Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 24

Enlaces rápidos

TEMPUS SUB 300A
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER'S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D'EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Magnat TEMPUS SUB 300A

  • Página 1 TEMPUS SUB 300A BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE...
  • Página 2 Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
  • Página 3 Abbildungen/Illustrations...
  • Página 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    Sehr geehrter Kunde, zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein MAGNAT-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung findet. Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
  • Página 5 • BLITZSCHUTZ/VORSICHTSMASSNAHMEN: Wird das Gerät längere Zeit (z. B. im Urlaub) nicht benutzt, sollte es durch Ziehen der Netzstecker vom Netz getrennt werden. Das Gerät sollte auch bei Gewitter vom Netz getrennt werden. Somit wird eine Beschädigung durch Blitzschlag und Überspannung verhindert. •...
  • Página 6 DER AKTIVE SUBWOOFER MAGNAT TEMPUS SUB 300A Dieses Gerät ist optisch und akustisch optimal auf die Lautsprecher der MAGNAT TEMPUS-Serie abgestimmt, kann aber selbstverständlich auch mit anderen Lautsprechern kombiniert werden. Beim Anschließen Ihrer Lautsprecheranlage beachten Sie bitte, dass alle Geräte ausgeschaltet sind.
  • Página 7: Technische Daten

    Hochpegeleingänge (7) Zum Anschluss an Hochpegel- (Lautsprecher-) Ausgänge des Receivers/ Verstärkers. Siehe Bild 4. Pegelregler (5) Mit diesem Regler stellen Sie die Lautstärke im Bassbereich nach Ihren Wünschen wie folgt ein: 1. Der Bassregler an Ihrem Verstärker wird in Mittelstellung (linear) gebracht. 2.
  • Página 8: Important Safety Notice

    Dear Customer, Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing MAGNAT! You have made an excellent choice. The high-quality speakers produced by MAGNAT are renowned all over the world. Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
  • Página 9: Mains Cable

    • LIGHTNING PROTECTION/PREVENTIVE MEASURES: If the device is not going to be used for a prolonged period (e.g. when on holiday), it should be disconnected from the mains by removing the plug. The device should also be disconnected from the mains in the event of a thunderstorm. Doing this will prevent damage caused by lightning and overvoltage.
  • Página 10 THE ACTIVE SUBWOOFER MAGNAT TEMPUS SUB 300A This subwoofer has been adapted to provide the best visual and acoustic match to the MAGNAT TEMPUS range of loudspeakers. However, it goes without saying that it may be combined with other loudspeakers.
  • Página 11 Level control (5) This control is used to set the bass volume according to your preferences. Proceed as follows:: 1. Set the bass control of your amplifier into its centre (linear) position. 2. Important: Set the level control to its left stop (lowest volume). 3.
  • Página 12 Très cher client, Félicitations: vous venez d‘acquérir un produit MAGNAT et nous vous en remercions! Grâce à votre excellent choix, vous êtes devenus le propriétaire d’un produit de qualité de réputation mondiale. Lisez attentivement les instructions et respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
  • Página 13: Cordon D'aLimentation

    • NETTOYAGE : Veuillez employer un chiffon sec et doux et évitez d’appliquer tout produit de nettoyage, spray ou solvant chimique afin de ne pas endommager la surface de l’appareil. • RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE : Veuillez respecter les valeurs de tension indiquées sur les étiquettes.
  • Página 14 LE SUBWOOFER ACTIF MAGNAT TEMPUS SUB 300A Cet appareil est conçu de manière optimale optiquement et acoustiquement pour la série de haut- parleurs MAGNAT TEMPUS. Cependant, il peut aussi bien sûr être utilisé en combinaison avec d’autres haut-parleurs. Pendant le branchement de vos haut-parleurs, veillez au fait que tous les appareils soient éteints.
  • Página 15: Spécifications Techniques

