pulse para seleccionar [DONE]. Pulse para activar el ajuste. Vaya al Procedimiento [Las posiciones de corte y de impresión están desalineadas] Pulse para seleccionar [YES]. Pulse para activar el ajuste.
Configuración del material Pulse para ajustar el tiempo de secado. DRYING TIME 10min 10min Ejemplo de tiempo de ajuste (guía general): Ajuste Ajuste * El tiempo de ajuste varía según los ajustes del tipo de material actual después del cambio y la calidad de impresión.
Imprimir Ajustar la posición de inicio de impresión Puede ajustar la posición de inicio de impresión donde desee. (Puede imprimir aunque no lo ajuste). Tenga en cuenta, no obstante, que este ajuste debe definirse para cada página individualmente. Procedimiento Abra la cubierta frontal.
Imprimir Prueba de impresión y limpieza Antes de imprimir, le recomendamos realizar una prueba de impresión para comprobar que no falten puntos en la impresión. Si faltan puntos, realice una limpieza de los cabezales de impresión (Limpieza normal). Ajustar una dirección del test de impresión * El ajuste predeterminado de fábrica para la dirección de impresión de prueba es "FEED".
Imprimir Pulse CLEANING TEST PRINT Se imprimirá un patrón de prueba. Si se observa la falta de puntos de impresión, siga en el procedimiento Faltan puntos en la impresión Si no se produce la impresión con falta de puntos, pulse W1200mm para volver a la pantalla original.
Imprimir Nota importante al cortar Si sólo va a cortar, no utilice nunca las abrazaderas del material. Si sólo realiza el corte, retire las abrazaderas o desplácelas hasta que no sujeten el material. Si sólo realiza el corte utilizando el rollo de material, deje que éste sobresalga por la parte posterior del equipo.
Imprimir Ajustar la prueba de corte y la fuerza de la cuchilla Para obtener un corte de alta calidad, antes de realizar el corte real, le recomendamos que realice una prue- ba de corte para comprobar la calidad de corte del material. Ajuste la fuerza de la cuchilla en función de la calidad del corte.
Imprimir Prepararse para recibir datos de un ordenador Cuándo complete los pasos Pág. 35, "Cargar materiales", Pág. 46, "Configuración del material", puede empezar a recibir datos de un ordenador. PRECAUCIÓN No toque nunca los cabezales de impresión durante la impresión. Los cabezales de impresión se mueven a gran velocidad.
Imprimir Iniciar la impresión Cuando se haya completado Pág. 62, "Prepararse para recibir datos de un ordenador", puede iniciar la impresión. Para imprimir, deberá realizar el siguiente procedimiento. Crear datos de impresión Cree los datos de impresión utilizando programas como Adobe Illustrator y parecidos. Para más información acerca de cómo crear datos, consulte la documentación del software.
Imprimir Interrumpir o cancelar la impresión Puede interrumpir y cancelar la impresión antes de que termine. Le recomendamos no reanudar la impresión puesto que aparecerán bandas horizontales en el lugar donde se detuvo el trabajo. Procedimiento Pulse antes de que termine la impresión Interrumpe la impresión.
Página 67
Imprimir Protector de la Protector de la cuchilla cuchilla El material avanza El material Parte se corta en impresa este punto. Cuando haya finalizado la operación de impresión o corte puede definir, desde el software RIP, el ajuste para el corte automático. Para más información acerca de cómo definir el ajuste, consulte la documen- tación para el software RIP utilizado.
Desactivar el equipo Desactivar el equipo ATENCIÓN Si no debe realizar impresiones, retire el material cargado o desactive la alimentación secundaria. La aplicación continua de calor en una misma posición podría causar que el material liberara gases tóxicos o suponer un peligro de incendio. Procedimiento ...
Capítulo 3 Mantenimiento: Para tener el equipo siem- pre en las mejores condiciones Comprobar la tinta restante y sustituir los cartuchos ......68 Comprobar la tinta restante................ 68 Cómo sustituir los cartuchos de tinta ............69 Mantenimiento que debería realizarse diariamente ......70 Desechar la tinta descargada ..............
Comprobar la tinta restante y sustituir los cartuchos Comprobar la tinta restante Procedimiento Pulse Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que MENU se indica a la izquierda. INK REMAINING Pulse indica la cantidad de tinta restante. Cuanto mayor es el número , mayor cantidad de tinta restante.
