Descargar Imprimir esta página

IVT MPC-110 Manual Del Usuario

Cortadora multifuncional

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 93

Enlaces rápidos

Multi purpose cutter
EN
Multi Cutter
DE
RU
Многофункциональный резак
KK
Көпфункционалды кескіш
PL
Pilarka wielofunkcyjna
BE
Шматфункцыянальны разак
UK
Багатофункціональний різак
IT
Cutter universale
Swiss SA
12 - 16
CS
17 - 22
BG
23 - 28
SK
29 - 34
RO
35 - 40
LT
41 - 46
LV
47 - 52
ES
53 - 58
FR
MPC-110
Víceúčelový nůž
Многофункционален ръчен циркуляр
Viacfunkcionálna rezačka
Freză multifuncţională
Daugiafunkcinis pjaustiklis
Daudzfunkcionāls griezējs
Cortadora multifuncional
Couperet polyfonctionnel
MPC-135
59 - 63
64 - 69
70 - 74
75 - 80
81 - 86
87 - 92
93 - 98
99 - 104

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IVT MPC-110

  • Página 1 35 - 40 81 - 86 Pilarka wielofunkcyjna Daugiafunkcinis pjaustiklis Шматфункцыянальны разак 41 - 46 87 - 92 Daudzfunkcionāls griezējs Багатофункціональний різак 47 - 52 Cortadora multifuncional 93 - 98 Cutter universale 53 - 58 Couperet polyfonctionnel 99 - 104 MPC-135 MPC-110...
  • Página 3 Congratulation! Dear customer, IVT team would like to thank you for your choice and for the confidence you put in our product. Our aim is always to offer an innovative, high-class-strong and prize-adequate product to the customer. We wish you’ll get much satisfaction from all your do-it-yourself activities, by using this tool.
  • Página 4 Поздравления! Уважаеми клиенти, Колективът на фирма IVT ви благодари за оказаното доверие и за избора, направен в полза на нашия продукт. Ние винаги се стремим да предоставим на клиентите си само иновационна, висококачествена продукция от най-висок клас. Надяваме се, че с нашите инструменти ще получавате истинско удоволствие от работата.
  • Página 5 Cher client, Le personnel de la compagnie IVT vous remercie pour votre choix et votre confiance que vous prêtez à notre production. Notre objectif est d’offrir à nos clients la production la plus moderne, la plus sûre et de la plus haute qualité à un prix raisonnable.
  • Página 6 розетки) вследствие высоких внутренних температур; 5. commercial use; 4. Механическое повреждение, присутствие посторонних 6. use of purposes not mentioned in this instruction manual; предметов в инструменте; 7. dismantling and repair work not carried out by IVT 5. Коммерческое использование; specialist. 6. Использование для...
  • Página 7 Gli strumenti IVT sono progettati per il solo utilizzo hobbistico работ. Для iнструменты IVT прадугледжана гарантыя ў e per il fai-da-te. Il team IVT garantisce che i nostri prodotti адпаведнасці з законамі і спецыфічнымі асаблівасцямі кожнай sono conformi ai regolamenti specifici per i Paesi in cui sono краіны...
  • Página 8 Záruka Záruka IVT nástroje jsou určeny pouze pro domácí použití. Zaručujeme, IVT nástroje sú určené len pre domáce použitie. Zaručujeme, že nástroje společnosti IVT souhlasí stanoveným v každé že nástroje spoločnosti IVT vyhovujú určitým v každej krajine konkrétní zemi normám (kontrola a nákup se provádí na základě...
  • Página 9: Garantía

    Garantija Garantía IVT įrankiai skirti tik buitiniam naudojimui. Mes garantuojame, Las herramientas de IVT se destinan para la utilización doméstica. jog IVT kompanijos įrankiai atitinka kiekvienos iš konkrečių šalių Garantizamos que las herramientas de IVT corresponden a normas (pirkimo įrodymu laikomi PVN sąskaita-faktūra arba las normas vigentes del país (factura o albarán de transporte...
  • Página 10 MPC-110; MPC-135 [F1] [F2] [F3] [F4]...
  • Página 11: Tool Specification

    Instruction manual Tool specification model MPC-110 MPC-135 Voltage / frequency [V~Hz] 230~50 230~50 Rated power [W] No-load speed [RPM] 4200 4200 Max cutting depth in steel [mm] Max cutting depth in wood and plastic [mm] Max diameter of cutable steel pipe [mm]...
  • Página 12 Instruction manual • The tool must be assembled correctly before use. • Ensure that you have a good stand, while you operate with • Only use the tool for its designed purposes. the tool. Keep proper footing and balance at all times. •...
  • Página 13: Specific Safety Rules

    Instruction manual extension cables. on the appliance. • It is forbidden to move or modify any of the internal parts • Never pass the appliance over the extension cable while the of the device. tool is working. Make sure you always know where the cable is. •...
  • Página 14: Initial Operation

    Remove adjusting included. Refer to the drawings on this manual. If any parts are keys and wrenches. missing or broken, please call IVT assistance center. • Avoid unintentional starting. Do not carry plugged-in tool with finger on the switch.
  • Página 15: Maintenance And Storage

    If the tool should fail despite the rigorous manufacturing and testing procedures, the repair should be carried out by an Setting the cutting depth authorized IVT customer service. The power tool design enables the stepless cutting depth • Keep all nuts, bolts, and screws tight, to be sure the tool is in adjustment.
  • Página 16: Environmental Protection

    Instruction manual Environmental protection Recycle raw materials instead of disposing as waste. Tool, accessories and packaging should be sorted for environment-friendly recycling. The plastic components are labelled for categorized recycling. These instructions are printed on recycled paper manufactured without chlorine.
  • Página 17: Allgemeine Sicherheitsregeln