    Entrées haut-niveau (7) Pour la connexion aux sorties à haut niveau (sorties haut-parleurs) du récepteur/amplificateur. Voir fig. 4. Commande de volume (5) Grâce à cette commande, vous pouvez régler le volume des graves selon votre goût comme suit: 1. Placez la commande des graves de votre amplificateur en position centrale (linéaire). 2.
  • Página 16: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    Geachte klant, Allereerst hartelijk dank dat u gekozen heeft voor een MAGNAT product. Wij willen u hiermee graag feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de eigenaar geworden van een kwaliteitsproduct dat wereldwijd erkend is. Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. aandachtig door voordat u uw luidsprekerboxen in gebruik neemt.
  • Página 17 DE ACTIEVE SUBWOOFER MAGNAT TEMPUS SUB 300A Dit apparaat is akoestisch en optisch optimaal afgestemd op de MAGNAT TEMPUS luidsprekerserie, maar vanzelfsprekend kan het apparaat ook worden gecombineerd met andere luidsprekers. Let er bij het aansluiten van uw luidspreker op dat alle apparaten uitgeschakeld zijn. Let ook op de juiste poling van alle luidsprekerkabels.
  • Página 18 PLAATSING Het door de subwoofer weergegeven frequentiebereik is voor het menselijke oor ruimtelijk niet hoorbaar. Daarom is de plaatsing over het algemeen ongecompliceerd. Wij adviseren echter om het apparaat voor de hoorplaats in de buurt van de frontluidspreker te plaatsen. Voorts adviseren wij om er op te letten dat de afstand naar voorwerpen en muren zijdelings en naar achteren toe tenminste 20 cm bedraagt.
  • Página 19: Technische Gegevens

    Niveauregelaar (5) Met deze regelaar kunt u het geluidsniveau in het lagetonen bereik naar wens instellen. Ga hiervoor als volgt te werk: 1. Zet de basregelaar van uw versterker in de middenstand (lineair). 2. Belangrijk: draai de niveauregelaar tot de aanslag naar links (kleinste volume). 3.
  • Página 20: Collegamento Elettrico

    Egregio cliente, innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto MAGNAT. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.
  • Página 21: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    avviso. L’alimentatore del dispositivo può essere fatto funzionare solo con i valori di tensione e di frequenza riportati sulle targhette. • PROTEZIONE DAI FULMINI/MISURE CAUTELARI: Se l’apparecchio non è utilizzato per un periodo prolungato (ad es. vacanze) si consiglia di staccare la spina dalla presa di corrente. Anche in caso di temporale è...
  • Página 22 IL SUBWOOFER ATTIVO MAGNAT TEMPUS SUB 300A Questo apparecchio si adatto otticamente ed acusticamente alla serie di altoparlanti MAGNAT TEMPUS. Ovviamente può essere combinato anche con qualsiasi altro tipo di altoparlante. Prima di collegare gli altoparlanti è necessario assicurarsi che tutti gli apparecchi siano disattivati.
  • Página 23: Dati Tecnici

    Ingressi livelli alti (7) Per il collegamento alle uscite dei livelli alti del regolatore (altoparlante) del ricevitore/amplificatore. Si veda figura 4. Regolatore del livello (5) Con questo regolatore si imposta a piacere il volume dei bassi: 1. Portare in posizione centrale (lineare) il regolatore dei bassi nell’amplificatore. 2.
  • Página 24: Indicación De Seguridad Importante

    Estimado cliente: En primer lugar nos gustaría darle las gracias por haber optado por un producto de MAGNAT, y le damos nuestra más sincera enhorabuena, ya que gracias a su sabia elección se ha convertido en proprietario de un producto con una calidad reconocida en todo el mundo.
  • Página 25: Toma De Corriente

    • TOMA DE CORRIENTE: Preste atención a los valores de tensión en las placas indicadoras. La fuente de alimentación del dispositivo solo debe operar con los valores de tensión y frecuencia indicados en las placas. • PROTECCIÓN CONTRA RAYOS/MEDIDAS DE PRECAUCIÓN: En caso de que no se utilicen el aparato y sus componentes por un largo tiempo (por ejemplo, al ir de vacaciones) debe retirar el enchufe de alimentación del tomacorriente.
  • Página 26: Los Elementos De Manejo Del Subwoofer (Figura 1)

    Si bien este aparato está adaptado de forma óptima tanto óptica como acústicamente a la serie de altavoces MAGNAT TEMPUS, por supuesto también puede utilizarse combinado con otros altavoces. Al conectar su instalación de altavoces asegúrese de que todos los aparatos están desconectados.
  • Página 27: Limpieza

    Entradas de alto nivel (7) Para la conexión a las salidas del regulador de alto nivel (altavoz) del receptor/amplificador. Véase la figura 4. Regulador de nivel (5) Con este regulador ajusta el volumen en el campo de bajos de la siguiente manera: 1.
  • Página 28: Indicações De Aviso