Comprobar la tinta restante y sustituir los cartuchos Cómo sustituir los cartuchos de tinta Cuando se agote la tinta, oirá un pitido de aviso y la impresión se interrumpirá (a no ser que haya cambiado los ajustes originales). Extraiga el cartucho vacío e inserte uno nuevo. La impresión se reanuda. Sustitúyalo por un cartucho del mismo tipo y color.
Mantenimiento que debería realizarse diariamente Desechar la tinta descargada La botella de drenaje recoge el líquido descargado. Deseche el material EMPTY recogido antes de que se llene la botella. Cuando la botella contenga una DRAIN BOTTLE determinada cantidad de líquido descargado, aparecerá el mensaje mostrado en la figura.
Mantenimiento que debería realizarse diariamente Si no puede ver el nivel de fluido descargado en la botella de drenaje Debido a las características del SOL INK, es posible que las salpicaduras del interior de la botella de drenaje no permitan comprobar fácilmente la cantidad de fluido recogido en la botella. Si la superficie interior no es visible, limpie la botella de drenaje de la la forma que se indica a continuación cuando deseche el fluido descargado.
Mantenimiento que debería realizarse diariamente Limpiar ATENCIÓN No utilice nunca gasolina, alcohol, disolvente ni ningún otro material inflamable. Si lo hiciera podría provocar un incendio. PRECAUCIÓN Antes de limpiar, desactive la alimentación secundaria y espere a que se enfríen la placa y el secador (30 minutos aproximadamente). Un movimiento repentino del equipo podría provocar lesiones y los componentes calientes podrían causar quemaduras.
Realice la limpieza manual de forma periódica, según la frecuencia de uso. Pág. 78, "Limpieza manual" * El cabezal de impresión es un componente que se desgasta. Es necesario cambiarlos de forma periódica; la frecuencia dependerá del uso. Adquiéralos en un distribuidor Roland DG Corp. autorizado.
Cuando la limpieza normal no es suficiente Limpieza media / limpieza exhaustiva Cuando los problemas como por ejemplo la falta de puntos no se solucionan con la "limpieza normal" (Pág. 58, "Prueba de impresión y limpieza"), inténtelo con una "limpieza exhaustiva". Si los resultados no mejoran, pruebe con un método todavía más enérgico, la "limpieza exhaustiva".
Si se producen problemas de impresión irregular del color Limpieza de obstrucción ligera La limpieza de obstrucción ligera consume una gran cantidad de tinta. Si realiza frecuentes lim- piezas de obstrucción ligera hay más probabilidades de dañar los cabezales de impresión. Evite utilizarla más veces de las que sean necesarias.
Página 78
Pulse en este orden para volver a la pantalla original. Si el color de salida sigue siendo irregular después de la limpieza de obstrucción ligera, póngase en contacto con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado.
Si el bastoncillo de limpieza y el líquido limpiador para la limpieza manual se agotan, solicítelos a un dis- tribuidor de Roland DG Corp. autorizado. Los cabezales de impresión son componentes que se desgastan. Es necesario cambiarlos de forma periódica; la frecuencia dependerá del uso. Adquiéralos en un distribuidor Roland DG Corp. autorizado.
Si el bastoncillo de limpieza se agota, puede adquirir uno nuevo en un distribuidor Roland DG Corp. autorizado. No impregne un bastoncillo de limpieza ya utilizado para efectuar la limpieza con el líquido limpiador.
Página 81
Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes Si aparece la pantalla de la izquierda, abra la cubierta L. OPEN COVER L Tire de la cubierta L hacia usted y retírela. Con tan solo levantar la cubierta ya podrá...
Página 82
Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes Cierre la cubierta frontal. CLOSE FRONT COVER El carro del cabezal de impresión se desplaza hacia el lateral izquierdo del equipo y aparece la pantalla que se muestra en la figura. ...
Página 83
Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes Compruebe que el carril de corte se ha separado. Si el carril de corte no se ha separado, cierre todas las cubiertas y vuelva a empezar la operación desde el principio.
Página 84
Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes Cierre la cubierta frontal. Pulse El carro del cabezal de impresión se desplaza hacia el lateral derecho del OPEN COVER L equipo y aparece la pantalla que se muestra en la figura. Abra la cubierta I.
Si no se solucionan problemas como la falta de puntos Si no se solucionan problemas como la falta de puntos Si los defectos en el patrón de puntos, como la falta de puntos, no se solucionan después de realizar una lim- pieza utilizando la función de limpieza (normal, media o exhaustiva) o la limpieza manual, realice la siguiente operación.