    Betriebsanleitung Charakteristik des Gerätes Modell MPC-110 MPC-135 Spannung / Frequenz [V~Hz] 230~50 230~50 Nennleistung [W] Leerlauf Drehzahl [U/min] 4200 4200 Max. Schnitttiefe in Metall [mm] Max. Schnitttiefe in Holz und Plastik [mm] Max. Schnitttiefe in Stahlrohr [mm] Außendurchmesser Kreissägeblatt [mm] Innendurchmesser Kreissägeblatt [mm]...
  • Página 18 Betriebsanleitung • Vor dem Werkzeuggebrauch ist es nötig das Gerät richtig zu das Niveau des Lärms 85 dB (A) übertritt, verwenden Sie die montieren. Schutzkopfhörer unbedingt. • Gebrauchen Sie das Geräht nur nanch seiner Bestimmung. ACHTUNG • Erlernen Sie die Warnungsaufschriften auf dem Gerät, folgen Sie den Hinweisen nach der Nutzung der Schutzvorrichtungen.
  • Página 19 Betriebsanleitung Sie sich, dass die Fassung auf dem Einfallt eller angegebene Einwirkung der Wärme, vermeiden Sie den Kontakt mit den Gegebenheiten entspricht. Schmierstoffe und den feuergefährlichen Stoffen. • Vermeiden Sie den Kontakt mit den geerdeten Oberflächen • Vermeiden Sie den zufälligen Start des Gerätes: vor dem (Rohre, Heizkörper, Batterien und Kühlapparaten).
  • Página 20 Betriebsanleitung eines Tiefschnittes und eines Schifterschnittes. Heben Sie die Entfernen Sie Schraubenschlüssel oder Bohrfutterschlüssel bzw. untere Sägeblattschutz –Vorrichtung mit dem Klingenschutz an. Aufsteckschlüssel. Nach der Berührung des Sägeblattes mit dem Material, senken • Unversehentliches Einschalten der Maschine vermeiden. Es Sie die untere Sägeblattschutz –Vorrichtung ab. In allen übrigen ist verboten, ein ins Netz eingeschaltetes Gerät zu tragen, wobei Fällen funktioniert die untere Sägeblattschutz –Vorrichtung im ein Finger den Schalter berührt.
  • Página 21 Vordergriff (4). Halten Sie die beiden Griffe fest und Störung von einigen Details wenden Sie sich an den Zentrum bequem und drücken Sie den Schalter durch. der Unterstützung IVT. • Vor dem Starten des Motors überzeugen Sie sich, dass das Sägeblatt (9) das Schneidgut nicht berührt.
  • Página 22 Lösen Sie den Einstellgriff der Tiefenregelung (19). Betriebsbedienungen und Testen, die Reparatur im offiziellen Stellen Sie die notwendige Schnitttiefe ein. IVT Bedienungszentrum ausgeführt sein soll. Ziehen Sie den Einstellgriff der Tiefenregelung (19) an. • Alle Muttern, die Bolzen und die Schrauben sollen dicht festgezogen sein.
  • Página 23: Техника Безопасности При Эксплуатации

    Инструкция Характеристика инструмента Модель MPC-110 MPC-135 Напряжение / частота [В~Гц] 230~50 230~50 Номинальная мощность [Вт] Частота вращения на холостом ходу [об./мин] 4200 4200 Максимальная глубина реза по металлу [мм] Максимальная глубина реза по дереву и пластику [мм] Максимальная глубина реза по металлическим...
  • Página 24 Инструкция инструмента, но, прежде всего, изучите способы его • Содержите ручки и рукоятки в чистоте и сухости. экстренной остановки. • Используйте соответствующие защитные Следование этим простым инструкциям поможет содержать приспособления. Используйте защитные очки и перчатки. ваш инструмент в исправном состоянии. При...
  • Página 25 Инструкция маркировкой. Избегайте попадания кабеля под • Напряжение сети должно соответствовать значению, инструмент, берегите его от влаги, от воздействия тепла, указанному на ярлыке или в инструкции. Не используйте избегайте контакта со смазочными материалами и другие источники питания. легковоспламеняющимися веществами. • Перед...
  • Página 26 Инструкция • Вручную нижний защитный кожух отводится только ключи. при необходимости выполнения особых резов, например • Избегайте случайного включения. Не переносите глубокого и комбинированного. Поднимите нижний подключенный к электропитанию прибор, держа палец защитный кожух рычагом защитного кожуха пильного диска. на выключателе. Перед подключением инструмента к Как...
  • Página 27 нажмите на выключатель до упора. неисправности каких-либо деталей обратитесь в центр • Перед запуском двигателя убедитесь, что пильный обслуживания IVT. диск (9) не соприкасается с разрезаемым материалом. Не приступайте к резке, пока пильный диск не наберет Начало эксплуатации максимальную скорость.
  • Página 28: Защита Окружающей Среды

