Descargar Imprimir esta página

Maverick MV30001 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

EN / DE / ES / FR
MV30001 MSC-30BR-WP
CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD A PRUEBA DE AGUA
CONTROLEUR ELECTRONIQUE DE VITESSE ETAN
Instruction
ES
CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD A PRUEBA DE AGUA
Instructions
CONTROLEUR ELECTRONIQUE DE VITESSE ETAN
Fr
¡Precauciones
Si no se siguen estas instrucciones, tanto el usuario como terceros podrían sufrir daños. También podrían tener lugar
!
Précautions
daños materiales o sobre el equipo.
En ne suivant pas ces instructions vous pourriez endommager votre kit, et provoquer de sérieux dégâts corporels ou même
mortels.
Desconecte siempre la batería del control de velocidad después de la conducción.
¡Precauciones!
No conecte nunca el control de velocidad de forma inadecuada o con polaridad inversa, ya que ello podría dañarlo.
Utilice opcionalmente un condensador con el motor para una correcta recepción de frecuencia.
Précautions
No utilice un motor con piñón de menos de 12 dientes (12T) con baterías LiPo de dos celdas (2S) o NiMH de seis celdas (6S),
como, por ejemplo, motores 11T, 10T, 15T y de menos revoluciones. Si se utiliza un motor de menos revoluciones, podría
sufrir daños el control de velocidad. (Aunque su motor se encuentre dentro del margen de seguridad, su control electrónico
de velocidad podría entrar en modo de protección contra el recalentamiento a causa de la elección de las marchas o de las
¡ATENCIÓN!
condiciones de la pista (fuera de pista, alta tracción, etc.))
No utilice un motor con piñón de menos de 12 dientes (12T) con baterías LiPo de dos celdas (2S) o NiMH de seis celdas (6S),
Attention
como, por ejemplo, motores 11T, 10T, 15T y de menos revoluciones. Si se utiliza un motor de menos revoluciones, podría sufrir
daños el control de velocidad. (Aunque su motor se encuentre dentro del margen de seguridad, su control electrónico de
velocidad podría entrar en modo de protección contra el recalentamiento a causa de la elección de las marchas o de las
condiciones de la pista (fuera de pista, alta tracción, etc.))
Si el vehículo ha circulado sobre agua, seque el exceso de la misma en el control electrónico de velocidad y los conectores.
Durante la conducción y después de la misma, el control de velocidad se recalentará. No toque el disipador con
las manos desprotegidas, porque podría quemarse.
El control de velocidad tiene dos modos de batería que podrá seleccionar según el tipo de batería que utilice (NiMH y LiPo). Es necesario
configurarlo para la batería correspondiente. Si no configura adecuadamente el control de velocidad, la batería podría explotar, dilatarse,
echar humo o estropearse.
Débranchez toujours le connecteur des batteries du connecteur du contrôleur de vitesse après utilisation.
Faites attention à ne pas rebrancher le contrôleur de vitesses de façon incorrecte ou avec une polarité inversée.
Un mauvais branchement ou une polarité inversée pourrait endommager le contrôleur de vitesses.
Veuillez utiliser un condensateur optionnel sur votre moteur, pour une bonne réception de la fréquence.
N'utilisez pas un moteur de moins de 12 dents avec des batteries 2S LiPo ou 6 cellules Ni-MH (exemple 11D, 10D et 9D et
les moteurs avec nombre de tours plus faible), un moteur à nombre de tours plus faible pourrait endom
mager le contrôleur de vitesse. (Bien que votre moteur puisse être en sécurité, votre contrôleur pourrait se mettre en
mode protection thermique du fait de votre choix de transmission ou des conditions de piste (hors piste, forte traction, etc.))
N'utilisez pas un moteur de moins de 18 dents avec des batteries 3S LiPo ou 9 cellules Ni-MH (exemple 17D, 16D et
15D et les moteurs avec nombre de tours plus faible), un moteur à nombre de tours plus faible pourrait endommager
le contrôleur de vitesse. (Bien que votre moteur puisse être en sécurité, votre contrôleur pourrait se mettre en mode
protection thermique du fait de votre choix de transmission ou des conditions de piste (hors piste, forte traction, etc.))
Si votre véhicule a roulé dans l'eau, séchez bien le contrôleur électronique de vitesse et les connecteurs.
Au cours de l'utilisation et ensuite, votre contrôleur de vitesse sera chaud. Ne touchez pas le dissipateur à les
mains nues. Vous pourriez vous brûler les mains.
