2
A
3
4
B
M
ASPIRAZIONE DIFFICOLTOSA
Se non si dovesse ottenere l'erogazione
di grasso (formazione di sacche d'aria),
si consiglia di sollevare l'aeropulsometro
(fig. 2) e di versare 200-300cc - 7-10 fl.oz. di
olio SAE 40 nella zona di pescaggio dello
stesso per eliminare l'aspirazione di aria.
Questa operazione è quasi sempre ne-
cessaria quando il grasso utilizzato non
è del tipo autolivellante, non viene uti-
lizzata la membrana ed il grasso è stato
indurito dal freddo.
Non appena il grasso uscirà dalla pompa, col-
legare il tubo [A] (fig. 3) e, all'estremità del
tubo, la pistola [B] fornita a richiesta. Azionare
la pompa tenendo aperta la pistola erogatrice
fino alla fuoriuscita del grasso. Se il grasso non
dovesse uscire, controllare tubo e pistola.
MEMBRANA PREMIGRASSO (fig. 4)
Per un funzionamento costante e senza pro-
blemi, consigliamo sempre l'applicazione
della membrana premigrasso [M], special-
mente se non si usano grassi autolivellanti. La
membrana premigrasso, che viene attirata
verso il fondo del fusto dalla depressione
provocata dall'aeropulsometro, comprime
il grasso evitando la formazione di sacche
d'aria che potrebbero provocare il blocco
dell'erogazione. Mantiene il grasso sempre
pulito conservandone intatte le sue caratte-
ristiche. Permette inoltre che venga raccolto
nel fondo ed aspirato pressoché totalmente,
quel grasso che, senza membrana, rimarreb-
be attaccato alle pareti del fusto.
NL
MOEIZAME OPZUIGING
Mocht men geen vetdistributie bereiken
(vorming van luchtbellen), raadt men aan
de pomp op te lichten (fig. 2) en 200-300cc -
7-10 fl.oz. olie SAE 40 te schenken daar waar
het vet wordt opgezogen om het opzuigen
van lucht uit te sluiten. Deze handeling is
vrijwel altijd noodzakelijk wanneer het
gebruikte vet niet van het zelfnivellerende
type is, de membraan niet wordt gebruikt
en het vet door koude hard is geworden.
Verbindt slang [A] (fig. 3) en aan de uitgang
van de slang het pistool [B] (dat op verzoek
geleverd wordt), zo gauw het vet uit de
pomp komt. Laat de pomp werken hierbij het
schenkpistool open houdend tot het vet eruit
komt. Mocht er geen vet uitkomen contro-
leer dan de slang en de pistool.
VETDRUKKEND MEMBRAAN (fig. 4)
Voor een constante werking zonder problemen, ra-
den wij aan altijd het vetdrukkende membraan
[M] te gebruiken, vooral als men geen zelfnivelle-
rende vetten gebruikt. Het vetdrukkend membraan
dat naar de bodem wordt getrokken door de
depressie veroorzaakt door de pomp, drukt het
vet samen waardoor zich geen luchtbellen vor-
men, die de pomp kunnen blokkeren. Het houdt
het vet altijd schoon en zorgt ervoor dat de ken-
merken van het vet onveranderd blijven. Daarbij
staat het toe dat het vet dat zonder membraan
aan de wanden van de fust zou blijven zitten nu
van de bodem kan worden opgenomen en vrij-
wel totaal kan woren opgezogen.
- 10 -
DIFFICULT SUCTION
Is grease delivery is not obtained (formation
of air pockets) it is advisable to lift the air-
operated pump (fig. 2) and pour 200-300cc
7-10 fl.oz. of SAE 40 oil in the suction zone of
the same in order to eliminate the suction of
air. This operation is nearly always neces-
sary when the grease used is not of the
self-levelling type, the diaphragm is not
used and the grease has been hardened
by the cold.
As soon as the grease comes out the pump,
connect tube [A] (fig. 3) and, at the end of the
tube, gun [B] supplied on request. Operate
the pump by keeping the delivery gun open
until grease comes out. If the grease fails to
come out, check the tube and gun.
GREASE DIAPHRAGM (fig. 4)
For regular, trouble-free operation, we al-
ways recommend application of the grease
diaphragm [M], especially when self-level-
ling greases are not used. The diaphragm,
which is pulled towards the bottom of the
drum by suction pressure caused by the
air-operated pump, compresses the grease,
preventing the formation of air pockets
which could cause a blockage in delivery.
Always keeping the grease clean will pre-
serve its characteristics and also enable the
grease, which without a diaphragm would
otherwise remain stuck to the walls of the
drum, to be collected from the bottom and
almost totally drawn.
DK
VANSKELIG LUFTTILFØRSEL
Såfremt der ikke sker tilførsel af smørefedt
(dannelse af luftbobler), anbefales det at
hæve luftpulsometeret (fig. 2) og påfylde
200-300 cm
- 7-10 fl.oz. SAE 40 olie i luft-
3
pulsometerets sugeområde. Herved elimine-
res luftindtaget. Dette indgreb er næsten
altid nødvendigt, såfremt det anvendte
smørefedt ikke er selvnivellerende,
såfremt der ikke anvendes membran,
eller såfremt smørefedtet er blevet hårdt
på grund af kulde.
Så snart smørefedtet strømmer ud af
pumpen, tilsluttes slangen [A] (fig. 3). Slut
smørepistolen [B] (leveres ved bestilling)
til enden af slangen. Start pumpen, idet
smørepistolen holdes åben, indtil smøre-
fedtet strømmer ud. Såfremt smørefedtet
ikke strømmer ud, kontrolleres slangen og
smørepistolen.
MEMBRAN TIL KOMPRIMERING AF
SMØREFEDT (fig. 4)
For at opnå en konstant pumpefunktion
uden driftsforstyrrelser anbefales det altid
at anvende en membran til komprimering
af smørefedt [M]. Dette gælder specielt i
forbindelse med anvendelse af smøremid-
ler, der ikke er selvnivellerende. Membra-
nen til komprimering af smørefedt trækkes
ned mod bunden af tromlen ved hjælp af
vakuum, der skabes af luftpulsometeret.
Membranen presser fedtet sammen, såle-
des at der undgås skabelse af luftbobler,
der kan resultere i blokering af tilførslen
af smørefedt. Membranen bidrager til, at