    • В случае выхода из строя, несмотря на совершенные Затяните рукоятку регулятора глубины реза (19). условия производства и испытаний, ремонт должен выполняться в официальном сервисном центре IVT. • Все гайки, болты и винты должны быть плотно затянуты. Снятие пильного диска...
  • Página 29 Нұсқаулық Құралдың сипаттамасы Үлгі MPC-110 MPC-135 Кернеу / жиілік [В~Гц] 230~50 230~50 Номиналды қуат [Вт] Бос жүрістегі айналу жиілігі [мин/айн.] 4200 4200 Металл бойынша кесудің максималды тереңдігі [мм] Ағаш пен пластик бойынша кесудің максималды тереңдігі [мм] Металл құбыры бойынша кесудің максималды...
  • Página 30 Нұсқаулық жасау барысында шаңға қарсы респираторды пайдаланыңыз. танысыңыз. Аталған қарапайым ережелерді сақтау сіздің құралыңыздың Қажет болған жағдайда табаны сырғанамайтын аяқ киім, үнемі жұмысқа жарамдылығын қамтамасыз етуге мүмкіндік дулыға немесе құлаққа арналған тығындарды қолданыңыз. береді. Егер шу деңгейі 85 дБ(A) артық болса, міндетті түрде қорғаушы...
  • Página 31 Нұсқаулық ∙ ∙ Жарамсыз ажыратқышы бар құралды пайдаланбаңыз. Құралды желіге қосу алдында розетканың құралдың жазба белгісінде көрсетілген мәліметтеріне сай келетіндігіне Ажыратқышы жарамсыз құрал қауіпті және жөндеуді талап көз жеткізіңіз. етеді. ∙ Дененің жайсыздандырылған заттармен (құбырлар, НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ радиаторлар, батареялар және рефрижераторлар) жанасуынан...
  • Página 32 жеткізіңіз. Соңғы беттегі жинақтау сызбасын қараңыз. Қандай қарай жұлынып кетеді. да болмасын бөлшектер бомаған жағдайда немесе ақаулы ∙ Егер аралайтын диск араланған/кесілген жерге қатты болған жағдайда IVT қызмет көрсету орталығына жүгініңіз. қыстырылып немесе қысылып қалса, немесе керісінше, кесілген жер өте кең болса, аралайтын диск соғып бастайды,...
  • Página 33: Пайдалану Жөніндегі Нұсқаулық