Le contrôleur de vitesse possède 2 types de modes de batterie à choisir en fonction du type de batterie que vous
utilisez (Ni-MH ou LiPo). Un réglage est nécessaire en fonction du type adéquat de batterie. Si vous ne réglez pas
Configuración previa
Réglages avant le démarrage
Connexions du récepteur
Conexiones del receptor
Amarillo
Jaune
Rojo
Rouge
Negro
Motor
Moteur
Noir
Servo de dirección
Servo de direction
Receptor
Récepteur
Antena
Antenne
¡Atención!
No corte ni doble el cable de la antena
Attention
Ne faites pas d'angles vifs et ne coupez
pas l'antenne.
Características
Control electrónico de velocidad
・ Control avance/Corriente instantánea: 40A/180A
・ Control marcha atrás/Corriente instantánea: 20A/90A
・ Alimentación: LiPo 2-3S, NiMH/NiCd 5-9S
・ Vehículos aplicables: 1:10 en pista, Buggy fuera de pista, SCT,
Truggy Oruga 1:10, tanque y barco
・ Límite del motor: LiPo 2S o NiMH 6: motor de tamaño
540 o 550 ≥ 12T rpm <30000 de 7,2V
LiPo 3S o NiMH 9: motor de tamaño
540 o 550 ≥ 18T rpm <20000 de 7,2V
・ Resistencia: avance: 0,002 Ohm; marcha atrás: 0,004 Ohm
・ Circuito eliminador de batería (CEB) incorporado: 2A/5V
(CEB en modo lineal)
・ Frecuencia PWM: 1KHz
・ Dimensiones/Peso: 46,5x34x28.5mm/65g
2
Selección del modo de la batería
El control electrónico de velocidad se programa con puentes para seleccionar la configuración (se recomienda utilizar tenazas para conectar los puentes).
e contrôleur électronique de vitesse est programmé à l'aide de cavaliers permettant de sélectionner un réglage.
D
(Il est conseillé d'utiliser des pinces à épiler pour enclencher les cavaliers)
Puente
Cavalier
Desconexión de protección por baja tensión
Si la tensión de la batería es inferior al umbral durante dos segundos, el control electrónico de velocidad entrará en modo de protección. Cuando
el vehículo se pare, el LED rojo del control electrónico de velocidad se apagará para indicar que la desconexión de protección por baja tensión se ha activado.
Si le voltage du pack de batteries est plus faible que le seuil pendant 2 secondes, le contrôleur électronique de vitesse se met en mode protection.
Lorsque la voiture s'arrête, la LED rouges'éteint sur le contrô
Señales sonoras Piepton-Signale
1 pitido breve
batería de tipo NiMH/NiCd
1 bip court
La batterie est de type Ni-MH/NiCd
2 pitidos breves
batería de tipo LiPo 2S
2 bips courts
La batterie est de type 2S LiPo
3 pitidos breves
batería de tipo LiPo 3S
3 bips courts
La batterie est de type 3S LiPo
autocomprobación y calibración del acelerador correctas.
1 pitido largo
El control electrónico de velocidad está listo para su puesta
1 bip long
en marcha.
uto-test et calibration de l'accélération sont corrects.
A
Le contrôleur électronique de vitesse est prêt à
1
Control electrónico de velocidad
Contrôleur de vitesse électronique
Azul
Bleu
Interruptor del receptor
Interrupteur du récepteur
CH1:
CH2:
Contrôleur électronique de vitesse
・ Contrôleur marche avant/courant de pointe : 40 A/180 A
・ Contrôleur marche arrière : 20 A/90 A
・ Alimentation : 2-3S LiPo, 5 à 9 cellules Ni-MH/NiCd
・ Véhicules applicables : 1:10 route, Buggy tous terrains, SCT, Truggy
Crawler 1 :10, tank et bateau
・ Limites du moteur 2S LiPo ou 6 Ni-MH : moteur taille 540 ou 550 ≥12 D
tr/min < 3000 à 7,2 V
3S LiPo ou 9 NI-MH : taille moteur 540 ou 550 ≥18D
tr/min < 2000 @7,2V
・ Résistance : marche avant : 0,002 Ohm ; marche arrière : 0,004 Ohm
・ CEB incorporé : 2 A/5 V (circuit éliminateur de batterie mode linéaire)
・ Fréquence MLI : 1 KHz
・ Dimension / poids : 46,5x34x28,5mm / 65g
Choisissez le mode de la batterie
Marcha atrás
Reverse
ENCENDIDO
APAGADO
Tipo de batería
Type de batteri
LiPo
NiMH
Protection par coupure contre les faibles voltages
aibles voltages est activée.
Señal LED LED Status
LED apagado
gatillo del acelerador en posición neutra.