Si no se solucionan problemas como la falta de puntos Aparecerá la pantalla mostrada en la figura. Cuando aparezca la pantalla de la izquierda, retire la botella y EMPTY vacíe el líquido descargado. DRAIN BOTTLE ATENCIÓN En este punto, asegúrese de desechar la tinta descargada. Durante esta operación se descargará...
Página 87
Tenga en cuenta que esta operación es una medida de emergencia. Se pueden dañar piezas sin de- fectos según el síntoma, deteriorándolas. Si tiene más dudas, contacte con un distribuidor autorizado de Roland DG Corp. o con Roland DG Corp. Procedimiento ...
éste en la pantalla, deberá sustituir el componente en cuestión. Sustitúyalo por uno nuevo. TIME FOR WIPER REPLACE Para adquirir una espátula, contacte con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. ATENCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones especificadas en las siguientes instrucciones y nunca toque ningún área que no se especifique en las...
Página 89
Sustituir los consumibles Toque la parte que se muestra en la figura para descargar la electricidad estática. Cuando aparezca esta pantalla, los pasos preliminares se FINISHED? habrán completado. Sustituya la espátula. Extraiga la espátula usada. Pinzas T i r e d e l a (pieza incluida) m i s m a extráigala.
Página 90
Sustituir los consumibles Coloque el gancho. Asegúrese de colocar el gancho. De lo contrario, pue- de provocar una falta de puntos o un problema similar. Gancho Vuelva a colocar la cubierta D y salga del menú de sustitución de la espátula. ...
Sustitúyalo por un artículo nuevo. TIME FOR FELT REPLACE Para adquirir una espátula de fieltro, contacte con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. ATENCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones especificadas en las siguientes instrucciones y nunca toque ningún área que no se especifique en las...
Página 92
Sustituir los consumibles Toque la parte que se muestra en la figura para descargar la electricidad estática. Cuando aparezca esta pantalla, los pasos preliminares se FINISHED? habrán completado. Sustituya el fieltro de limpieza. Extraiga el fieltro de limpieza usado. Pinzas (pieza incluida) Tire de la misma y...
Página 93
Sustituir los consumibles Coloque el gancho. Asegúrese de colocar el gancho. De lo contrario, puede provocar una falta de puntos o un problema similar. Gancho Vuelva a colocar la cubierta D y salga del menú de sustitución del fieltro de limpieza. ...
Sustituir los consumibles Sustituir la cuchilla Si la cuchilla está gastada, o tiene el borde mellado, o su calidad ha disminuido, sustitúyala por una nueva. ATENCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones especificadas en las siguientes instrucciones y nunca toque ningún área que no se especifique en las instrucciones.
Página 95
Sustituir los consumibles Sustituya la cuchilla. Presione Pasador este pasador. Cuchillas Cuchilla nuevas gastada Retire la cuchilla gastada. Instale una cuchilla nueva. Sujete el tornillo por su parte inferior e instale el soporte para cuchillas. Si se instala sin sujetar el tornillo de la forma indicada, la calidad del corte puede disminuir.
Sustituir los consumibles Sustituir la cuchilla de separación Si la cuchilla de separación está gastada, cámbiela por la cuchilla de recambio que se entrega con el equipo. ATENCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones especificadas en las siguientes instrucciones y nunca toque ningún área que no se especifique en las instrucciones.
Página 97
Sustituir los consumibles Instale una cuchilla nueva. La cuchilla queda asegurada por el imán. Imán Ranura de orientación Insértela lentamente en la ranura. Apriete el tornillo. Asegúrese de que la cuchilla no se suelte en este momento. Abandone el menú...
Si no va a utilizar el equipo durante un tiempo prolongado... Mantenimiento para conservar el equipo en condiciones Active el equipo una vez al mes Active la alimentación secundaria una vez al mes. Cuando active el equipo, se realizarán una serie de opera- ciones automáticamente, como por ejemplo, para evitar que se sequen los cabezales de impresión.
Capítulo 4 Parte profesional Aprovechar al máximo la función de preajuste ........98 Guardar varios ajustes como un preajuste con un nombre asignado ..98 Cargar un preajuste guardado ..............100 Utilizar el sistema de calentamiento del material a su máximo potencial .. ¿Qué...
Aprovechar al máximo la función de preajuste Guardar varios ajustes como un preajuste con un nombre asignado Procedimiento Pulse Pulse para visualizar la figura de la izquierda. MENU PRESET Pulse , y luego Pulse PRESET SAVE Pulse para seleccionar uno de NAME1 a 8.
