Ocultar thumbs Ver también para RXE-5000:

Publicidad

Enlaces rápidos

European Technical
Assessment ETA - 11/0305
ETAG 027: Categoría A
Clase energética 8: > 4.500 kJ
Altura: 6 - 7 m
Certificado tipo test
Núm. S 14-3
Oficina Federal del Medio
Ambiente FOEN
Suiza
Instituto de ensayo
asociado:
Intituto Federal Suizo
de investigación del bosque,
nieve y paisaje WSL
Birmensdorf, Suiza
Fecha: 06.10.2016
Edición: 168-N-FO / 13
© Geobrugg AG
CH-8590 Romanshorn
Manual del Producto
BARRERA DINÁMICA
RXE-5000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Geobrugg RXE-5000

  • Página 1 Oficina Federal del Medio Ambiente FOEN Suiza Instituto de ensayo asociado: Intituto Federal Suizo de investigación del bosque, nieve y paisaje WSL Birmensdorf, Suiza Manual del Producto BARRERA DINÁMICA RXE-5000 Fecha: 06.10.2016 Edición: 168-N-FO / 13 © Geobrugg AG CH-8590 Romanshorn...
  • Página 2 Page 2/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 3 Page 3/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 4: Función Y Estructura Del Manual

    FUNCIÓN Y ESTRUCTURA DEL MANUAL Este manual del producto asegura que todos los sistemas de protección contra la caídas de rocas de Geobrugg están fabricados sin errores de acuerdo con las últimas comprobaciones técnicas, que su área de aplicación está...
  • Página 5: Iarea De Aplicacion

    ETA (European Technical Assessment), así como el certificado de inspección suizo de la oficina Federal del Medio Ambiente (FOEN). El sistema actual, RXE-5000, tiene la aprobación ETA – 11/0305 y el certi- ficado tipo test núm. S 14-3.
  • Página 6: Responsabilidad Del Producto

    ángulos de instalación de los anclajes de cable, el ángulo de impacto, y la velocidad de impacto. Geobrugg puede ayudar cuando se está evaluando la influencia de anomalías significativas y situaciones especia- les, así como ofrecer recomendaciones de soluciones viables. Sin embargo, Geobrugg no puede garantizar el mismo rendimiento demostrado en las pruebas de caída de rocas en condiciones de la vida real.
  • Página 7: Tabla De Contenido

    INSTALACION CON GRÚA O HELICÓPTERO ..............26 INSTACIÓN DE LA SUPERESTRUCTURA ................ 27 DETALLES DEL CONJUNTO .................... 30 PARTICIÓN DEL CABLE DE SOPORTE ................41 INSPECCIÓN FINAL ......................46 Page 7/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 8: Notas De Advertencia

    AFLOJAMIENTO DE LAS PARTES TENSIONADAS Debe evitarse, en la medida de lo posible, soltar o separar piezas ya tensadas. Sin embargo, en caso de que fuera necesario, por favor, deben extremarse las precauciones. Page 8/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 9: Herramientas Necesarias Para Instalar Barreras

     Al menos dos correas de sujección  Cabrestante de cable pasante, por ejemplo Tráctel®.  Polipasto de cadena o de cable de al menos 1.5 t (15 kN)  Cables auxiliares Page 9/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 10: Uso De Sujetacables

    La distancia e entre los sujetacables debe ser al menos 1 x t, pero no excediendo 2 x t, siendo t la anchura de la abrazadera. El extremo libre del cable tiene que ser como mínimo 3 x e. Geobrugg recomienda enrollar la parte sobrante y fijarla directamente detrás del último sujetacable del cable tensionado.
  • Página 11 Siempre hay que instalar los sujetacables con el par de apriete requerido. No está permitido reutilizar los sujetacables una vez que se han soltado. Page 11/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 12: Replanteo Según El Terreno