La LED est éteinte
Lorsque la gâchette d'accélération est en position neutre
LED parpadeante
avance, marcha atrás o freno en aceleración parcial
La LED clignote
Marche avant, freinage ou marche arrière avec une accélération partielle
LED encendido
avance, marcha atrás o freno en aceleración total
Marche avant, freinage ou marche arrière avec une accélération totale
3
Manejo del vehículo operado por radiocontrol
Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé
1
coloque el mando del acelerador en el centro
C entrez le trim d'accélération
2
Coloque el coche sobre un soporte
Mettez la voiture sur un support
3
Cuando oiga una señal sonora, se habrá completado la configuración del control de velocidad.
4
Lorsque vous entendez un signal sonore, le réglage du contrôleur de vitesse est terminé.
4
Apagado de la unidad de radiocontrol
Éteindre l'unité de radio-commande
Atención
Précautions
Gatillo del acelerador
5
Resolución de problemas
Dépannage
Problem
Problème
El vehículo no se mueve
Le véhicule ne bouge pas
Batería
Batterie
No hay control
Pas de contrôle
Funciones de marchas y
aceleración invertidas
Direction et accélération
inversées
Protección antirrecalentamiento
Si la temperatura intermedia del control electrónico de velocidad es superior al umbral establecido por defecto durante cinco segundos, el
control de velocidad reducirá y, finalmente, desconectará la potencia de salida. Una vez activada la protección antirrecalentamiento, el acelerador
comenzará a apagarse y encenderse rápidamente y la aceleración pasará a ser errática. Pare el vehículo inmediatamente y resuelva el problema
consultando la sección de Resolución de problemas. No conduzca el vehículo hasta que se haya apagado el LED. Deje que se enfríe el control de velocidad
durante 15 minutos. La función de protección antirrecalentamiento se apagará entonces y podrá volver a conducir el vehículo.
Lorsque la température intermédiaire du contrôleur de vitesse est supérieure à une valeur réglée en usine pendant 5 secondes, celui-ci va réduire puis couper la puis-
sance de sortie. Une fois que la sécurité contre la surchauffe est activée, les gaz se mettent en marche et s'arrêtent rapidem
immédiatement de conduire, et résolvez le problème en vous reportant au guide de dépannage. Ne conduisez pas le véhicule tant que la LED est allumée. Laissez le
contrôleur de vitesse se refroidir pendant 15 minutes. La protection contre la surchauffe va se désactiver et vous pourrez de nouveau conduire votre voiture.
Protección antipérdida de señal del acelerador
El control electrónico de velocidad apagará la potencia de salida si se pierde la señal del acelerador durante 0,1 segundo.
Se recomienda encarecidamente activar la función de seguridad del sistema de radiocontrol.
Le contrôleur électronique de vitesse va couper la puissance de sortie si le signal d'accélération a été perdu pendant 0,1 seconde. Il est fortement recommandé
d'activer la fonction de sécurité redondante du système radio.
Atención
Attention
Conducción en condiciones de humedad
Este vehículo se ha diseñado con protección antiagua para los componentes del sistema de radiocontrol a bordo, por lo que puede
conducirse en condiciones de humedad. No se ha diseñado, sin embargo, para ser sumergido por completo en el agua. La conducción
en condiciones de humedad requerirá un mantenimiento adicional del vehículo.
Notas:
No conduzca nunca el vehículo durante una tormenta con aparato eléctrico. El transmisor no está diseñado a prueba de agua; manténgalo
siempre protegido de la lluvia y el agua. Limpie por completo todo resto de agua o barro del vehículo tras la conducción. Compruebe que no
quedan restos de agua en los neumáticos, la transmisión, etc.. Algunas piezas de metal, tales como los rodamientos o las bisagras, necesitarán
lubricación tras su conducción en condiciones de humedad. El motor eléctrico no está diseñado para ser sumergido por completo en agua. Si
le entrara agua, podría reducirse su vida útil. Las baterías LiPo, en su mayoría, no están diseñadas para funcionar en condiciones de humedad.
Consulte el manual de instrucciones o del fabricante para verificar sus limitaciones. Inspeccione el interior de la carcasa del sistema de
radiocontrol a prueba de agua tras la conducción en condiciones de humedad. Ajuste los cables y las juntas adecuadamente para evitar que el
agua provoque daños en el sistema. Tras la conducción del vehículo por superficies con agua, seque completamente el control electrónico de
velocidad y los conectores.
Conduire dans des conditions humides
C
humides. Le véhicule n'est pas conçu pour être utilisé alors qu'il est entièrement submergé dans l'eau. Conduire dans des conditions hu-
mides exigera un entretien supplémentaire du véhicule.