Página 101
Aprovechar al máximo la función de preajuste [PRINT] (Calentador de impresión), [DRYER] Pág. 101, "Definir los ajustes de temperatura para el sistema de calentamiento del material" [PREHEATING] Pág. 103, "Control del sistema de calentamien- to del material durante el precalentamiento" [DRYING TIME] ...
Aprovechar al máximo la función de preajuste Cargar un preajuste guardado Procedimiento Pulse Pulse para visualizar la figura de la izquierda. MENU PRESET Pulse dos veces. Pulse para seleccionar un nombre a recuperar. LOAD NAME1 Pulse para activar el ajuste. SETUP SHEET Los ajustes se cambian y aparece la pantalla mostrada en la figura.
Se utiliza para acelerar el secado de la tinta. *Utilizando un secador opcional, puede acelerar el secado de la tinta. Para conocer los modelos de secador recomendados, consulte a su distribuidor o a Roland DG Corporation. Pág. 105, "Utilizar un secador opcional" ATENCIÓN PRECAUCIÓN: altas temperaturas...
Página 104
Utilizar el sistema de calentamiento del material a su máximo potencial HEATER CONFIG Pulse para seleccionar [PRINT] (calentador de DRYER 34 C impresión) o [DRYER] Pulse Temperatura actual del secador DRYER Pulse para seleccionar una temperatura. 35 C Puede ajustarlo a "OFF".
Utilizar el sistema de calentamiento del material a su máximo potencial Control del sistema de calentamiento del material durante el precalentamiento Nota: Precalentamiento: Compruebe que estén activadas la alimentación principal y la secundaria y que no esté iluminado (compruebe que no se haya completado la configuración del material) Procedimiento ...
Utilizar el sistema de calentamiento del material a su máximo potencial Secar el extremo de salida del área de impresión en el secador Procedimiento Pulse Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que MENU HEATER MENU se indica a la izquierda. Pulse dos veces.
Cuando utilice un secador opcional, ajuste [OPTION DRYER] a "ENABLE". Puede acelerar el secado de la tinta. Si quiere ver los modelos de secadores recomendados, póngase en contacto con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. Para más información acerca de cómo utilizar un secador opcional, consulte la documen- tación del mismo.
Aprovechar al máximo la función de corrección Corregir la desalineación en la impresión bidireccional Procedimiento Pulse Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla MENU ADJUST BI-DIR mostrada a la izquierda. Pulse Pulse ADJUST BI-DIR TEST PRINT Se imprimirá...
Aprovechar al máximo la función de corrección Corregir la desalineación en la impresión bidireccional con más precisión Si debe realizar más correcciones, como por ejemplo si el ajuste definido con [SIMPLE SETTING] no mejora la impresión, utilice [DETAIL SETTING] para realizar las correcciones. Para más información sobre las operaciones, consulte Pág.
Página 110
Aprovechar al máximo la función de corrección Descripción El valor del desplazamiento del material experimenta ligeros cambios debido al grosor del material y a la tem- peratura del sistema de calentamiento del material. Si el valor del desplazamiento no es el adecuado, es muy probable que aparezcan bandas horizontales durante la impresión.
Adaptarse a los tipos y condiciones del material Ajustar la altura del cabezal al grosor del material Procedimiento Pulse Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla MENU HEAD HEIGHT mostrada a la izquierda. Pulse Cuando aparezca la imagen de la izquierda, abra la cubierta HEAD HEIGHT frontal.
Adaptarse a los tipos y condiciones del material Utilizar materiales transparentes Procedimiento Pulse Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla MENU SUB MENU mostrada a la izquierda. Pulse dos veces. Pulse para seleccionar “DISABLE”. EDGE DETECTION ENABLE DISABLE Pulse...
Adaptarse a los tipos y condiciones del material Descripción Utilícelo si la tinta no se seca correctamente incluso utilizando el sistema de calentamiento del material. También puede definir este ajuste desde el ordenador con el software RIP. Una vez definido en el ordenador, se utilizará...
Adaptarse a los tipos y condiciones del material Aumentar la velocidad de la impresión para material estrecho Procedimiento Pulse Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla MENU SUB MENU mostrada a la izquierda. Pulse Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla SUB MENU FULL WIDTH S mostrada a la izquierda.
