1
1
Lift Tab/Tapa/Languette
Reservoir Cover/Tapa del depósito de
2
2
agua/Couvercle du réservoir
3
Water Spreader/Distribuidor de
3
agua/Diffuseur
Permanent Filter/Filtro
4
permanente/Filtre permanent
5
Filter Basket/Recipiente del
filtro/Panier-filtre
6
Water Reservoir/Depósito para el
6
agua/Réservoir
7
On Light/Luz de encendido/Témoin de
fonctionnement
7
8
Start Lever/Interruptor/Levier de
démarrage
8
Cup/Mug Rest/Descanso para la
9
taza/Socle pour la tasse
ELECTRICAL CORD
TAMPER-RESISTANT SCREW
The cord length of these Coffeemakers was
This appliance is equipped with a tamper-resis-
selected to reduce safety hazards that may
tant screw to prevent removal of the bottom
occur with a longer cord. If more cord length is
cover. To reduce the risk of fire or electric
needed, an extension cord may be used. It
shock, do not attempt to remove the bottom
should be rated not less than 10 amperes, 120
cover. There are no user serviceable parts
volts, and should have Underwriters
inside. Repair should be done only by autho-
Laboratories listing. When using a longer cord,
rized service personnel.
be sure that it does not drape over a working
area or dangle where it could be pulled on or
tripped over.
How To Use-English
BEFORE FIRST USE
fill with the appropriate level of grounds and
brew.
Before first use, wash the Permanent Filter and
Filter Basket. You may use your favorite mug or
3. Place your mug/cup on the Cup/Mug Rest
cup of varying sizes 5 oz. – 12 oz. (148 ml - 355
and push the Start Lever. The "On" Light will
ml) with this unit. Pour one full mug/cup of cold
glow. (B) The Coffeemaker and On Light will
tap water only into the Water Reservoir. Do not
turn off automatically when brewing is done.
put coffee grounds in the Filter. Press the Start
Allow the coffee to finish dripping from the
Lever and brew the plain water through before
unit before removing your mug/cup.
first use. Discard the water.
NOTE: There will be slightly less coffee in your
BREWING COFFEE
mug/cup than the amount of water you added as
1. Use the mug or cup you will brew into and
the grounds absorb some of the liquid.
pour one full mug/cup of cold tap water into
CAUTION: Be careful when opening the
the Water Reservoir (A). Close the Reservoir
Reservoir Cover after brewing as this area is hot
Cover.
and steamy. Use the Lift Tab located on the
2. Be sure the Permanent Filter is in the Filter
front of the Coffeemaker Reservoir Cover.
Basket. Add approximately 1 tablespoon of
4. Your Coffeemaker can also be used to brew
coffee grounds for every 5 oz. (148 ml) of cof-
hot water for tea, hot chocolate, and instant
fee. For example, you would use 2-1/2 table-
foods like oatmeal, noodles or soups. When
spoons for a large mug (12 oz./355 ml) You
brewing hot water, be sure you've washed
may have to experiment—use more or less
the Permanent Filter and Filter Basket in hot,
coffee depending on individual taste.
soapy water and rinsed them well to avoid
NOTE: If you'd like to use a paper filter, remove
leftover coffee flavor. To brew hot water, do
the Permanent Filter and place a standard #1
not place anything in the Permanet Filter and
paper cone-shaped filter into the Filter Basket,
follow the brewing process.
Care & Cleaning-English
CLEANING
3. Press the Start Lever and let the cleaning
1. Before cleaning, be sure the Coffeemaker is
solution brew through until the unit shuts off
automatically. Repeat the process using a
OFF and has cooled. Wash the Filter Basket
new solution; do not reuse the first solution.
and Permanent Filter in the dishwasher—top
rack only—or in hot, soapy water.
4. Use the mug to fill the reservoir with cold
water and brew the plain water through to
2. Wipe the exterior with a soft, damp cloth and
flush out any remaining solution. You may
dry. Do not use abrasive soaps or scouring
have to repeat the plain water cycle to
pads. Never immerse the Coffeemaker in
remove any remaining vinegar taste. Wash
water or place in a dishwasher.
and dry the Permanent Filter, Filter Basket,
3. To clean inside the Reservoir Cover, unsnap
and your mug.
the Water Spreader by pulling it down (C)
SERVICE OR REPAIR
and wipe the surfaces with a damp cloth.
Service, if necessary, must be performed by a
Press the Water Spreader back against the
Black & Decker Company-Owned or Authorized
Cover and snap it into place.