Notes :
Ne conduisez jamais le véhicule par temps d'orage, lorsque des éclairs pourraient se produire. L'émetteur n'est pas étanche, protégez-le
toujours de la pluie et de l'eau
pas d'eau dans les pneus, dans la transmission, etc. Certaines parties métalliques comme les roulements et les axes auront besoin d'être
Si de l'eau pénètre à l'intérieur, cela peut réduire la durée de vie du moteur. La plupart des packs de batteries LiPo ne sont pas conçus pour
fonctionner dans des conditions humides. Consultez le manuel d'instructions ou le fabricant pour connaître quelles sont les limitations.
Inspectez l'intérieur du compartiment radio étanche après avoir utilisé le véhicule dans des conditions humides. Positionnez bien comme
et les connecteurs.
Mando del
acelerador
Nor.
ST
TH
Rev.
conmutador de marcha atrás
Commutateur d'inversion
para radios inconformistas, ajuste el interruptor del acelerador
para revertir
Pour les systèmes radio Maverick, réglez le commutateur
d'inversion sur marche arrière (Rev).
2
1
Encendido
MARCHE
Parada (posición neutra)
Arrêt (neutre)
Asegúrese de que el receptor se encuentra APAGADO (OFF)
antes de conectar la batería, de lo contrario el vehículo podría
descontrolarse.
V
de connecter la batterie, faute de quoi vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule.
Gâchette d'accélération
Marcha atrás
Marche arrière
A
Freno/Marcha atrás
Frein/Marche arrière
Parada (posición neutra)
Arrêt (neutre)
Parada (posición neutra)
Avance
Arrêt (neutre)
En avant
Avance→ Frene dos veces → Marcha atrás
B
Vers l'avant → Freinez deux fois → Marche arrière
Avance
Freno
Parada (posición neutra)
1ª vez
En avant
Frein
Arrêt (neutre)
1ère fois
Si el vehículo operado por radiocontrol no se mueve o si pierde el control del mismo, consulte la siguiente sección.
Si le véhicule télécommandé ne bouge pas ou si vous n'en avez pas le contrôle, voyez ci-dessous.
Causa
Solución
Cause
Remède
Poca o ninguna batería en el modelo o el transmisor.
Sustituya la batería y/o instale una batería cargada.
Batterie faible ou déchargée dans le modèle ou dans l'émetteur.
Remplacez et/ou mettez en place une batterie chargée.
Cable desgastado o roto.
Empalme y aísle adecuadamente el cable.
Câble dénudé ou coupé
Faites une épissure et isolez complètement le câble.
Control electrónico de velocidad bloqueado por
Pare el vehículo inmediatamente, no vuelva a conducirlo hasta que se haya
el circuito de protección contra recalentamiento.
enfriado el control de velocidad.
-
Le système ESC est fermé par le circuit de pro
Arrêtez immédiatement de conduire, ne pilotez pas la voiture tant
tection thermique.
que le contrôleur de vitesse n'a pas refroidi.
Poca o ninguna batería en el transmisor o el modelo.
Instale una batería nueva o cargada.
Batterie faible ou absente dans l'émetteur ou le véhicule.
Mettez des batteries rechargées ou neuves.
La calibración automática del acelerador no se ha
Coloque el mando (TRIM) del transmisor en posición neutra y vuelva a poner
configurado correctamente.
en marcha el control de velocidad.
La calibration de l'accélérateur automatique n'est
Réglez le « TRIM » sur la position neutre de l'émetteur, puis redé
pas réglée correctement.
marrez le contrôleur électronique de vitesse.
Configure el D/R, EPA y ATL al 100% o gire los mandos hasta los valores máximos.
El modelo no alcanza la velocidad máxima.
Le modèle n'atteint pas la vitesse maximale.
Réglez D/R, EPA et ATL à 100 % ou tournez les boutons jusqu'à la valeur maximale.
Servo reverse switch is in wrong position.
Colóquelo en la posición adecuada; consulte la sección 3.
L'interrupteur de marche arrière du servo est
dans la mauvaise position
Please check that the wires from the ESC to the
Consulte la sección 1, donde se muestra cómo conectar el motor.
motor are connected properly.
Reportez-vous à la section 1. Vous y verrez comment rac
V
-
corder le moteur.
teur sont correctement raccordés.
Protection anti surchauffe
Protection de perte de signal de l'accélérateur
ON
Encendido
MARCHE
No toque el acelerador.
Ne touchez pas à la gâchette d'accélération
1
2
A y B muestran las dos formas de utilizar la marcha atrás.
A et B indiquent les deux manières de passer en marche arrière.
Parada → Marcha atrás
Arrêt → Marche arrière
Marcha atrás
Marche arrière
Marcha atrás
Marche arrière
Marcha atrás
Marche arrière
Marcha atrás
2ª vez
2ème fois
Marche arrière
-
section 3.
-
.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Msc-30br-wp