Adaptarse a los tipos y condiciones del material Evitar que el material se ensucie y que falten puntos Procedimiento Pulse Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla MENU SUB MENU mostrada a la izquierda. Pulse Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla SUB MENU PERIODIC CL.
Adaptarse a los tipos y condiciones del material Utilizar materiales adhesivos Procedimiento Pulse Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla MENU SUB MENU mostrada a la izquierda. Pulse Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla SUB MENU MEDIA RELEASE mostrada a la izquierda.
Aprovechar al máximo la función de corte Sugerencias y consejos para los ajustes de corte Si ajusta el elemento de menú [PREFEED] a “ENABLE”, el equipo avanzará el material au- tomáticamente y lo volverá a recoger antes de realizar la operación de corte. De esta forma resulta innecesario que el material sobresalga por la parte posterior del equipo antes de realizar la operación.
Aprovechar al máximo la función de corte Ajustes precisos de las condiciones de corte Procedimiento Realizar la prueba de corte Pág. 61, "Ajustar la prueba de corte y la fuerza de la cuchilla" Procedimiento Una vez finalizado el corte de los patrones de prueba, pulse ...
Página 119
Aprovechar al máximo la función de corte Evaluar los resultados de una prueba de corte Compruebe la forma del patrón de prueba. La forma del corte está distorsionada. Disminuya el valor de [Speed]. Círculo Rectángulo Despegue el círculo. El rectángulo también se despega. Aumente el valor de [Force]. Permanecen algunas áreas sin cortar.
Aprovechar al máximo la función de corte Ajustar con precisión la profundidad de corte Cuando desee realizar ajustes precisos y exactos de la profundidad del corte, como al cortar el material con papel de soporte fino, puede obtener buenos resultados ajustando la punta de la cuchilla. Gire la parte del tapón del soporte de la cuchilla para ajustar la extensión de la cuchilla.
Aprovechar al máximo la función de corte Corregir la distancia al cortar *Cuando realice la impresión y a continuación el corte, asegúrese de ajustar el valor de corrección a "0,00%". De lo contrario, las posiciones de impresión y de corte podrían desalinearse. Procedimiento ...
Aprovechar al máximo la función de corte Corregir la desalineación de las posiciones de impresión y corte Nota: Cuando realice este ajuste, asegúrese de ajustar el valor correcto de [CUTTING MENU CALIBRATION] a "0,00%". Pág. 119, "Corregir la distancia al cortar" Procedimiento ...
Página 123
Aprovechar al máximo la función de corte Para comprobar el patrón de prueba (P&C2) El punto donde la línea de corte se cruza con la escala de valores de corrección es el valor de corrección. Compruebe respectivamente la dirección de escaneado y la dirección de avance. Línea de corte Dirección de...
Aprovechar al máximo la función de corte Descripción Realícelo si al imprimir inmediatamente después de cortar se desalinea ligeramente la posición para la impresión y en relación con la de corte. Imprima las marcas de alineación, realice la detección de las marcas impresas y corrija la discrepancia.
Aprovechar al máximo la función de corte Visualizar los ajustes de la función de corrección ambiental automática La función de corrección ambiental automática es la función que ajusta automáticamente la condición óptima del equipo según el entorno de funcionamiento (humedad y temperatura). La realización del ajuste automá- tico puede reducir la desalineación en la dirección de la exploración (la dirección del movimiento del carro) durante la impresión o el corte.
Página 126
Aprovechar al máximo la función de corte Compruebe el valor de corrección. Método de ajuste del valor de corrección Si la posición de corte está desalineado, utilice las teclas de cursor para ajustarla. Posición de corte Desalineación correcta. Posición de impresión Las posiciones de impresión y [F] (dirección de avance del material) de corte están desalineadas.
Página 127
Aprovechar al máximo la función de corte Descripción Esta máquina permite detener una operación de corte temporalmente para corregir la desalineación de las posiciones de impresión y corte. Los valores de corrección establecidos aquí tienen efecto como valores por defecto de la posiciones de impresión y corte. Si las posiciones de impresión y corte están mal alineadas, por lo general, se ajustan las posiciones con la comprobación de un patrón de prueba.
Para imprimir y cortar de forma separada Para imprimir y cortar de forma separada Puede retirar el material impreso y cargarlo de nuevo para cortarlo. (Ejemplo: Lamine o realice cualquier otra operación después de imprimir y cargue de nuevo el material para cortarlo).