    Нұсқаулық Қолдануды бастау Аралайтын диск максималды жылдамдыққа жеткенше кесуге кіріспеңіз. Кесу кезінде құралды тік жүргізіңіз. Көпфункционалды Қоректендіргіш кернеуінің мәні құралдың құжаттық кескішті бірқалыпты жылдамдықта қозғалтыңыз. мәліметтерінде көрсетілген төлқұжаттық деректерге сай болу Егер қозғалтқыш қызып кетсе, жұмысты тоқтатыңыз. керек. Оны қозғалтқыш суынған соң ғана жалғастыруға болады. Шаңды...
  • Página 34 тазалықта ұстаңыз. Үнемі тазарту және қызмет көрсету құралдың жоғары тиімділігін және ұзақ уақыт қолданылуын кепілдейді. ∙ Өндіріс пен сынаудың мінсіз шарттарына қарамастан, істен шыққан жағдайда, жөндеу жұмыстары IVT ресми орталықтарында жүргізілуі керек. ∙ Барлық сақиналар, болттар және бұрамалар мұқият бұралуы керек.
  • Página 35 Instrukcja z eksploatacji Charakterystyka instrumentu Model MPC-110 MPC-135 Napięcie / częstotliwość [V~Hz] 230~50 230~50 Moc znamionowa [W] Częstotliwość obracania na biegu jałowym [obr/min] 4200 4200 Maksymalna głębokość cięcia w metalu [mm] Maksymalna głębokość cięcia w drewnie i plastyku [mm] Maksymalna głębokość cięcia rur metalowych [mm] Średnica zewnętrzna tarczy piłowej [mm]...
  • Página 36 Instrukcja z eksploatacji regułami eksploatacji przyrządu, dowiedźcie się, jak zatrzymać ochronne. przyrząd w wypadku pilnym. UWAGA Dotrzymanie tych prostych instrukcji pomoże poprzeć wasz przyrząd w sprawnym stanie. Wykorzystowuj srodki obrony indywidualnej! Ochronne dostosowania zasoby obrony indywidualistycznej zabezpieczają obronę waszego zdrowia i zdrowia ludzi, •...
  • Página 37 Instrukcja z eksploatacji ryzyko ciosu elektrycznym prądem zwyżkuje. UWAGA OSTROŻNIE Czasami podczas działania elektroinstrumentów utwarza się Żeby uniknąć poparzenia albo porażki elektrycznym prądem kurz, zawierająca substancje chemiczne, które wywołują raka. nie dotykaj do detali elektroprzeprowadzących. Do takich substancji chemicznych odnoszą się: ołów w składzie blejwajsów, kwarc, który wchodzi do skład cegły i cementu, •...
  • Página 38 • Odrzut jest spowodowany zaciskiem, wygięciem lub nieobecności albo uszkodzeniu niektórych detali zwrócicie się przesunięciem tarczy piłowej w wyniku czego pilarka nagle do centrum podtrzymania IVT. wychodzi spod kontroli, wyrywa się z obrabianej części w kierunku użytkownika. Początek eksploatacji •...
  • Página 39 Instrukcja z eksploatacji Odsysanie kurzu Wykorzystanie opory równoległej OSTROŻNIE Odsysanie kurzu pozwala uniknąć nagromadzenia Przed rozpoczęciem regulacji narzędzia należy się upewnić że dużej ilości kurzu, w tym w otaczającym powietrza on jest wyłączony od źródła zasilania. oraz znacznie ułatwia sprzątanie. Opora równoległa pozwala wykonać...
  • Página 40 Trzymacie przyrząd i wentylacyjne otwory (jeśli są dostępne) w czystości. W razie popsucia, nie zważając na doskonałe warunki produkcji i wypróbowań, remont musi wykonywać się w oficjalnym serwisowym centrum IVT. • W razie uszkodzenia, nie zważając na doskonałe warunki produkcji i wypróbowań, remont musi wykonywać się w oficjalnym serwisowym centrum IVT.
  • Página 41 Інструкцыя па эксплуатацыі Характарыстыка інструмента Мадэль MPC-110 MPC-135 Напружанне / частата [В~Гц] 230~50 230~50 Намінальная магутнасць [Вт] Частата кручэння на халастой хадзе [аб./мін] 4200 4200 Максімальная глыбіня рэзу па метале [мм] Максімальная глыбіня рэзу па дрэву і пластыку [мм] Максімальная глыбіня рэзу па металічных трубах [мм] Вонкавы...
  • Página 42 Інструкцыя па эксплуатацыі ўтрымоўваць ваш інструмент у спраўным стане. неабходнасці надзеньце няслізкай абутак, каску і вушныя ўкладышы. Калі ўзровень шуму перавышае 85 дб(A), • Перад выкарыстаннем інструмент неабходна правільна абавязкова выкарыстоўвайце ахоўныя слухаўкі. сабраць. УВАГА • Выкарыстоўвайце інструмент толькі па прызначэнні. Выкарыстоўвайце...
  • Página 43 Інструкцыя па эксплуатацыі • Перад падключэннем прылады да сеткі пераканайцеся, падлучэннем да сеткі пераканайцеся, што выключальнік што разетка адпавядае дадзеных, пазначаных на цэтліку. знаходзіцца ў палажэнні «off» (выкл.). • Пазбягайце кантакту з заземленымі паверхнямі (трубамі, • Перад уключэннем інструмента выміце ўсталявальныя радыятарамі, батарэямі...
  • Página 44 Інструкцыя па эксплуатацыі Прычыны і папярэджанне ўпэўніцеся, што ніжні ахоўны кажух цалкам зачыняе пільны дыск. Незачынены пільны дыск, які рухаецца па інэрцыі, адваротнага ўдару можа выклікаць адваротны ўдар і разразаць матэрыял, які трапіцца на шляху. Варта мець выразнае ўяўленне пра тое, за...
  • Página 45 Глядзіце чарцяжы да дадзенай інструкцыі. Пры адсутнасці або націсніце на выключальнік да ўпора. няспраўнасці некаторых дэталяў, звярніцеся ў цэнтр падтрымкі • Перад пускам рухавіка ўпэўніцеся, што пільны дыск (9) IVT. не кранаецца матэрыяла, які разразаецца. Не пачынайце рэзанне, пакуль пільны дыск не набярэ максімальную хуткасць. Пачатак эксплуатацыі...
  • Página 46 працяглую эксплуатацыю iнструмента. • У выпадку выхаду з ладу, нягледзячы на здзейсненыя ўмовы вытворчасці і выпрабаванняў, рамонт павінен выконвацца ў афіцыйным сэрвісным цэнтры IVT. • Усе гайкі, ніты і шрубы павінны быць шчыльна зацягнуты. • Замяніце пашкоджаныя ці зношаныя дэталі.
  • Página 47 Інструкція з експлуатації Характеристика інструменту Модель MPC-110 MPC-135 Напруга / частота [В~Гц] 230~50 230~50 Номінальна потужність [Вт] Частота обертання на холостому ходу [об./хв.] 4200 4200 Максимальна глибина розрізу по металу [мм] Максимальна глибина розрізу по дереву і пластику [мм] Максимальна глибина розрізу по металевим трубам [мм] Зовнішній...
  • Página 48 Інструкція з експлуатації iнструмент в екстреному випадку. протипиловий респіратор. При необхідності одягніть Дотримування цим простим інструкціям допоможе неслизьке взуття, каску і вушні вкладки. Якщо рівень шуму підтримати ваш iнструмент у справному стані. перевищує 85 дБ (A), обов’язково використовуйте захисні навушники. •...
  • Página 49 Інструкція з експлуатації на ярлику. знаходиться в положенні «off» (викл.) • Уникайте контакту з поверхнями (труб, радіаторами, • Перед включенням інструменту витягніть настановні батареями та рефрижераторами). При заземленні через тіло клини та ключі. ризик удару електричним струмом підвищується. • Не використовуйте інструмент з несправним вимикачем. Інструмент...
  • Página 50 Інструкція з експлуатації Причини і запобігання зворотному переконайтеся, що нижній захисний кожух повністю закриває пиляльний диск. Незакритий пиляльний диск, удару рухаючись за інерцією, може викликати зворотний удар і розрізати матеріал, що трапився йому на шляху. Слід мати чітке уявлення про те, за який час відбувається повна •...
  • Página 51 креслення до даного керівництва. При відсутності або максимальну швидкість. несправності деяких деталей зверніться до центру підтримки • Вимикач увімкнення/вимкнення (2) - це перемикач IVT. з нормально замкненими контактами. Будь ласка, не намагайтеся блокувати вимикач живлення в положенні Початок експлуатації «увімкнено».
  • Página 52: Захист Навколишнього Середовища

    інструменту. • У разі виходу з ладу, не дивлячись на зроблені помилки умови виробництва та випробувань, ремонт повинен виконуватися в офіційному сервісному центрі IVT. • Всі гайки, болти і гвинти повинні бути щільно затягнуті. • Замініть пошкоджені або зношені деталі.
  • Página 53: Specifiche Tecniche