    La placa base debe posicionarse de tal manera que el cable de soporte inferior pase sin resultar dañado por los bordes de la base. Page 12/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 13 > 1.00 m > 1.50 m Debe ajustarse la red En caso de una diferencia de altura mayor de lo especificado en la Tab. 2, se debe contactar con Geobrugg para determinar la longitud de red correcta. Page 13/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland...
  • Página 14: Geometria Del Replanteo

    Si usted informa a Geobrugg de estas desviaciones, podemos trabajar juntos para encontrar rápidamente una solución adaptada a sus necesidades.
  • Página 15 Si la pendiente del terreno es menor de 30 °, se debe adaptar la distancia de los anclajes de cables al monte y se debe comprobar la longitud de los anclajes al monte. Page 15/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 16: Cambio De Dirección Hacia El Monte

    Si la línea de barrera cambia más de 15 °, es necesario un anclaje de cable intermedio. En este caso ya no es necesario el anclaje de cable hacia el valle. Page 16/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 17: Cambio De Dirección Hacia El Valle

    En caso de cambio de dirección hacia el valle con un ángulo de más de 30°, se instalará un cable de retención adicional (D) en la cabeza del poste (tres cables en lugar de dos). El máximo cambio de dirección hacia el valle es de 40°. Page 17/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 18: Colocación De Los Anclajes De Cable

    01 se deben insertar horizontalmente en el 03 se deben diseñar con armadura de refuerzo 02 contra los orificio hasta la marca naranja. esfuerzos cortantes. Page 18/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 19: Anclaje De La Placa Base

     Prepare los cimientos 111; el dimensionado y refuerzo de los cimientos de hormigón los fija el proyectista. (Recomendación de Geobrugg: 1.2 x 1.2 x 0.4 m y 1.0 x 0.5 x 0.4 m)  Inserte el anclaje 05, los separadores 09 y las tuercas 10; el cálculo de la longitud del anclaje lo realiza el proyectista ...
  • Página 20 Las fuerzas generadas en caso de un evento de caída de rocas no se deben subestimar. Para ello es imprescindible que los trabajos de ingeniería civil e instalación sean realizados por expertos. Page 20/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 21: Preparación De La Red Y Lo Spostes

    Los anillos de color rojo en la parte media de los paquetes son para los cables de transmisión. La longitud del paquete es la mitad del espaciado entre postes Page 21/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 22 Marcando las diferentes filas para la altura de la barrera h = 9 m: Fila núm. (1) (8) (15) (21) (28) (35) h = 8 m h = 9 m Page 22/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 23 4 anillos en la fila superior e inferior pasan a través de los cables pa- santes. Los 4 anillos principales de color azul se entregan unidos al anillo intermedio. Page 23/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 24: Identificación De Los Postes Extremos

    1 ud tornillo hexagonal M30x180 2 ud tuerca M30 3 ud cable de retención 1 ud cable lateral grillete 1” 7 ud 1 ud grillete 1 1/8" Page 24/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 25: Preparacion De Los Postes Intermedios

    La altura de la fila superior de anillos 201 queda justo por encima de la altura de las poleas montadas previamente. Los paquetes de red se aseguran mediante flejes 202 Los anillos de color azul 105 se agrupan por separado y se preparan para el cable pasante Page 25/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 26: Instalacion Con Grúa O Helicóptero

    Utilice el grillete central de 1 "o el grillete delantero de 1" en la parte superior del poste 204 para levantar los postes. ¡Nunca use los escalones 203! POSTE INTERMEDIO Page 26/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 27: Instación De La Superestructura

    Instale cuerdas laterales guía para impedir esto.  Instale los cables laterales y los cables de partición intermedios.  Instale el cable de cabeza de poste y fije los postes. Page 27/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 28 Instale el cable pasante inferior en el freno en U de los cables de soporte inferiores. El cable pasante pasa a través de los anillos de color azul.  CONSEJO: Instale el cable pasante y el cable vertical antes de tensionar los cables de soporte superiores. Page 28/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 29  Cierre los paquetes de red y únalos mediante los grilletes.  Instale la malla secundaria. Page 29/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 30: Detalles Del Conjunto

