Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 78

Enlaces rápidos

SZLIFIERKA KĄTOWA
PL
ANGLE GRINDER
GB
WINKELSCHLEIFER
DE
МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ УГЛОВАЯ
RU
ШЛІФМАШИНКА НАРІЖНА
UA
SAROKCSISZOLÓ
HU
MAŞINĂ UNGHIULARĂ DE ŞLEFUIT
RO
BRUSKA ÚHLOVÁ
CZ
BRÚSKA UHLOVÁ
SK
KOTNI BRUSILNIK
SI
KAMPINIS ŠLIFUOKLIS
LT
LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA
LV
NURKLIHVIJA
EE
ЪГЛОШЛАЙФ
BG
BRUSILICA KUTNA
HR
BRUSILICA UGAONA
SR
ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ
GR
AMOLADORA ANGULAR
ES
BRUSILICA KUTNA
IT
HAAKSE SLIJPER
NL
51G203

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para VERTO 51G203

  • Página 1 SZLIFIERKA KĄTOWA NURKLIHVIJA ANGLE GRINDER ЪГЛОШЛАЙФ WINKELSCHLEIFER BRUSILICA KUTNA МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ УГЛОВАЯ BRUSILICA UGAONA ШЛІФМАШИНКА НАРІЖНА ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ SAROKCSISZOLÓ AMOLADORA ANGULAR MAŞINĂ UNGHIULARĂ DE ŞLEFUIT BRUSILICA KUTNA BRUSKA ÚHLOVÁ HAAKSE SLIJPER BRÚSKA UHLOVÁ KOTNI BRUSILNIK KAMPINIS ŠLIFUOKLIS LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA 51G203...
  • Página 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI ......6 INSTRUCTION MANUAL ......11 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Página 6 Kontakt z przewodem sieci zasilającej może SZLIFIERKA KĄTOWA spowodować przekazanie napięcia na części metalowe elektronarzędzia, 51G203 co mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym. • Przewód sieciowy należy trzymać z dala od obracających się UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM...
  • Página 7 • Przed wszystkimi pracami montażowymi należy wyjąć wtyczkę z • Osłona musi być dobrze przymocowana do elektronarzędzia i – aby zagwarantować jak największy stopień bezpieczeństwa gniazda. – ustawiona tak, aby część ściernicy, odsłonięta i zwrócona do • Narzędzia szlifierskie należy skontrolować przed użyciem. operatora, była jak najmniejsza.
  • Página 8: Przygotowanie Do Pracy

    Urządzenie jest napędzane jednofazowym silnikiem komutatorowym, MONTAŻ I REGULACJA OSŁONY TARCZY którego prędkość obrotowa jest redukowana za pośrednictwem zębatej Osłona tarczy chroni operatora przed odłamkami, przypadkowym przekładni kątowej. Może ona służyć zarówno do szlifowania jak i kontaktem z narzędziem roboczym lub iskrami. Powinna być ona cięcia.
  • Página 9: Parametry Techniczne

    • Nigdy nie wolno stosować tarcz przeznaczonych do przecinania Należy stosować tylko takie narzędzia robocze, których drewna od pilarek tarczowych. Zastosowanie takich tarcz często dopuszczalna prędkość obrotowa jest wyższa lub równa skutkuje zjawiskiem odrzutu elektronarzędzia, utratą nad nim maksymalnej prędkości szlifierki kątowej bez obciążenia. kontroli i może prowadzić...
  • Página 10 / Product / Termék / / Angle grinder / Sarokcsiszolo / drgań, takie jak : konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, Model zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, właściwa organizacja 51G203 / Model. / Modell / pracy . Numer seryjny 00001 ÷ 99999 Poziom ciśnienia akustycznego: Lp...
  • Página 11: Gwarancja I Serwis

    Karcie Gwarancyjnej. Serwis Centralny ANGLE GRINDER GTX Service tel. +48 22 573 03 85 51G203 Ul. Pograniczna 2/4 fax. +48 22 573 03 83 02-285 Warszawa e-mail service@gtxservice.pl NOTE: BEFORE THE POWER TOOL IS USED FOR THE FIRST TIME, READ THIS Sieć...
  • Página 12 • Do not put the power tool aside, before the working tool comes to Additional specific safety guidelines for cutting with a cut-off wheel complete stop. The rotating working tool may come in contact with a • Always prevent a cut-off wheel from seizure and avoid excessive surface, which it is put aside onto, and you may lose control over the tool.
  • Página 13 • In case of temporary mains power failure or after disconnecting DESCRIPTION OF USED GRAPHIC SIGNS plug from mains socket with the switch in ON position, unlock the switch and set it to OFF position before starting the tool again. NOTE NOTE: The tools is intended for indoor works.
  • Página 14: Operation And Maintenance