Página 129
Para imprimir y cortar de forma separada Tamaños de material que permiten la detección automática de las marcas de corte Si imprime con marcas de corte, seleccione un margen mínimo de 90 mm antes de la próxima posición de inicio de impresión. Puede ajustar el margen con el software RIP que utilice. Para más información acerca de cómo definir el ajuste, consulte la documentación para el software RIP utilizado.
Para imprimir y cortar de forma separada Alinear automáticamente y cortar Si define el ajuste para leer las marcas de corte al enviar datos de corte desde el ordenador, la alineación se realiza con la presencia o la ausencia de las marcas de corte determinadas automáticamente. Para más infor- mación acerca de cómo definir el ajuste, consulte la documentación para el software RIP utilizado.
Página 131
Para imprimir y cortar de forma separada Si no puede realizarse el alineamiento automático Si el equipo no detecta las marcas de corte, aparecerá esta pantalla CROPMARK ERROR NOT FOUND y se detendrá la operación. Pulse para volver a la pantalla anterior.
Para imprimir y cortar de forma separada Alinear manualmente y cortar Según el tipo de material, es posible que no resulte factible detectar las marcas de corte automáticamente. Si las marcas de corte no se pueden detectar automáticamente, realice la alineación manualmente. Ajuste el punto base.
Para imprimir y cortar de forma separada Pulse BASE POINT ALIGN POINT 1 El número del punto de alineación ajustado se determina automáticamente. ALIGN POINT está ajustado. W1100mm Indica que se han ajustado el punto base y el punto de alineación 1. ...
Página 134
Para imprimir y cortar de forma separada Pulse CROP - CUT ADJ. TEST PRINT El patrón de prueba (C&C1) se imprime y se corta. Si es necesario realizar ajustes, siga este procedimiento. Para comprobar el patrón de prueba (C&C1) Asegúrese de que las posiciones de impresión y de corte están alineadas.
Para imprimir y cortar de forma separada Pulse para seleccionar un valor de corrección F :- 0.30 - 0.30mm S : 0.00 - 0.20mm de [F] (dirección de avance del material). Pulse para seleccionar un valor de corrección de [S] (dirección de desplazamiento del cabezal). Pulse para activar el ajuste.
Utilizar el sistema de recogida del material Utilizar el sistema de recogida del material al imprimir junto con la función de recogida Nota: El sistema de recogida del material (de ahora en adelante, sistema de recogida) es una pieza opcional. Nota: Para más información acerca de cómo montar e instalar el sistema de recogida, consulte el manual de usuario del sistema de recogida.
Utilizar el sistema de recogida del material Cómo imprimir con la longitud limitada (Roland VersaWorks) Esta sección describe "cómo imprimir con la longitud limitada" utilizando Roland VersaWorks (de ahora en adelante RVW). Para más información acerca del uso de RVW, consulte el manual de usuario de RVW. Procedimiento ...
Capítulo 5 Para los administradores Gestión de la operación de impresión ..........138 Imprimir un informe del sistema ............... 138 Determinar qué pasa cuando la tinta se agota ........138 Mostrar la cantidad de material restante ..........139 Comprobar el ajuste para la cantidad restante siempre que se cambia el material ....................
Gestión de la operación de impresión Imprimir un informe del sistema Imprime información del sistema, incluyendo una lista de valores de ajustes. Procedimiento Pulse Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que MENU SUB MENU se indica a la izquierda. Pulse ...
Gestión de la operación de impresión Descripción Si se selecciona "STOP", la impresión se interrumpe y por lo tanto los colores pueden tener un aspecto irregular. Compruebe que queda suficiente tinta antes de empezar a imprimir. Si se selecciona "CONT", la impresión no se detiene aunque la tinta se agote por completo. Para sustituir el cartucho, espere a que finalice la impresión o pulse para interrumpirla.
Gestión de la operación de impresión Comprobar el ajuste para la cantidad restante siempre que se cambia el material SET LENGTH Ajuste en la pantalla cada vez que se cambia el material. 0.0 m 25.0 m Procedimiento Pulse Pulse dos veces para mostrar la figura de la izquierda.
Gestión de la operación de impresión Imprimir la cantidad de material restante Imprime la cantidad de material restante que se muestra en el menú superior. Procedimiento Pulse Pulse dos veces para mostrar la figura de la izquierda. MENU SHEET REMAIN Pulse ...
Gestión del sistema de la impresora Ajuste para el idioma de los menús y las unidades de medida Ajusta el idioma y las unidades de medida que se muestran en la pantalla del panel de operaciones. Procedimiento Mantenga pulsado y active la alimentación secundaria.