    Manuale di istruzioni Specifiche tecniche Modello MPC-110 MPC-135 Voltaggio / Frequenza [V~Hz] 230~50 230~50 Potenza nominale [W] Velocità a vuoto [RPM] 4200 4200 Profondità massima di taglio metallo [mm] Profondità massima di taglio legno e plastica [mm] Profondità massima di taglio tubi metallici [mm]...
  • Página 54 Manuale di istruzioni Seguendo queste semplici istruzioni manterrete inoltre il vostro guanti di sicurezza. Indossare anche una mascherina antipolvere strumento in buone condizioni di lavoro. durante le operazioni polverulente e se sono presenti gas di scarico. Quando è necessario, indossare anche scarpe solide e •...
  • Página 55 Manuale di istruzioni che il voltaggio sia corretto e corrisponda a quello riportato sulla • Non utilizzare lo strumento se l’interruttore è difettoso o targhetta dell’apparecchio. non funziona correttamente. Qualsiasi strumento che non può • Evitare il contatto del corpo con eventuali oggetti a terra, essere controllato con il suo interruttore è...
  • Página 56: Messa In Funzione

    Quando aprite la confezione, assicuratevi che tutti i componenti siano inclusi. Consultate le istruzioni su questo manuale. Per eventuali parti mancanti o rotte, si prega di contattare Contraccolpo: cause e precauzioni l’assistenza IVT. • Il contraccolpo è un’improvvisa reazione di bloccaggio della Messa in funzione lama, che può...
  • Página 57: Accensione E Spegnimento

    Manuale di istruzioni Estrazione delle polveri quindi lasciare raffreddare il motore prima di riavviare la macchina. L’aspirazione delle polveri, ne previene accumuli Utilizzo della guida per tagli paralleli nell’ambiente e nell’aria, e inoltre ne facilita lo smaltimento. ATTENZIONE Per lunghe lavorazioni su legno o per utilizzi commerciali su Assicurarsi che la macchina sia scollegata dall’alimentazione materiali che producono polvere, è...
  • Página 58: Manutenzione E Stoccaggio

    • Se lo strumento non dovesse funzionare, nonostante le rigorose procedure di collaudo, la riparazione deve essere effettuata da un servizio IVT autorizzato. • Tenere tutti i dadi, bulloni e viti ben serrati, per essere sicuri che lo strumento sia in buone condizioni operative.
  • Página 59: Seznam Náhradních Dílů

    Návod k použití Charakteristiky nástroje Model MPC-110 MPC-135 Napětí / frekvence [V~Hz] 230~50 230~50 Jmenovitý příkon [W] Otáčky bez zátěže [RPM] 4200 4200 Maximální hloubka řezu v kovu[mm] Maximální hloubka řezu do dřeva a plastu [mm] Maximální hloubka řezu v ocelových trubkách [mm] Vnější...
  • Página 60 Návod k použití pro použití ochranných zařízení. Pozornost, promyšlený přístup během provozu. Dodržujte čistotu na pracovním úseku. k práci a příslušná příprava osob zapojených při provozu, Na zatarasovajících úsecích je pozorován vysoký úroveň přepravě, obsluze a úschově přístroje jsou nutné pro zabránění úrazovosti.
  • Página 61 Návod k použití Zvláštní bezpečnostní předpisy • Nepřitiskněte prodlužovač při práci přístroje. Neztrácte kabel z dohledu. • Zkontrolujte dolní kryt pro řádné uzavření před použitím. • Nepřipojovejte prodlužovač přímo k přístroje samostatně. Nepoužívejte pilu, pokud se dolní ochranný kryt nepohybuje Obraťte se do nejbližšího servisního agentu.
  • Página 62 (9) nedosáhne. ke tomuto manuálu. Při nedostatku nebo poškození některých Udržujte řezací linku přímo během řezání. Vezte víceúčelový detailů, obraťte se v středisko podpory IVT. nůž stabilní rychlostí. Zastavte řezání pokud se motor zahřeje, a ochlad´te motor před restartováním.
  • Página 63: Ochrana Životního Prostředí

    Tento nástroj má funkci hladké změny hloubky řezu. Přesný stříh podmínky výroby a testování, oprava se musí provádět se lze dosáhnout, pokud řezací nůž (9) přesahuje materiál za ca. v oficiálním servisním centru IVT. 3 mm. • Všechny matice, šrouby a vrtule musejí být těsně zdrhnuty.
  • Página 64 Ръководство за работа Характеристика на инструмента Модел MPC-110 MPC-135 Напрежение/честота [V/Hz] 230~50 230~50 Номинална мощност [W] Обороти на празен ход [min-1] 4200 4200 Максимална дълбочина на ряза в метал [mm] Максимална дълбочина на ряза в дърво и пластмаса [mm] Максимална дълбочина на ряза в метални тръби [mm] Външен...
  • Página 65 Ръководство за работа предупрежденията върху инструмента. сандали. Дългата коса трябва да се връзва отзад. Преди употреба се запознайте с устройствата за управление • Поддържайте ръкохватките чисти и сухи. и правилата за работа с инструмента, pазберете, как трябва • Използвайте съответните защитни приспособления. да...
  • Página 66 Ръководство за работа токов удар. ВНИМАНИЕ Използването на RCD или на друг прекъсвач не • Редовно и всеки път преди използване проверявайте освобождава оператора на косачката от задължението захранващия кабел за евентуални повреди или признаци да се запознае с правилата за техника на безопасност на...
  • Página 67: Ръководство За Работа

    Ръководство за работа • Проверете долната предпазна пружина. Ако предпазният метални предмети от обработваемия материал. кожух и пружината са неизправни, то преди започването • Не започвайте рязането преди скоростта на режещия на работа следва да се извърши съответното техническо диск не е достигнала максимална стойност обслужване.
  • Página 68: Включване И Изключване

    спрете работа. Електроинструментът трябва да бъде липсващи или повредени детайли, обърнете се към центъра ремонтиран в оторизиран център за техническа поддръжка. за поддръжка на IVT. • Дръжте с едната ръка долната ръкохватка, а с другата – предната (4). Задържайки здраво, натиснете пусковия...
  • Página 69: Опазване На Околната Среда