    INSTALLING THE ANGLE GRINDER ON A TRIPOD FOR ANGLE • Do not use the lateral surface for grinding. The optimum working GRINDERS angle for this disc type is 30° (fig. H). The angle grinder can be used on a dedicated tripod for angle grinders, •...
  • Página 15 Versorgungsnetzes kann zur Übergabe der Spannung auf metallische Teile des Elektrowerkzeugs führen, was den Stromschlag verursachen WINKELSCHLEIFER könnte. • Das Netzkabel ist von den rotierenden Arbeitswerkzeugen fern 51G203 zu halten. Wird die Kontrolle über dem Werkzeug verloren, kann das ACHTUNG: LESEN INBETRIEBNAHME...
  • Página 16 des Arbeitswerkzeugs gerückt. Wenn bsw. die Schleifscheibe im • In den Bereich vor und hinter der rotierenden Schnittscheibe Werkstück klemmt, kann seine im Material vertiefte Kante blockieren nicht greifen. Das Verschieben der Schnittscheibe im Werkstück in der und dessen Herausfallen oder Rückschlag verursachen. Die Richtung vom Bediener her kann verursachen, dass bei einem Rückschlag Bewegung der Schleifscheibe (zum Bediener hin bzw.
  • Página 17 • Keine Schneid- und Schleifwerkzeuge berühren bevor sie • Bei den Schleifarbeiten keine Trenscheiben zum Trennschleifen abgekühlt sind. verwenden. Die Trennscheiben arbeiten mit der Stirnfläche und das • Keinen seitlichen Druck Schleifscheibe bzw. Schleifen mit ihrer Seitenfläche kann sie beschädigen und den Bediener Schneidscheibe ausüben.
  • Página 18: Bedienung Und Wartung

    SCHEIBEN MONTIEREN • Das Material, das mit den Händen festgehalten wird, niemals Bei den weniger als 3 mm dicken Schleif- oder Schneidescheiben trennschleifen. soll die Schraubenmutter des Außenflansches 5 mit der flachen • Große Elemente abstützen und darauf achten, dass sich die Oberfläche seitens der Scheibe (Abb.
  • Página 19: Technische Parameter

    Motorkommutator anpassen. Lassen Sie die Kohlebürsten ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal unter Verwendung von Originalersatzteilen austauschen. ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ Alle Störungen sind durch den autorisierten Kundendienst des Herstellers zu beheben. МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ УГЛОВАЯ TECHNISCHE PARAMETER 51G203 NENNWERTE ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ...
  • Página 20 отверстиями, установленные на шпинделе машины с зазором, возникновению силы отдачи, воздействующей на ручную будут несбалансированными, вызывать повышенную вибрацию и машину, направленной противоположно направлению вращения приводить к потере управления машиной при работе. рабочего инструмента и приложенной в точке заклинивания. • Не применяйте поврежденный рабочий инструмент. Перед Если, к...
  • Página 21 вибрирующими шлифовальными рабочими инструментами. Дополнительные указания мер безопасности для отрезных работ Шлифовальные рабочие инструменты должны иметь круглую форму. Поврежденные рабочие инструменты могут • Не «задавливайте» отрезной круг и не прикладывайте треснуть и причинить телесные повреждения. чрезмерное усилие подачи. Не делайте недопустимо •...
  • Página 22: Подготовка К Работе

    КОНСТРУКЦИЯ И ПРИМЕНЕНИЕ ПЕРЕСТАВНАЯ ОСНОВНАЯ РУКОЯТКА Угловая шлифовальная машина – это ручной электрический Перед началом работы основную рукоятку шлифовальной машины инструмент II класса безопасности, оборудован однофазным можно закрепить в наиболее удобном положении, в зависимости коллекторным двигателем, частота вращения которого от выполняемой работы. Рукоятку можно закреплять в 3 позициях, регулируется...
  • Página 23: Техническое Обслуживание