Gestión del sistema de la impresora Ver información acerca del sistema de este equipo Nota: Para más información acerca de cómo configurar una red, consulte la "Guía de Configuración". Procedimiento Pulse Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que MENU SYSTEM INFO.
Gestión del sistema de la impresora Recuperar los valores iniciales de todos los ajustes Este menú recupera los valores originales de todos los ajustes. Sin embargo, los ajustes para [MENU LANGUA- GE], [LENGTH UNIT] y [TEMP. UNIT] no vuelven a los ajustes por defecto. Procedimiento ...
Capítulo 6 Lea este capítulo si se produce algún problema. (Preguntas más frecuentes) No se consigue una impresión o un corte de calidad .......146 Impresión de mala calidad o con bandas horizontales ......146 Los colores son irregulares o desiguales ..........147 El material se ensucia al imprimir ............
No se consigue una impresión o un corte de calidad Impresión de mala calidad o con bandas horizontales ¿Faltan puntos en la impresión? Realice una prueba de impresión y asegúrese de que no faltan puntos. Si faltan puntos, limpie los cabezales. ...
No se consigue una impresión o un corte de calidad ¿El material está cargado y colocado correctamente? Si el material no está cargado ni colocado correctamente, es posible que el avance del material no sea líqui- do o que la impresión se vea afectada negativamente. Compruebe que el material esté cargado y colocado correctamente.
No se consigue una impresión o un corte de calidad El material se ensucia al imprimir ¿Los cabezales de impresión están en contacto con el material? Es posible que la altura de los cabezales de impresión sea demasiado baja. Además, si el material no está cargado ni ajustado correctamente, es posible que se arrugue o se afloje y golpee los cabezales.
Página 151
No se consigue una impresión o un corte de calidad ¿Utiliza un material que se dilata y se contrae mucho? Al imprimir inmediatamente después de cortar se producirá una desalineación si el material se dilata o se contrae. En este caso, intente imprimir con las marcas de corte, ajuste el punto base y uno o más puntos de alineación, y finalmente corte.
¡El material se atasca! El material se atasca Si aparece un mensaje de error porque el material se ha atascado, corrija inmediatamente el problema. Si no lo hiciera podría dañar los cabezales de impresión. Pág. 162, "[MOTOR ERROR TURN POWER OFF]" ¿El material está...
El avance del material no es fluido Pueden ocurrir una serie de problemas si el avance del material no es fluido. Puede causar pro- blemas como impresiones de baja calidad, contacto del material con los cabezales de impresión, desalineaciones o atascos de material. Proceda como se describe a continuación. El material se arruga o se encoge ¿El material está...
El avance del material no es fluido El material avanza inclinado ¿El material está cargado y alineado correctamente? El avance no es fluido si el material no está alineado o no está uniformemente tensado a izquierda y derecha. Cargue de nuevo el material. ...
Pruebe a desactivar la alimentación principal y a activarla de nuevo, seguido de la alimentación secundaria. Si los cabezales siguen sin desplazarse Si los cabezales siguen sin desplazarse, aplique la siguiente medida de emergencia y póngase en contacto con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado o con nosotros. Procedimiento ...
Página 156
El cabezal de impresión no se mueve. ¿Por qué? Mueva suavemente el cabezal de impresión hacia la posición de reposo. Si se detiene en el lugar donde se escucha un clic, ¡Clic! bloqueará los cabezales de impresión en su posición. ...
Otros problemas La unidad de impresión no funciona ¿El equipo está activado? Active la alimentación principal de la impresora, pulse el conmutador de alimentación secundaria y compruebe que se ilumina dicho conmutador. Pág. 34, "Activar el equipo" ¿Está iluminado? La impresión no resulta posible si el indicador no está...
Otros problemas ¿El cable está conectado? Conecte el cable correctamente. "Guía de instalación" ¿Es correcta la ruta de red? Conecte el ordenador y el equipo al mismo concentrador, o conéctelos directamente mediante un cable en forma de T. Si así se puede imprimir, significa que el problema se encuentra en la propia red. ¿Son correctos los ajustes de red? Si las conexiones de los cables son correctas y la red en sí...
Otros problemas No se puede comprobar el nivel del fluido descargado. ¿Hay salpicaduras de tinta dentro de la botella de drenaje? Si la superficie interior de la botella de drenaje tiene salpicaduras de tinta, es posible que no se pueda verificar la cantidad de fluido descargado.