    Prezado cliente, Muito obrigado pela aquisição de um produto da MAGNAT. Gostaríamos de parabenizá-lo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade reconhecida mundialmente. Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as colunas pela primeira vez.
  • Página 29: Danos Que Devem Ser Eliminados Pelo Especialista

    O SUBWOOFER ACTIVO MAGNAT TEMPUS SUB 300A Este aparelho é adequado de forma óptica e acústica aos altifalantes da série MAGNAT TEMPUS, mas pode ser naturalmente combinado com outros altifalantes.
  • Página 30: Os Elementos De Comando Do Subwoofer (Figura 1)

    INSTALAÇÃO A faixa de frequência reproduzida pelo subwoofer não depende da localização para ser ouvida por seres humanos, o que faz que a instalação seja, em geral, não problemática. Porém, deve-se dar preferência a um posicionamento nas proximidades dos altifalantes frontais. Além disto, deve-se prestar atenção para que a distância lateral para objectos e paredes e na retaguarda seja de pelo menos 20 cm, pois, caso contrário, a reprodução de graves pode sofrer influências negativas.
  • Página 31: Dados Técnicos

    Regulador da frequencia de separação (4) Permite ajustar a frequência máxima de operação para o subwoofer. Em combinação com altifalantes para estantes, deve ser ajustada uma frequência entre 50 Hz e 150 Hz. Caso se utilize colunas, recomenda-se o ajuste de 50 Hz...100 Hz. Selector de fase (1) Normalmente, o selector de fase deveria ser ajustado em 0°.
  • Página 32 Kära kund, Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en MAGNAT-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen. Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
  • Página 33 AKTIV SUBWOOFER MAGNAT TEMPUS SUB 300A Subwoofern är optiskt och akustiskt optimerad till kompakthögtalarna i MAGNAT TEMPUS- högtalarserien, men kan givetvis även kombineras med andra högtalare. Innan du ansluter din högtalaranläggning måste du se till att alla enheter är frånkopplade. Kontrollera dessutom att alla högtalarkablar har rätt polning, dvs.
  • Página 34 UPPSTÄLLNING Frekvenserna som subwoofern avger kan inte lokaliseras av det mänskliga örat, därför är placeringen i de flesta fall inte problematisk. Vi rekommenderar dock att subwoofern placeras framför lyssnarplatsen i närheten av fronthögtalarna. Dessutom bör du se till att avståndet till föremål, sidoväggar och bakväggen uppgår till minst 20 cm, för att förhindra att basåtergivningen dämpas.
  • Página 35: Tekniska Data

    Fasomkopplare (1) I normalfall ska fasomkopplaren stå på 0°. I vissa fall kan det vara lämpligt om fasen står på 180° (t ex vid långt avstånd mellan subwoofern och front-högtalarna eller vid dålig akustik i rummet). Generellt gäller: Fasomkopplaren står i rätt läge när grundtonen låter fyllig. Säkring (9) Endast säkringar av den typ som anges i den påtryckta triangeln bredvid säkringshållaren på...
  • Página 36 Уважаемый покупатель, разрешите сначала поблагодарить Вас за то, что Вы решили приобрести продукт марки MAGNAT. Мы сердечно поздравляем Вас с этим умным решением! Вы стали собственником высококачествен-ного изделия, пользующегося лучшей мировой репутацией. Прежде чем пустить в эксплуатацию Ваш новый громкоговоритель, мы просим Вас...
  • Página 37: Указания По Утилизации