    заменить. После завершения работы следует отключить тип рабочего инструмента, а также и обрабатываемого материала шлифмашину и дать рабочему инструменту полностью требует специального метода работы, а также применения средств остановиться. Только после этого можно убрать шлифмашину. индивидуальной защиты. Выключив шлифмашину, не пытайтесь остановить рабочий Для...
  • Página 24: Защита Окружающей Среды

    , а также уровень звуковой мощности Lw и значение неопределенности ШЛІФМАШИНКА КУТОВА (БОЛГАРКА) измерения K, приведенные в данной инструкции по эксплуатации, 51G203 определены по EN 60745. ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ Уровень вибрации (значение виброускорения) a и значение...
  • Página 25 устаткування було перевірено і закріплено, його слід • Електроінструмент слід міцно тримати, натомість тіло та ввімкнути на одну хвилину на найвищих обертах і при цьому руки слід тримати у такому положенні, що уможливлює переконатися, щоб оператор і сторонні особи, які знаходяться максимальне...
  • Página 26 • В інструменті, що призначений до кріплення шліфувальних/ у напрямку від себе може призвести до того, що у випадку відбиття електроінструмент відскочить разом із диском, що різальних дисків і посідає патрон із різьбою, слід перевірити, обертається, у напрямку оператора. чи довжина нарізної частини патрона відповідає довжині •...
  • Página 27: Підготовка До Роботи

    тільки до різання та шліфування, але також до чищення, напр., від кожуху слід звертати додаткову увагу на те, щоб його закрита іржі, шарів фарби тощо. частина була звернута до оператора. Галузі її застосування - ремонтні та монтажні роботи з металом •...
  • Página 28: Технічні Характеристики

    і викликати явище відбиття електроінструмента назад у У випадку шліфування листковими кругами, шліфувальними напрямку оператора. дисками з нетканого матеріалу й еластичними дисками для • Не допускається використовувати в кутових шліфмашинах наждачного паперу належить звернути увагу на правильний пильних дисків, призначених до дискових пил. В разі кут...
  • Página 29: Eredeti Használati Utasítás Fordítása

    és a kezet, vagy az egész kart elkaphatja a forgó szerszám. SAROKCSISZOLÓ • Tilos az elektromos kéziszerszámot letenni, mielőtt teljesen meg 51G203 nem áll a befogott szerszám. A forgó szerszám belekaphat abba a felületbe, amelyre leteszi, és így elvesztheti az uralmat a szerszám fölött.
  • Página 30 beszorulására vagy beakadására. A beakadás vagy a beszorulás a forgó az elektromos kéziszerszámot le kell állítani, és meg kell várni, betétszerszám hirtelen megállását idézi elő. Az elektromos kéziszerszám amíg a tárcsa teljesen megáll. Nem szabad a még forgó tárcsát a ilyenkor a betétszerszám forgási irányával ellentétes irányba rándul.
  • Página 31 • Ha az indítókapcsoló bekapcsolt helyzetében pillanatnyi hálózati 5. Külső rögzítőgyűrű áramkimaradás következik be, vagy ebben az állapotban 6. Belső rögzítőgyűrű történik meg a hálózati csatlakozó kihúzása, újraindítás előtt az 7. Az indítókapcsoló indítókapcsoló reteszelését oldani kell, és kikapcsolt helyzetbe 8.
  • Página 32 A tárcsa leszerelése a felszerelés lépéseinek fordított sorrendben való A vágási mélység függ a tárcsa átmérőjétől (G. ábra). elvégzésével történik. Szerelés közben a tárcsának szorosan rá kell • Az adott sarokcsiszolóhoz ajánlott átmérőnél ne használjon nagyobb simulnia a (6) belső rögzítőgyűrű felületére, és központosan illeszkednie névleges átmérőjű...
  • Página 33: Műszaki Jellemzők

    MŰSZAKI JELLEMZŐK TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE MŰSZAKI ADATOK POLIZOR UNGHIULAR 51G203 Szlifierka kątowa Jellemző Érték NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE TREBUIE Hálózati feszültség 230 V AC CITITE ATENT INSTUCTIUNILE SI SA LE PASTREZI PENTRU VIITOR. Hálózati frekvencia 50 Hz PREVEDERI SPECIALE PENTRU SECURITATE Névleges teljesítmény...
  • Página 34 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Página 35 • • • • MONTAREA MÂNERULUI SUPLIMENTAR MÂNERUL PRINCIPAL AJUSTABIL • • • MONTARE SI REGLAREA APARATOAREI DISCULUI • • • SCHIMBAREA SCULELOR DE LUCRU MONTAREA DISCURILOR • • • • • • • • •...
  • Página 36 • • • MONTAJUL POLIZORULUI UNGHIULAR IN STATIVUL PENTRU POLIZOARE UNGHIULARE • • LUCRUL / AJUSTAREA • • • • • • • • • • • • PORNIREA / OPRIREA • • • • • • • • • •...
  • Página 37: Překlad Původního Návodu K Používání