Aparece un mensaje Se trata de los mensajes principales que aparecen en la pantalla del equipo para indicar cuál es la acción a realizar. No indican ningún error. Siga las indicaciones y tome las medidas pertinentes. [1 ■ 2 ■ 3 ■ 4 ■ 5 ■ 6 ■ 7 ■ 8 ■] Queda poca tinta.
Si la acción descrita no soluciona el problema, o si aparece un mensaje de error no especificado en esta sección, póngase en contacto con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado o con nosotros. [ALIGN POINT POSITION INVALID] Se ha intentado fijar un punto de alineación en una posición en la cual no se puede realizar...
Anote el número que se visualiza y, a continuación, desactive la alimentación secundaria. Después de desactivar el equipo, informe a su distribuidor Roland DG Corp. autorizado o a un centro de servicio Roland DG Corp. del número que apareció en la pantalla.
Página 163
La tinta de la impresora se ha agotado. La tarea en curso no puede continuar. Desactive la alimentación secundaria. Después de desactivar el equipo, póngase en contacto con su distribuidor Roland DG Corp autorizado. [AVOIDING DRY-UP TURN POWER OFF] Los cabezales de impresión volvieron a la posición de espera para evitar que se secaran.
Página 164
Aparece un mensaje de error [MOTOR ERROR TURN POWER OFF] Se ha producido un error en el motor. La operación no puede continuar. Desactive la alimentación secundaria. A continuación, elimine la causa del error y active inmediatamente la alimentación secundaria. Si no corrige el error en el equipo, el cabezal de impresión puede secarse y resultar dañado.
Capítulo 7 Especificaciones principales Área de impresión/corte ..............164 Área máxima .................... 164 Área máxima si se utilizan marcas de corte..........164 La posición de corte del material durante la impresión continua ..... 164 Acerca de la cuchilla .................165 Etiquetas de características de alimentación y nº de serie ....166 Especificaciones ................167...
Área de impresión/corte Área máxima El área de corte o de impresión sobre el plano horizontal (la dirección en la que se mueve el carro) está deter- minada por la posición de los rodillos de arrastre. Máx. 1.600 mm (modelo de 64 pulgadas) Máx.
Área de impresión/corte La posición de corte del material durante la impresión continua Si se envía el comando de corte del material desde el ordenador, la posición de corte del material es la mos- trada en la figura siguiente. Segunda página 75 mm.
Acerca de la cuchilla Las condiciones de corte y la vida útil de la cuchilla varían según el material utilizado y el entorno operativo, incluso si utiliza cuchillas idénticas. La vida útil también varía según el tipo de cuchilla. A continuación se muestra una guía aproximada.
Etiquetas de características de alimentación y nº de serie Número de serie Es necesario para consultar al servicio de mantenimiento, reparación o atención al cliente. Nunca despegue la etiqueta y procure que no se ensucie. Características de alimentación Utilice una toma eléctrica que cumpla los requisitos de voltaje, frecuencia y amperaje aquí...
Especificaciones VS-640i VS-540i VS-300i Tecnología de impresión Inyección de tinta Piezoeléctrica Material Ancho De 210 a 1.625 mm De 210 a 1.371 mm De 182 a 762 mm Grosor 1 mm (39 mil) como máximo con alineador, para imprimir 0,4 mm (16 mil) como máximo con alineador y 0,22 mm (9 mil) sin alineador, para cortar Diámetro exterior 210 mm como máximo del rollo...
Página 171
3 pulgadas. Para utilizar materiales de 2 pulgadas, necesitará los topes de material opcionales. La extensión de la impresión o del corte depende de las limitaciones del programa. Tipo de material: Material especificado por Roland DG Corp. Temperatura: 25 °C, humedad: 50% ...
Página 175
Para China Países de la UE This product must be disposed of Lever dit product in bij een lokaal separately at your local waste recycling afvalverzamelpunt. NIET met normaal center. Do not dispose of in household huishoudelijk afval afvoeren. waste bin. Bitte führen Sie dieses Produkt separat Dette Produkt skal smides særskilt Ihrer örtlichen Entsorgungsstelle zu.
Página 176
GPL/LGPL. Puede obtener el código fuente de GPL/LGPL utilizado en este producto descargándolo del siguiente sitio web. URL: http://www.rolanddg.com/gpl/ Roland DG Corp. dispone de la licencia del TPL Group para la tecnología MMP. R2-130726...