    независимо от отличните условия на производство и Затеглете ръчката на регулатора за дълбочина на ряза тестване, ремонтът трябва да се извърши в официален (19). сервизен център на IVT. • Всички гайки, болтове и винтове трябва да бъдат добре затегнати. Демонтиране на режещия диск...
  • Página 70: Zoznam Náhradných Dielov

    Návod na prevádzku Charakteristika nástroja Model MPC-110 MPC-135 Napätie/frekvencia [V~Hz] 230~50 230~50 Menovitý výkon [W] Otáčky pri nečinnom chode [o/min] 4200 4200 Maksimálna hĺbka rezania v kove [mm] Maksimálna hĺbka rezania v dreve a v pláste [mm] Maksimálna hĺbka rezania v kovových trubiciach [mm] Vonkajší...
  • Página 71 Návod na prevádzku naučiť. Predchádzaniu nehodám pomôže starostlivosť, citlivý prevádzky. prístup k práci a vhodné školenie osôb, ktorí sa podieľajú na • Nepreťažujte nástroj. prevádzke, doprave, údržbe a skladovaní nástrojov. • Použivajte nástroj iba za denného svetla alebo pri dobrom •...
  • Página 72 Návod na prevádzku samostatne. Obráťte sa na najbližšie oficiálne servisné stredisko. dolný protektor sa môže ohnúť. Zdvihnite ho pomocou rukoväti • Pri poškodení napájacieho kábla, aby sa zabránilo riziku, protektoru diska a zistite či sa on voľne pohybuje a či sa pod má...
  • Página 73 Návod na prevádzku pripájaním nástroja na prúd zistite, či sa prepínač nachádza v pre tento návod. V prípade neprítomnosti alebo nespravnosti polohe „vypnuté“. ktorejkoľvek časti, obráťte sa na servisné stredisko IVT. Príčiny a prevencia pred spätným Začiatok prevádzky úderom Hodnota napájacieho napätia musí zodpovedať označeniu v propisnom štítku nástroja.
  • Página 74: Údržba A Skladovanie

    • Nastavte potrebnú šírku a pripevnite vodítko do potrebnej výrobu a skúšanie, opravy by mali byť vykonávané v oficiálnom polohy pomocou fixátora (17). servisnom stredisku IVT. • Pri paralelných rezoch zistite či je doraz pripevnený na • Všetky matice a skrutky by mali byť dotiahnuté.
  • Página 75: Tehnica De Securitate În Timpul

    Instrucţiuni de exploatare Caracteristica instrumentului Model MPC-110 MPC-135 Tensiune / frecvenţa [V ~ Hz] 230~50 230~50 Putere nominală [W] Viteza de rotaţie în regim de ralanti [rpm] 4200 4200 Adâncimea maximă de tăiere a metalului [mm] Adâncimea maximă de tăiere a lemnului şi maselor plastice [mm] Adâncimea maximă...
  • Página 76 Instrucţiuni de exploatare modalităţile de oprire urgentă. protecţie şi MPI asigură protecţia sănătăţii Dvs. şi a celor care Vă înconjoară, precum şi asigură funcţionarea neîntreruptă a Urmaţi aceste instrucţiuni simple pentru a menţine instrumentul în stare bună. instrumentului. • Înainte de utilizare, instrumentul trebuie să fie asamblat •...
  • Página 77 Instrucţiuni de exploatare • Nu trageţi cablul de alimentare când deplasaţi produse chimice şi alte substanţe nocive. Riscul impactului instrumentul. acestor substanţe chimice depinde de frecvenţa activităţilor • Folosiţi cablul de alimentare cu atenţie. Protejaţi cablul de asociate cu acestea. Pentru a reduce impactul lor nociv, lucraţi căldură, evitaţi contactul cu lubrifianţi, precum şi cu obiecte într-o zonă...
  • Página 78 În timpul despachetării produsului, verificaţi prezenţa tuturor elementelor. Vedeţi imaginile acestui manual de exploatare. În cazul absenţei sau defectării unor detalii, contactaţi centrul de Cauzele reculului şi prevenirea acestuia deservire IVT. • Reculul este cauzat de strângerea, îndoirea sau mişcarea din Începerea exploatării loc a discului de tăiat, ce poate aduce la ieşirea de sub control a...
  • Página 79: Instrucţiuni De Exploatare

    Instrucţiuni de exploatare butonul de blocare (3) şi, ţinându-l în această poziţie, apăsaţi tăiere. Tăierea exactă este posibilă în cazul în care discul de întrerupătorul On/Off (2). tăiat (9) este amplasat în aşa fel, încât să iasă peste marginea materialului aproximativ cu 3 mm. Pentru a opri unealta, depresaţi întrerupătorul On/Off (2).
  • Página 80 Instrucţiuni de exploatare funcţionare şi teste, reparaţia trebuie efectuată în centrul oficial de deservire IVT. • Toate piuliţele, bolţurile şi şuruburile ar trebui să fie strânse. • Înlocuiţi piesele deteriorate sau uzate. • Folosiţi doar piesele originale. Piesele fabricate de producător-parte terţă, sunt montate slab şi sporesc riscul de...
  • Página 81: Bendros Saugos Taisyklės