    ÚHLOVÁ BRUSKA • Je zakázáno odkládat elektrické nářadí před úplným zastavením pracovního nářadí. Otáčející se nářadí může přijít do styku s povrchem, 51G203 na který bylo odloženo, a tímto lze ztratit kontrolu nad elektrickým POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI nářadím.
  • Página 38 škubnutím v opačném směru ke směru otáčení pracovního nářadí. řezání, jelikož toto může způsobit zpětný odraz. Zjistěte a odstraňte Pokud se např. brusný kotouč zasekne nebo zablokuje v obráběném příčinu zaseknutí. předmětu, okraj brusného kotouče ponořený v materiálu se • Nezapínejte opětovně elektrické nářadí, dokud se nachází může zablokovat a způsobit jeho vypadnutí...
  • Página 39 Vysvětlivky k použitým piktogramům. MONTÁŽ / NASTAVENÍ INFORMACE VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ 1. Kryt kotouče - 1 ks 2. Speciální klíč - 1 ks 3. Přídavná rukojeť - 1 ks 4. Šestihranný klíč - 1 ks PŘÍPRAVA K PRÁCI MONTÁŽ PŘÍDAVNÉ RUKOJETI Přídavná...
  • Página 40: Technické Parametry

    PROVOZ / NASTAVENÍ • Práce spojené s broušením lze provádět pouze při použití brusných kotoučů vhodných pro daný druh materiálu. Před použitím brusky zkontrolujte stav brusného kotouče. V případě práce s lístkovými kotouči, kotouči s brusným rounem Nepoužívejte vylomené, prasklé nebo jiným způsobem poškozené a flexibilními kotouči pro brusný...
  • Página 41: Preklad Pôvodného Návodu Na Použitie

    UHLOVÁ BRÚSKA • V žiadnom prípade nie je dovolené elektrické náradie odkladať 51G203 skôr, ako sa pracovný nástroj celkom zastaví. Otáčajúci sa pracovný nástroj sa môže dostať do kontaktu s povrchom, na ktorom je položený, a UPOZORNENIE: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ...
  • Página 42 do polohy, ktorá umožní zmiernenie spätného odrazu. Ak je • Dosky alebo väčšie predmety treba pred obrábaním podoprieť, súčasťou štandardného vybavenia prídavná rukoväť, vždy ju aby sa minimalizovalo riziko spätného odrazu spôsobeného používajte, aby ste mali maximálnu kontrolu nad silami spätného zaseknutým kotúčom.
  • Página 43 Vysvetlenie použitých piktogramov. MONTÁŽ/NASTAVENIA INFORMÁCIA VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO 1. Kryt kotúča - 1 ks 2. Špeciálny kľúč - 1 ks 3. Prídavná rukoväť - 1 ks 4. Hexagonálny kľúč - 1 ks PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY MONTÁŽ PRÍDAVNEJ RUKOVÄTE Prídavná rukoväť (3) sa inštaluje v jednom z otvorov na hlavici brúsky. Odporúča sa brúsku používať...
  • Página 44: Ošetrovanie A Údržba

    MONTÁŽ UHLOVEJ BRÚSKY V STOJANE NA UHLOVÉ BRÚSKY Na brúsenie nie je dovolené používať kotúče určené na rezanie. Používanie uhlovej brúsky v dedikovanom stojane na uhlové brúsky je možné pod podmienkou správneho namontovania podľa návodu na Na brúsenie nie je dovolené používať kotúče určené na rezanie. montáž...
  • Página 45: Prevod Izvirnih Navodil

    česar je mogoče KOTNI BRUSILNIK izgubiti nadzor nad električnim orodjem. 51G203 • Delovnega orodja, ki je v delujočem stanju, ni dovoljeno prenašati. Zaradi naključnega stika oblačil z obračajočim se delovnim POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE...
  • Página 46 mestu blokade. Brusilne plošče se lahko poleg tega tudi zlomijo. zagozdena brusilna plošča. Veliki predmeti se lahko upognejo pod Povratni udarec je posledica neustrezne ali napačne uporabe lastno težo. Obdelovani predmet je treba podpreti z obeh strani, tako električnega orodja. Lahko se mu izognete z upoštevanjem spodaj blizu linije rezanja kakor tudi pri robu.
  • Página 47: Priprava Na Uporabo