Household Appliance Service Center. The
CLEANING MINERAL DEPOSITS
Service Center nearest you can be found in the
1. Mineral deposits left by hard water can clog
yellow pages of your phone book under
your Coffeemaker. It is time to clean the unit
"Appliances-Small."
if it shuts off before all the water has pumped
If mailing or shipping your Coffeemaker, be sure
through the system or if you notice excessive
to empty any water from the reservoir before
steaming. The frequency of flushing out
packing. Pack it carefully in a sturdy carton
deposits is affected by your usage and water
with enough packing material to prevent dam-
hardness—average is approximately once
age. You may use original packaging as long as
every 3 months. During cleaning, more
you've include packing material suitable for
steaming occurs than when brewing coffee
shipping. Include a note describing the problem
and there may be some spitting.
to our Service Center and be sure to give your
2. Fill your mug 2/3 of the way with white vine-
return address. We also suggest that you insure
gar and then to the top with cold water. Pour
the package for your protection.
this into the Water Reservoir. Place the mug
on the Mug Rest.
4
5
9
A
EL CABLE ELECTRICO
La longitud del cable de estas cafeteras se
determinó con el fin de reducir el peligro que
puede ocasionar un cable más largo. Sin embargo,
de ser necesaria una extensión, deberá tener un
enchufe polarizado, deberá estar enlistada por
UL (Underwriters Laboratories), CUL (Canadian
Standards Association) o NOM y tendrá que ser
aprobada para no menos de 10 amperes y 120
volts. Cuando use un cable más largo,
asegúrese que esté fuera del paso para que
nadie se enrede ni tropiece en él.
Como Usar-Español
ANTES DE USAR LA CAFETERA POR
PRIMERA VEZ
Antes de usar la cafetera por primera vez, lave
el filtro y el recipiente para el filtro. Usted puede
usar su taza predilecta ya sea de 148 ml o de
355 ml (5 oz o 12 oz) con esta unidad. Vierta
una taza llena de agua fría dentro del depósito
para el agua. No agregue café molido al filtro,
simplemente oprima la palanca para que se
cuele el agua limpia antes de usar la cafetera
por vez primera. Deseche el agua.
COMO COLAR EL CAFÉ
1. Use la taza en donde desee colar como medi-
da para verter agua fría dentro del depósito de
agua (A). Cierre la tapa del depósito.
2. Asegúrese que el filtro permanente esté dentro
del recipiente. Agregue aproximadamente
una cucharada de café molido para cada 148
ml (5 oz) de agua. Por ejemplo, para una taza
grande de 355 ml (12 oz) mida 2 -1/2 cdas.
de café. La cantidad de café puede variar
conforme a su gusto.
NOTA: Si desea usar un filtro de papel, retire
el filtro permanente y coloque uno cuneiforme
corriente #1 dentro del recipiente para el filtro,
agregue la cantidad de café apropiada y cuélelo.
Cuidado y limpieza-Español
LIMPIEZA
1. Antes de limpiar la cafetera asegúrese que
esté en la posicion "OFF" (apagada) y que
se haya enfriado. Lave el recipiente para el
filtro y el filtro permanente únicamente en la
bandeja superior de la máquina lavaplatos,
o en agua caliente con jabón.
2. Limpie el exterior de la cafetera con un paño
humedecido y séquela. No use limpiadores
ni almohadillas de fibras abrasivas. Nunca
sumerja la cafetera en agua ni la coloque
dentro de la máquina lavaplatos.
3. Para limpiar dentro de la tapa del depósito de
agua, desenganche el distribuidor de agua
tirando de él hacia abajo (C) y limpie las
superficies con un paño humedecido. Oprima
nuevamente el distribuidor de agua contra la
tapa y colóquelo en su lugar.
LIMPIEZA DE LOS DEPOSITOS MINERALES
1. Los depósitos minerales que deja el agua dura
pueden obstruir su cafetera. Es hora de
limpiar la unidad si el ciclo de colado finaliza
antes de que haya pasado toda el agua o
si hay una excesiva emisión de vapor. La
frecuencia con que se debe hacer esta
limpieza depende de la dureza del agua
en su región y en el uso de la unidad.
Posiblemente sea necesario limpiar la
cafetera una vez cada tres meses. Durante
la limpieza, la cafetera emite más vapor que
cuando cuela el café y a veces parece
escupir el agua.