    Naudojimo instrukcija Įrankio charakteristika Modelis MPC-110 MPC-135 Įtampa/dažnis [V-Gz] 230~50 230~50 Nominalus galingumas [W] Tuščiosios eigos sukimosi dažnis [aps./min] 4200 4200 Metalo pjovimo maksimalus gylis [mm] Medienos ir plastiko pjovimo maksimalus gylis [mm] Metalinių vamzdžių pjovimo maksimalus gylis [mm] Pjovimo disko išorinis diametras [mm] Pjovimo disko vidinis diametras [mm] Dantų...
  • Página 82 Naudojimo instrukcija • Prieš naudojimą įrankį būtina teisingai surinkti. palaikykite pusiausvyrą. • Įrankį naudokite tik pagal paskirtį. • Palaikykite švarą darbo vietoje. Užgrūstose vietose • Be to, ant įrankio gali būti įspėjamieji įrašai ir nurodymai pažymimas aukštas traumų lygis. Prieš naudodami įrankį, dėl apsaugos priemonių...
  • Página 83 Naudojimo instrukcija • Neužspauskite ilgintuvo darbo metu. Stebkite laidą. arba užspausti atidarytoje padėtyje esantį apatinį apsauginį • Nejunkite ilgintuvą tiesiogiai prie įrankio savarankiškai. gaubtą. Pjaustiklio atsitiktinio kritimo metu apatinis apsauginis Kreipkitės į artimiausią oficialų aptarnavimo centrą. gaubtas gali susilenkti. Pakelkite jį pjovimo disko apsauginio •...
  • Página 84 Įsitikinkite, kad prijungiant įrankį prie maitinimo šaltinio, jungiklis nustatytas į padėtį „išjungta”. Išpakavimo metu patikrinkite, ar visi elementai vietoje. Žiūr. brėžinius prie šio vadovo. Pritrūkę detalių ar gedimui kreipkitės į IVT aptarnavimo centrą. Atbulinio smūgio priežastys ir profilaktika Naudojimo pradžia •...
  • Página 85 Pasiekti tvarkingą pjūvį galima tik tuo atveju, jei įrankio • Gedimo atveju, nepriklausomai nuo tobulų gamybos sąlygų padėtis yra tokia, kad pjovimo diskas (9) išsikiša už medžiagos ir bandymų, remontas turi būti atliekamas oficialiame IVT apytiksliai 3 mm. serviso centre. •...
  • Página 86: Aplinkos Apsauga

    Naudojimo instrukcija Kruopščiai nuvalykite nuo įrankio purvą ir riebalus, kitaip jis pasidarys slidus, jį bus sudėtinga laikyti. Nuimkite pjovimo diską ir nuvalykite nuo jo dulkes. Aplinkos apsauga Perduokite žaliavą perdirbimui, o ne meskite į šiukšles! Įrankį, papildomus įrenginius ir pakuotę reikia nukreipti ekologiškai saugiam perdirbimui.
  • Página 87 Ekspluatācijas instrukcija Instrumenta raksturlīkne Modelis MPC-110 MPC-135 Spriegums / frekvence [V~Hz] 230~50 230~50 Nominālā jauda [W] Apgriezienu skaits tukšgaitā [apgr./min.] 4200 4200 Maksimālais griezuma dziļums metālā [mm] Maksimālais griezuma dziļums kokā un plastmasā [mm] Maksimālais griezuma dziļums metāla caurulēs [mm] Zāģa diska ārējais diametrs [mm]...
  • Página 88 Ekspluatācijas instrukcija uzglabāšana. instrumenta izmantošanas, novāciet no teritorijas visus • Neatstājiet instrumentu bez uzraudzības. nepiederošos priekšmetus, ka arī vairāties no nepiederošo • Nepieļaujiet instrumenta izmantošanu bērniem. Neļaujiet priekšmetu iekļaušanas zem instrumenta darbošanās laikā. bērniem spēlēt ar instrumentu. • Nepārslogojiet instrumentu. •...
  • Página 89 Ekspluatācijas instrukcija no rozetes vai pagarinātāja ligzdas. detaļas. • Nepārspiediet pagarinātāja kabeli instrumenta darbošanās Īpašie drošības tehnikas noteikumi laikā. Neizlaidiet kabeli no skatiena. • Nepieslēdziet pagarinātāju instrumentam patstāvīgi. • Pirms darba uzsākšanas pārbaudiet, vai ir labi aiztaisīts Griezieties tuvākajā apkalpošanas centrā. apakšējais aizsargapvalks.
  • Página 90 Pirms instrumenta pieslēgšanas barošanas avotam, Izpakojot pārbaudiet visu elementu esību. Skat. rasējumus šīs pārliecinieties, ka slēdzis atrodas stāvoklī „izslēgts”. lietotāja pamācības pielikumā. Jebkādu detaļu trūkuma vai defekta gadījumā, griezieties IVT apkalpošanas centrā. Prettrieciena iemesli un novēršana Ekspluatācijas sākšana •...
  • Página 91 Akurātu griezumu var panākt, testēšanas procedūrām, instrumentam ir konstatēts defekts, novietojot instrumentu tā, lai zāģa disks (9) izvirzītos aiz remontu jāizpilda oficiālajā IVT servisa centrā. materiāla apmēram 3 mm attālumā. • Visiem uzgriežņiem bultskrūvēm, skrūvēm jābūt stingri pievilktām.
  • Página 92: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    Ekspluatācijas instrukcija Daudzfunkcionālā griezēja tīrīšana Izņemiet barošanas vada kontaktdakšu no rozetes. Notīriet daudzfunkcionālo griezēju ar sausu mīkstu lupatu. Nedrīkst tīrīt griezēju ar mitru materiālu un mazgāšanas līdzekļiem, tā kā tas var radīt griešanas instrumenta metāla detaļu aizsargpārklājuma bojājumu. Rūpīgi notīriet no instrumenta netīrumus un taukus, citādi tas būs slidens un to būs sarežģīti noturēt.
  • Página 93: Características Técnicas De La Herramienta