    Pojasnilo uporabljenih simbolov NAMESTITEV/NASTAVITVE INFORMACIJA OPREMA IN PRIBOR 1. Zaščita plošče – 1 kos 2. Specialni ključ – 1 kos 3. Dodaten ročaj – 1 kos 4. Imbus ključ – 1 kos PRIPRAVA NA UPORABO NAMESTITEV DODATNEGA ROČAJA Dodaten ročaj (3) se namesti v eno izmed odprtin na glavi brusilnika. Priporočljiva je uporaba brusilnika z dodatnim ročajem.
  • Página 48 UPORABA / NASTAVITVE • Dela v zvezi z brušenjem je mogoče izvajati le ob uporabi ustreznih brusilnih plošč za zadevno vrsto materiala. Pred uporabo brusilnika je treba preveriti brusilno ploščo. Ne V primeru dela z lamelnimi ploščami, ploščami z brusilno vlaknino uporabljajte skrhanih, počenih ali na kakršen koli drug način in prožnimi ploščami za brusni papir je treba paziti na ustrezen kot poškodovanih brusilnih plošč.
  • Página 49 įsukti, o su juo kartu įtraukti ir rankos plaštaką arba visą ranką. KAMPINIS ŠLIFUOKLIS • Niekada nedėkite elektrinio įrankio ant paviršiaus tol, kol jo darbinis 51G203 priedas galutinai nesustoja. Besisukančio darbinio priedo ir paviršiaus, ant kurio jis yra padedamas, kontakto metu įrankis gali tapti nevaldomu.
  • Página 50 kūno ir rankų padėtį, kad galėtumėte sušvelninti atgalinį smūgį. blogai matomose vietose. Pjovimo diskas, įgilinimo medžiagoje metu, Jeigu įrankio komplekte yra papildoma rankena, tai naudokitės prisilietęs prie dujų, vandentiekio vamzdžių, elektros kabelių arba kitų ja visada, kad turėtumėte galimybę suvaldyti įrankį, nugalėdami daiktų...
  • Página 51: Pasiruošimas Darbui

    Panaudotų simbolinių ženklų paaiškinimas. MONTAVIMAS IR NUSTATYMAI INFORMACIJA KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI 1. Disko gaubtas - 1 vnt. 2. Specialus raktas - 1 vnt. 3. Papildoma rankena - 1 vnt. 4. Šešiakampis raktas - 1 vnt. PASIRUOŠIMAS DARBUI PAPILDOMOS RANKENOS TVIRTINIMAS Papildomą...
  • Página 52: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    DARBAS IR REGULIAVIMAS • Nešlifuokite visu disko paviršiumi. • Šio tipo diskai pritaikyti plokščių paviršių apdorojimui. Prieš naudodamiesi šlifuokliu patikrinkite disko būklę. Nenaudokite Vieliniai šepečiai dažniausiai naudojami profilių bei sunkiai nuskeltų, įtrūkusių ar kitaip sugadintų diskų. Prieš pradėdami prieinamų vietų valymui. Nuo paviršių jais galima šalinti, pvz., dirbti, sudilusį...
  • Página 53: Instrukciju Tulkojums No Oriģinālvalodas

    ķermeni. LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA • Regulāri jātīra elektroiekārtas ventilācijas spraugas. Dzinēja 51G203 ventilators iesūc putekļus korpusā, bet liels metāla putekļu daudzums var UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, NEPIECIEŠAMS radīt ar elektrību saistīto negadījumu.
  • Página 54 aizsegu. Suku diametrs šķīvjiem un podiem var palielināties, pateicoties • Īpaši uzmanīgi ir jāapstrādā stūri, asas malas u.tml. Jāizvairās no darbinstrumentu atsišanas vai nobloķēšanas. Rotējošie spiediena un centrbēdzes spēkam. darbinstrumenti ir vairāk pakļauti aizķīlēšanai, apstrādājot stūrus vai Papildus drošības norādījumi asas malas, vai atsitot darbinstrumentu.
  • Página 55: Sagatavošanās Darbam