B
TORNILLO DE SEGURIDAD
CORDON
Esta cafetera viene equipada con un tornillo
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie
de seguridad para evitar de que se le remueva
afin d'éviter les risques que présente un long
la cubierta inferior. Con el fin de reducir el
cordon. Tout cordon de rallonge d'au moins
riesgo de incendio, o choque eléctrico, no trate
10 ampères, 120 volts, certifié par l'organisme
de retirar la cubierta inferior. La unidad no
Underwriters Laboratories (UL), peut servir au
contiene partes reparables por dentro. Cualquier
besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge,
reparación deberá ser efectuada únicamente por
s'assurer qu'il ne traverse pas la surface de tra-
personal de servicio autorizado.
vail ni qu'il pend de façon qu'on puisse tirer ou
trébucher dessus.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation, laver le filtre per-
3. Coloque su taza sobre el descanso y oprima la
manent et le panier-filtre. On peut utiliser sa
palanca para iniciar el colado. Se iluminará la
tasse préférée ou toute tasse d'une capacité de
luz indicadora "ON" (encendida). (B) Una vez
148 ml à 355 ml (de 5 à 12 oz). Verser dans le
finalizado el ciclo de colado se apagará tanto
réservoir une tasse pleine d'eau froide du robinet
la luz como la cafetera. Permita que el café
seulement, sans ajouter de café dans le filtre.
termine de gotear antes de retirar la taza de la
Appuyer sur le levier de démarrage et infuser de
cafetera.
l'eau avant la première utilisation. Jeter l'eau
NOTA: Habrá menos café colado en su taza que
infusée.
la cantidad de agua que vertió en el depósito,
INFUSION DU CAFÉ
debido a que los granos de café absorben un
1. Utiliser la tasse dans laquelle l'infusion se fait
poco el líquido.
et verser dans le réservoir (A) une pleine
PRECAUCION: Después de colar, tenga cuidado
tasse d'eau froide du robinet. Refermer le
al abrir la tapa del depósito de agua ya que
couvercle du réservoir.
permanece caliente con vapor. Use la guía
2. S'assurer que le filtre permanent se trouve
en la parte delantera de la tapa del depósito
dans le panier-filtre. Ajouter environ une cuil-
para alzarla.
lère à table comble de café par 148 ml (5 oz)
4. Su cafetera también puede usarse para
de café. Ainsi, verser 2 1/2 cuillères à table
colar agua para té, chocolate, y alimentos
de café pour une grosse tasse de 355 ml
instantáneos como la avena y la sopa de
(12 oz). Il faut faire des expériences, en aug-
fideos. Cuando cuele agua, asegúrese de
mentant ou en diminuant la quantité de café
lavar bien el filtro permanente y el recipiente,
selon ses goûts personnels.
con el fin de eliminar cualqier residuo del
NOTE : On peut aussi utiliser un filtre en papier.
sabor del café. Para colar agua caliente, no
Dans ce cas, retirer le filtre permanent et placer
coloque nada dentro del filtro permanente y
un filtre conique n° 1 standard dans le panier-filtre,
siga las indicaciones de colado.
y verser la quantité appropriée de café et infuser
NETTOYAGE
1. Avant de nettoyer la cafetière, s'assurer
2. Llene 2/3 de su taza con vinagre blanco y
qu'elle est hors service et qu'elle est refroidie.
el resto con agua fría. Vierta esta solución
Laver le panier-filtre et le filtre permanent au
dentro del depósito de agua. Coloque la
lave-vaisselle (sur le plateau supérieur seule-
taza sobre el descanso de la cafetera.
ment) ou dans de l'eau chaude savonneuse.
3. Oprima la palanca y permita que la solución
2. Essuyer l'extérieur de l'appareil avec un chif-
de limpieza se cuele hasta que la cafetera
fon doux et humide, puis l'assécher. Ne pas
se apague automáticamente. Repita este
utiliser de savons ni de tampons à récurer
proceso usando una nueva solución de
abrasifs. Ne jamais immerger l'appareil ni le
agua con vinagre; no use la primera.
placer au lave-vaisselle.
4. Use su taza para llenar el depósito con
3. Pour nettoyer l'intérieur du réservoir, dégager
agua fría y cuele el agua limpia para eliminar
le diffuseur en le tirant vers le bas (C) et en
cualquier solución de vinagre restante. Repita
essuyer les surfaces avec un chiffon humide.
este proceso conforme sea necesario. Lave y
Réenclencher le diffuseur en place contre le
seque el filtro permanente, el recipiente para
couvercle.
el filtro y su taza.