    CABLES DE RETENCIÓN PARA LOS ANCLAJES DE CABLE AL MONTE (EXTREMOS) 1 uds anclaje de cable espiral 1 uds cable de retención 5 uds sujetacables NG22 CABLE DE RETENCIÓN PARA LOS ANCLAJES DE CABLE AL MONTE (INTERMEDIOS) Page 30/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 31 8 uds cable de transmisión, 2 cables de transmisión por anillo marcado 54,55,59 2 uds cable pasante grillete 1“ 8 uds 2 ud grillete 1 1/4" 33.35,53,55 Page 31/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 32 1" 56,57,58 uds. sujetacable NG22 Par de apriete =120 Nm 33,35,53,55 En la partición del cable de soporte superior, el cable de seguridad antivuelco 68 se monta temporalmente. Page 32/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 33 2 uds. grillete 1 ¼“ 5 uds. sujetacable NG22 Antes del pretensar el cable de soporte inferior 72, se tienen que pre-instalar los siguientes cables:el cable vertical 69 y el cable pasante 74. Page 33/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 34 5 uds sujetacable NG22 Antes de pretensar el cable de soporte superior 71, se tienen que preistalar los siguientes cables: el cable vertical 69 y el cable pasante 74. Page 34/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 35 EN EL ANCLAJE DE CABLE DERECHO Antes de pretensar el cable de soporte superior 71, se tienen que preistalar los siguientes cables: el cable vertical 69 y el cable pasante 74. Page 35/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 36 CABLE DE TRANSMISIÓN EN LOS ANCLAJES DE CABLE DERECHO E IZQUIERDO 1 ud anclaje de cable espiral 1 ud freno en U, U-300-R20 2 ud cable de transmisión grillete 1“ 2 ud 5 ud sujetacable NG22 Page 36/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 37 5/8“ grillete 7/8“ En los extremos de la red, conecte la red ROCCO® con el cable vertical mediante grilletes 5/8 “. Page 37/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 38 4 anillos vecinos (paso 2). Ver en la página siguiente los detalles de cómo unir la red de anillos en la zona superior del poste medio. Paso 1 Page 38/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 39 Paso 2 Page 39/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 40: Instalación De La Malla Secundaria

    La malla secundaria se fija a cada anillo principal ROCOO ® un conector de alambre 222. Las tiras de malla de alambre se superponen entre sí al menos 10cm. Page 40/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 41: Partición Del Cable De Soporte

    1“ 1 ud En una partición intermedia sin partición del cable de soporte, los dos cables intermedios se unen al agujero central con un grillete ¾”. Page 41/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 42 = 25 Nm en el cable pasante Antes de pretensar el cable de soporte superior 71, se tienen que preistalar los siguientes cables: el cable vertical 69 y el cable pasante 74. Page 42/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 43 = 120 Nm Par de apriete en cable de paso M = 25 Nm En la partición del cable de soporte, el cable de seguridad antivuelco 68 se monta temporalmente. Page 43/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 44 5 uds sujetacable NG 22 Antes de pretensar el cable de soporte inferior 71, se tienen que preistalar los siguientes cables: el cable vertical 69 y el cable pasante 74. Page 44/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 45 PARTICIÓN DEL CABLE DE SOPORTE – MONTAJE DE LA RED red de anillos cable vertical grillete ¾“, por anillo principal para el cable pasante Page 45/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 46: Inspección Final

    ¿Están correctamente fijados los extremos de la red a los cables verticales? ¿La deflexión en el cable de soporte superior es de menos del 3% de la distancia entre los postes? Page 46/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 47 Page 47/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 48 Page 48/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 49 Page 49/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...
  • Página 50 EXTRACTO DEL CERTIFICADO TIPO TEST NO. S 14-3 Page 50/50 © Geobrugg AG, CH-8590 Romanshorn, Switzerland 168-N-FO / 13...

Tabla de contenido