    6. Nepielaist bērnus pie iekārtas • Nospiest galvenā roktura bloķētāja (9) pogu. 7. Sargāt no lietus • Pagriezt galveno rokturi nepieciešamajā stāvoklī. 8. Otrā aizsardzības klase • Galvenais rokturis tiks automātiski nobloķēts izvēlētajā stāvoklī. UZBŪVE UN PIELIETOJUMS DISKA AIZSEGA MONTĀŽA UN REGULĒŠANA Leņķa slīpmašīna ir manuālā...
  • Página 56: Apkalpošana Un Apkope

    • Pārbīdīt slēdža bloķēšanas sviru (7) uz priekšu. OGLEKĻA SUKU NOMAIŅA • Nospiest slēdža (2) pogu (C att.). Nolietotās (īsākas par 5 mm), sadedzinātas vai plīsušas dzinēja oglekļa • Samazinot spiedienu uz slēdža (2) pogu, slīpmašīna atslēgsies. sukas nepieciešams uzreiz nomainīt. Vienmēr vienlaicīgi ir jāmaina abas oglekļa sukas.
  • Página 57: Algupärase Kasutusjuhendi Tõlge

    • Puhastage regulaarselt elektritööriista ventilatsiooniavasid. NURKLIHVIJA Mootori puhur tõmbab seadme korpusesse tolmu, suure hulga 51G203 metallitolmu kuhjumine aga võib põhjustada elektriohtu. • Ärge kasutage elektriseadet kergestisüttivate materjalide TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRISEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE läheduses.
  • Página 58 • Kui kasutate kiirkinnitusvõru, veenduge, et spindlile asetuv Lisa-ohutusjuhised lihvijaga lõikamiseks sisemine võru oleks varustatud o-ring-tüüpi kummitihendiga ja • Vältige lõikeketta blokeerumist ja liiga tugevat survet kettale. et see tihend ei oleks kahjustatud. Hoolitsege samuti selle eest, et Ärge tehke liiga sügavaid lõikeid. Liiga tugev surve lõkekettale välimise võru ja sisemise võru pinnad oleksid puhtad.
  • Página 59: Ettevalmistus Tööks

    5. Välimine võru • Enne paigaldamist eemaldage mõlemad võrud, nii sisemine (6) kui ka 6. Sisemine võru välimine (5). 7. Töölüliti lukustusnupp • Keerake töötarviku keermega osa spindlile ja pingutage pisut. 8. Süsiharja kate Keermestatud avaga töötarvikute eemaldamine toimub nende 9.
  • Página 60: Превод На Оригиналната Инструкция

    • Paigaldage harjade katted (8). ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ Pärast süsiharjade vahetamist käivitage seade ilma koormuseta ja oodake umbes 3 minutit, et harjad sobituksid kommutaatoriga. ЪГЛОВА ШЛАЙФМАШИНА Usaldage süsiharjade vahetamine kvalifitseeritud isikule, kes 51G203 kasutab originaalvaruosi. ВНИМАНИЕ! ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ...
  • Página 61 към електроинструмента, не е гаранция за безопасна употреба. • Следва редовно да се почистват вентилационните пролуки на • Допустимата скорост на въртене на прилагания работен електроинструмента. Духалото на двигателя засмуква праха в инструмент не може да бъде по-малка от посочената върху корпуса, а...
  • Página 62 Допълнителни указания относно безопасността • Дисковете могат да се използват само за работите, за които са предвидени. • Преди включването на шлайфа към мрежата, трябва да • Не бива напр. никога да се шлифова страничната повърхност проверите, дали напрежението на мрежата съответства на на...
  • Página 63: Подготовка За Работа

    1. Внимание, употребете специални предпазни средства 3. Допълнителна ръкохватка - 1 бр. 2. Прочетете инструкция за обслужване, спазвайте 4. Шестоъгълен ключ - 1 бр. предупрежденията и условията за безопасност, съдържащи се ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА в нея! 3. Използвайте лични предпазни средства (предпазни очила, МОНТАЖ...
  • Página 64: Обслужване И Поддръжка