DÉPÔTS DE MINÉRAUX
SERVICIO O REPARACIONES
1. L'eau dure contient des minéraux qui peuvent
Si necesita ayuda, acuda a un centro de servicio
se déposer dans la cafetière et la bloquer. . Il
autorizado o propio de Black & Decker. Puede
est temps de nettoyer la cafetière lorsqu'elle
encontrar uno en su cercanía buscando en las
dégage beaucoup de vapeur pendant l'infu-
páginas amarillas de la guía telefónica bajo,
sion ou lorsque l'appareil s'arrête avant la fin
"Reparación de enseres menores".
de l'infusion. La fréquence du nettoyage varie
Si envía por correo la cafetera, antes de
en fonction de l'utilisation de l'appareil et de
empacarla asegúrese de vaciar por completo
la dureté de l'eau utilisée; la moyenne est
el agua dentro del depósito. Empáquela con
d'environ aux trois mois. Le nettoyage dégage
cuidado en su cartón original o en uno resistente
plus de vapeur que l'infusion normale et il
con suficiente material de empaque para evitar
peut y avoir des éclaboussures.
cualquier daño. Por favor incluya una nota
2. Remplir sa tasse aux 2/3 de vinaigre blanc,
para nuestro centro de servicio describiendo el
puis ajouter de l'eau froide du robinet. Verser
problema. No se olvide de anotar su dirección y
ce mélange dans le réservoir. Déposer la
su número telefónico. Para su propia protección
tasse sur le socle.
le sugerimos enviar el paquete asegurado.
C
VIS INDESSERRABLE
L'appareil est doté d'une vis indesserrable
empêchant l'enlèvement du couvercle inférieur.
Pour réduire les risques d'incendie ou de se-
cousses électriques, ne pas tenter de retirer le
couvercle inférieur. L'utilisateur ne peut pas
remplacer les pièces de l'appareil. En confier la
réparation seulement au personnel des centres
de service autorisés.
Utilisation-Français
le café.
3. Déposer la tasse sur le socle et appuyer sur le
levier de démarrage. Le témoin de fonction-
nement s'allume (B). L'appareil et le témoin
s'éteignent automatiquement à la fin de l'infu-
sion. Attendre que le café ait cessé de couler
du filtre avant de retirer la tasse.
NOTE : Il y aura un peu moins de café dans la
tasse qu'on en aura versé dans le réservoir car
la mouture absorbe une partie du liquide.
MISE EN GARDE : Il faut soulever prudemment le
couvercle du réservoir après l'infusion car cette
zone est brûlante et elle dégage de la vapeur. Se
servir de la languette à l'avant du couvercle
à cet effet.
4. On peut également se servir de l'appareil pour
infuser de l'eau chaude afin de préparer du
thé, du chocolat chaud et des boissons so-
lubles, comme du gruau, des nouilles ou de la
soupe. Avant d'infuser de l'eau, bien nettoyer
le filtre permanent et le panier-filtre dans de
l'eau chaude savonneuse et les rincer à fond
afin de ne pas donner un goût de résidu de
café à l'eau. Pour infuser de l'eau, ne rien
verser dans le filtre permanent et respecter
les consignes relatives à l'infusion.
Entretien et nettoyage-Français
3. Mettre la cafetière en marche et laisser
infuser la solution jusqu'à ce que l'appareil
s'arrête automatiquement. Répéter la
démarche en utilisant un nouveau mélange;
ne pas utiliser de nouveau le premier mélange
d'eau et de vinaigre.
4. Utiliser la tasse pour remplir le réservoir d'eau
froide, remettre la cafetière en marche pour
une infusion complète afin de bien rincer la
solution qui pourrait rester. Il peut être néces-
saire de répéter ce rinçage afin d'enlever
toute trace de vinaigre. Laver et assécher le
filtre permanent, le panier-filtre et la tasse.
ENTRETIEN OU RÉPARATIONS
Confier l'entretien du produit, le cas échéant, à
un centre de service Black & Decker ou un ate-
lier d'entretien autorisé. On peut trouver dans
les Pages Jaunes, sous la rubrique «Appareils
électroménagers - Petits», l'adresse du centre de
service de la région.
Lorsqu'on poste ou qu'on expédie l'appareil, bien
vider le réservoir, puis emballer la cafetière dans
une boîte de carton solide (on peut se servir de
l'emballage original), en prenant soin de l'immo-
biliser afin qu'elle ne subisse aucun dommage.
Joindre à l'intention du personnel du centre de
service une lettre explicative énonçant le pro-
blème, sans oublier de donner l'adresse de
retour. Il est également recommandé d'assurer
le colis.