    возникновения коротких замыканий, поражения током или пожара. ЧИСТКА: Следует применять сухую и мягкую ткань и не использовать чистящие средства, • спреи или химические растворители, иначе поверхность может получить повреждения. ПОДСОЕДИНЕНИЕ ПИТАНИЯ: Следует соблюдать параметры напряжения, указанные • на заводских табличках. Блок питания устройства можно эксплуатировать только с указанными...
  • Página 38 АКТИВНЫЙ САБВУФЕР (ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ ДЛЯ НИЗКИХ ЧАСТОТ) MAGNAT TEMPUS SUB 300A Это устройство оптимально настроено в плане оптики и акустики на компактные громкоговорители серии MAGNAT TEMPUS, но может, конечно же, быть комбинировано и с другими громкоговорителями. При подключении Вашей системы громкоговорителей следите за тем, чтобы все приборы...
  • Página 39 Входы высокого уровня (7) Относительно подключения к выходам для регулятора высокого уровня (громкоговорителя) на ресивере/усилителе смотри рисунок 4. Регулятор уровня (5) С помощью этого регулятора можно установить громкость в диапазоне низких частот согласно Вашему желанию следующим образом: 1. Регулятор уровня низких частот усилителя привести в среднее положение (лин.) 2.
  • Página 40 尊敬的客户 , 首先诚挚感谢您选购了MAGNAT产品。 我方在此向您表示衷心的祝贺。 您决策果断,选择明智,现 在拥有了一件举世皆认之精品。 在启用您的音箱之前, 请您先认真阅读下列各项说明。 内含闪电图样的三角形警告使用者在该装置中使用了高压电, 有触电危险。 内含惊叹号的三角形 提示使 用者在同时 提 供的使 用说明书中有重要的操作和保养 (维修) 说明,必须严 格遵守。 严禁打开!触电危险! 注意:切忌打开喇叭罩/电源供电部件 ,以免触电。 使用者不要 自行 修理音响。 必须由合格的技术人员维修!不得使用不能完 全插入电 源插头的插座或加长电缆。 重要安全注意事项 在首次使用之前, 请您仔细阅读操作说明书。 说明书里有关于运行和安全说明。 说明书应妥善存放。 警告说明:必须注意设备,附件和使用说明书上的所有警告。 • 热作用:请仅在10°C 至 40°C 的温度范围内使用设备和附件。 •...
  • Página 41 当设备掉落并且壳体损坏 • 虽然已注意使用说明书中的所有提示, 但是设备还是无法正常工作。 • 只有制造商允许才能对设备进行后续改动。 在维修时只允许使用原装备件。 维修完成后应检查设备的安全性,以确保设备功能正常和可靠。 必须由有资质的专业人员进行维修, 否则有可能发生高压危险或其他危险事故。 丢弃说明 根据欧洲法规2002/96/EC,所有电子和电器设备都要在当地的收集点被进行拆分和丢弃处理。 请 您注意当地的规定,不要和日常家用垃圾一起丢弃您的旧器械! 有源式超低音音箱MAGNAT TEMPUS SUB 300A 无论是外观还是音响效果,这个音箱都是以小型音箱 MAGNAT TEMPUS 音箱系列为基准而 配套设 计的 。 当 然您也能将其与其它音箱组合使用。 连接音箱系统时,请您注意先关掉所有的机器,将所有音箱接线的正负极连接正确,即各个输出的正 极与各个输入的正极相接,负极与负极相接。 另外还请注意遵守接收器/放大器和音箱的使用说明书 的各项规定。 放置 人的耳朵是无法测定超低音音箱播放频率范围的方位的,所以它的放置位置通常比较随便。 不过我 们还是建议将它放在听者的前方与前置音箱的附近为宜。 此外您还应该注意它与两侧和后方的物件 或墙壁的距离至少要有20厘米, 否则会影响低音播放的效果。 超低音音箱的操作部件(图1) 接电源 (10) 由于这是一个有内装放大器的超低音喇叭,所以必须用随货一起收到的电源电线将它接入供电电路...
  • Página 42 线性输入口(6) 接收器/放大器(立体声运作)低电平输出的连接见图2。 带低电平超低音音箱输出的AV-接收器/放大器的连接见图3。 高电平输入 (7) 用于连接接收器/放大器的高电平(喇叭)输出。 见图 4。 电平调节器 (5) 用这个调节器在低音区调出您喜欢的音量: 1. 将您放大器上的低音调节器调到中间位置(线性)。 2. 非常重要: 将电平调至最左限度 (最小音量)。 3. 播放音乐,然后用放大器调节器调出您最喜欢的音量。 4. 用电平调节器将低音电平调到您最喜欢的音量。 分频调节器 (4) 用于调节您的超低音音箱所能运作的最高频率。 当它同书架式喇叭组合运作时,应将频率调在大约 50赫–150赫,如果是使用站立式喇叭,那么调在 50赫–100赫为佳。 相位开关 (1) 通常相位开关应调在(0°)。 在少数情况下 ,如果将相位调到180° ,效果会更好 (例如在超 低音音箱与 前置卫星音箱相距很远的情况下 ,或是在音响空间的听觉效果不佳的情况下)。 总之基本原则是:当 音色在较低的基调区圆润饱满时,调节位置便是正确的。 保险丝 (9) 只许使用放大器背面保险丝托旁边所给的保险丝类型。...