    Ekspluatācijas instrukcija Características técnicas de la herramienta Modelo MPC-110 MPC-135 Voltaje / frecuencia [V~Hz] 230~50 230~50 Potencia nominal [W] Frecuencia de revoluciones con marcha en vacío [rev./min] 4200 4200 Profundidad máxima del corte en metal [mm] Profundidad máxima del corte en madera y plástico [mm] Profundidad máxima del corte en tubos metálicos [mm]...
  • Página 94: Normas De Seguridad Utilizando Las Herramientas Eléctricas

    Ekspluatācijas instrukcija desconectarla en el caso de emergencia. ponga la mascarilla. En el caso de necesidad ponga el calzado Además, el cumplimiento de estas simples instrucciones con la suela antideslizante, casco y tapones de oídos. Si el nivel permitirá mantener su herramienta en buenas condiciones de de ruido supera 85 dB (A) la utilización del equipo protector de trabajo.
  • Página 95: Normas De Seguridad Específicas

    Ekspluatācijas instrukcija • Durante el funcionamiento de la herramienta no toque herramienta: antes de encenderla, asegúrese de que el los objetos con la toma a tierra, tales como tubos, radiadore, interruptor de alimentación (si procede) esté en la posición hornillas y frigoríficos. Si su cuerpo está conectado a tierra, se “apagado/off”.
  • Página 96: Causas Y Prevención Del Contragolpe

    Ekspluatācijas instrukcija Causas y prevención del contragolpe inferior funciona en el modo automático. • Antes de bajar la cortadora al banco o al suelo asegúrese de que el casco protector inferior cubra completamente el disco de • El contragolpe lo causa el apriete, el doblado o sierra.
  • Página 97: Desembalaje

    Si se presenta el defecto u omisión de algunas de las • El interruptor del encendido/apagado (2) es un selector partes, diríjase al centro de asistencia técnica de IVT. con los contactos cerrados normalmente. Por favor, no intente bloquear el interruptor de alimentación en la posición de Inicio de operación...
  • Página 98: Montaje Del Disco De Sierra

    Si la herramienta de calidad a pesar de haber pasado las rigurosas pruebas de fábrica tiene falla, su reparación tiene que realizarse sólo en el servicio al consumidor autorizado de IVT. • Las tuercas, los tornillos y los pernos tienen que estar bien apretados –...
  • Página 99: Caractéristiques Techniques De L'oUtil

    Ekspluatācijas instrukcija Caractéristiques techniques de l’outil Modèle MPC-110 MPC-135 Tension / Fréquence [V~Hz] 230~50 230~50 Puissance nominale [Wt] Fréquence de rotation vide [r/min] 4200 4200 Profondeur maximum du coup en métal [mm] Profondeur maximum du coup en bois et en plastique [mm] Profondeur maximum du coup en tuyau métallique [mm]...
  • Página 100 Ekspluatācijas instrukcija préparation nécessaire de ceux qui effectuent l’exploitation, la • Choisissez une position stable. Surveillez la position des transportation, la maintenance, le service technique et le jambes et l’équilibre lors du travail. stockage de l’outil. • Assurez la propreté de la place de travail. Le désordre et la •...
  • Página 101: Règles Particulières De Sécurité

    Ekspluatācijas instrukcija • Débranchez l’outil du réseau électrique avant de le poussière dans les endroits bien aérés et avec les moyens de protection nécessaires tels que les respirateurs spéciaux pour transporter dans un autre endroit. le travail avec les microparticules. ATTENTION Débranchez l’outil du réseau électrique avant de déconnecter •...
  • Página 102: Aspiration De La Poussière

    IVT. subitement hors contrôle et sort de la pièce à travailler du côté de l’utilisateur.
  • Página 103: Instruction D'uTilisation

    Ekspluatācijas instrukcija extérieure nécessaire pour l’aspiration de la poussière par • En faisant les coups parallèles assurez-vous que l’appui est l’ouverture d’échappement d’aspirateur de poussière. bien serré contre matériel sur tout son long. Embayage et débrayage Indication de profondeur de coup de scie Cet outil électrique a une option du changement doux de la profondeur du coup de scie.
  • Página 104: Protection De L'eNvironnement

    Si un outil de bonne qualité, rigoureusement essayé à l’usine est tombé quand même en panne, la réparation ne doit être confiée qu’au service spécialisé de consommation IVT. • Les vis, les écrous et les boulons doivent être bien serrés –...
  • Página 105 Notes | Bemerkung | Примечания | Ескертулер | Annotazioni | Додотки | Uwagi Нататкі | Poznámka | Забележка | Poznámka | Note | Pastabos | Piezīmes...
  • Página 106 Notes | Bemerkung | Примечания | Ескертулер | Annotazioni | Додотки | Uwagi Нататкі | Poznámka | Забележка | Poznámka | Note | Pastabos | Piezīmes...
  • Página 107 Notes | Bemerkung | Примечания | Ескертулер | Annotazioni | Додотки | Uwagi Нататкі | Poznámka | Забележка | Poznámka | Note | Pastabos | Piezīmes...
  • Página 108 +41 (0) 91 6000 557 e-mail: info@ivt-ht.com web: www.ivt-ht.com China Россия IVT SWISS SA China office OOO «Cпектр Инcтрyмeнта» TMC Machinery Co., Ltd. ул. Танкистов,179 Б No. 58-9 Suyuan Avenue, Jiangning 454085 г. Челябинск 211102 Nanjing тел. / факс: +8 (351) 247 98 65 tel.:...

Este manual también es adecuado para:

Mpc-135Swiss sa mpc-110Swiss sa mpc-135