  • Página 43 お客様各位 このたびはMAGNAT製品をお買い求めいただきまして、 誠にありがとうございます。 ご購入いただきました製品は、 その品質の高さから世界的に定評を得ております。 なお、 このスピーカーをご使用いただく前に、 以下の注意事項を必ず最後までお読みください。 稲妻の記載された三角マークは、 装置が高圧を使用しており、 危険な感電原因となる ことをユーザ ーに警告しています。 感嘆符の記載された三角マークは、 付属の取扱説明書に運転やメンテナンス(修理)に かかわる重 要な指示に従うことをユーザーに促しています。 分解しないでください! 感電の危険があります! 注意: 感電を防ぐため、 スピーカーハウジング/電源を分解したり、 カバー を取 り外したりしないでください。 ユーザー自身で修理作業 を行わないでください。 修理は資格を有する技術者にお任せくださ い!装置のプラグに完全に対応し ないコンセントや延長コードを使 用し ないでください。 安全に関する重要事項 ご使用の前には、 取扱説明書を必ずよくお読みください。 取扱説明書には運転および安全にかかわる重要な注意事 項が記載されています。 必ず全ての注意事項に従ってください。 取扱説明書を大切に保管してください。 •...
  • Página 44 廃棄の際のご注意 WEEE 指令に基づき、 全ての電子・電気機器はお住まいの地域の集積所で分別して廃棄される必要があります。 古くなった機器を 廃棄する際は、 必ずお住まいの地域の条例に従って廃棄し、 家庭ゴミと一緒に廃棄することのないようご注意ください。 アクティブサブウーファーMAGNAT TEMPUS SUB 300A この製品は、 コンパク トスピーカー、 MAGNAT TEMPUS スピーカーシリーズと、 外観も音響もぴった り合うよう、 つく られておりますが、 もちろんその他のスピーカーと接続しても、 お楽しみいただけます。 お手元のスピーカーと接続する場合には、 すべての機器のスイ ッチが切れていることをご確認ください。 また、 スピーカ ーのコードの位相が正しく接続されるよう、 注意してください。 つまり、 出力の( + )端子は入力の( + )端子と、 また( - )端子は( - )端子と接続します。 お手持ちのレシーバー/アンプとスピーカーの取扱説明書もあわせてご覧ください。...
  • Página 45 ライン入力 (6) レシーバーおよびアンプ(ステレオモード)の低レベルインプットへの接続もしくは他のサブウー ファーへの接続に関 しては 図2 を参照してください。 低レベルアウトプットをともなうAVレシーバーに接続する場合には 図3 を参照してください。 高レベルのインプット (7) レシーバーおよびアンプの高レベル・ コントローラー(スピーカー )のアウトプットへの接続用(図4を参照)。 レベルコントローラー (5) ベース音のボリュームを好みに合わせるには、 このコントローラーを用いて次のように行います: 1. アンプのベースコントローラーを中央( リニア)に設定します。 2. 非常に重要: レベルコントローラーを出来る限り左に回しておきます(最も低いボリューム)。 3. 音楽をかけてから、 希望の音量になるまでアンプのコントローラーを徐々に上げていきます。 4. レベルコントローラーを用いて、 ベースレベルを希望の音量に合わせます。 分離周波数コントローラー (4) サブウー ファーが機能するぎりぎりの最高周波数に設定するには、 このコントローラーを用います。 棚型スピーカーと の併用時には周波数を50 Hz ~ 150 Hzに設定してください。 スタンド型ス ピーカーをご使用の際には50 Hz ~ 100 Hzに設定することをお奨めします。...
  • Página 47 FRONT L FRONT R RECEIVER SPEAKER OUT LINE OUT FRONT L FRONT R SUBWOOFER...
  • Página 50 Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a MAGNAT HiFi equipment. Due to high quality MAGNAT HiFi products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to grant a 5-years warranty for MAGNAT HiFi speakers and a 2-years warranty for MAGNAT HiFi-electronic components.
  • Página 51 arantiekarte arranty Typ/Type Serien-Nr./Serial-No. Name und Anschrift des Händlers/Stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/Customer Name/Name Straße/Street PLZ, Ort/City Land/Country Kaufdatum/ buying date Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!
  • Página 52 Magnat Audio-Produkte GmbH Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399 Internet: http://www.magnat.de Manual_v1.0...

Tabla de contenido