    РАБОТА / НАСТРОЙКИ • При дълбоки рязания (напр. профили, строителни блокчета, тухли и др.) не бива да се допуска допирането на закрепващите фланци Преди употребата на шлайфа трябва да се провери състоянието с обработвания материал. на абразивния диск. Да не се използват нащърбени, пукнати или Режещите...
  • Página 65 Всякакъв вид неизправности следва да бъдат отстранявани от PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA оторизирания сервиз на производителя. KUTNA BRUSILICA ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ 51G203 НОМИНАЛНИ ДАННИ POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA Ъглов шлайф PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE Параметър...
  • Página 66 isključivo za izoliranu površinu rukohvata. Kontakt s električnim podupiru ploču i smanjuju opasnost od njenog puknuća. Prirubnice za vodom pod naponom mogao bi staviti pod napon metalne dijelove rezne ploče mogu se razlikovati od prirubnica namijenjenih ta druge vrste uređaja i prouzročiti strujni udar. ploče.
  • Página 67 • Nemojte vršiti bočni pritisak na brusnu ili reznu ploču. OPIS GRAFIČKIH STRANICA • Nemojte rezati obrađivanje predmete debljine veće od Dolje navedeni brojevi se odnose na elemente uređaja koje se nalaze na maksimalne dubine rezanja rezne ploče. grafičkim prikazima ovih uputa. •...
  • Página 68 Demontažu ploča izvedite suprotnim redoslijedom do njegove montaže. BRUŠENJE Za vrijeme montaže ploču trebate pritisnuti do površine unutarnjeg Kod brusnih radova možete koristiti na primjer brusne ploče, lončaste plašta (6) i centrički namjestiti na njegov donji dio. brusne ploče, brusne listove, ploče s tkaninskim vlaknima, čelične četke, elastične ploče za brusni papir, itd.
  • Página 69 UGAONA BRUSILICA povlačenja odeće i uvrtanja radne alatke u telo osobe koja koristi uređaj. 51G203 • Potrebno je redovno čistiti ventilacione otvore elektrouređaja. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište, a veća količina metalne UPOZORENJE: PRE UPOTREBE ELEKTRIČNIH UREĐAJA POTREBNO JE...
  • Página 70 prilikom radova u manje vidljivom prostoru. Ploča za sečenje koja • Elektrouređaj treba držati čvrsto, a telo i ruku postaviti u položaj koji ublažava trzaj. Ukoliko se u standardnom priboru nalazi ulazi u materijal može da dovede do trzaja uređaja ukoliko naiđe na dodatna drška, uvek je treba koristiti, kako bi se imala najveća gasnu liniji, vodovodne cevi, električne kablove ili neke druge predmete.
  • Página 71 Objašnjenja korišćenih piktograma. OPREMA I DODACI 1. Zaštita ploče - 1 kom. 2. Specijalni ključ - 1 kom. 3. Dodatna drška - 1 kom. 4. Inbus ključ - 1 kom. PRIPREMA ZA RAD MONTAŽA DODATNE DRŠKE Dodatna drška (3) postavlja se u jedan od otvora na glavici brusilice. Preporučuje se upotreba brusilice sa dodatnom drškom.
  • Página 72: Tehničke Karakteristike

    • Zabranjeno je preopterećivati brusilicu. Masa elektrouređaja Žičane četke namenjene su uglavnom za čišćenje profila i teško dalje dovoljan pritisak da bi se efikasno radilo sa alatkom. dostupnih mesta. Uz pomoć njih može da se čisti površina materijala Preopterećenje i prekomerni pritisak mogu dovesti do opasnog npr.
  • Página 73 σε υψηλού επιπέδου θόρυβο ενδέχεται να προκαλέσει την απώλεια της ΓΩΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ ακοής. 51G203 • Μην επιτρέπετε στους μη έχοντες εργασία να πλησιάζουν το ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, πεδίο εργασίας. Οιαδήποτε άτομα που εισέρχονται στο πεδίο...
  • Página 74 ή σφήνωμα του περιστρεφόμενου τροχού λείανσης, δίσκου λείανσης, • Μην χρησιμοποιείτε φθαρμένους τροχούς τριβείων χειρός τα συρματόβουρτσας ή άλλου εργαλείου εργασίας. Το σφήνωμα οποία είναι σχεδιασμένα για μεγαλύτερης διαμέτρου τροχούς. προκαλεί απότομη ακινητοποίηση του περιστρεφόμενου εργαλείου Ο τροχός που είναι σχεδιασμένος για το τριβείο χειρός με μεγαλύτερη εργασίας, γεγονός...
  • Página 75 • Πριν από τη σύνδεση του τριβείου με το δίκτυο παροχής 1. Προσοχή! Να τηρείτε τα μέτρα προφύλαξης. ρεύματος, πάντοτε ελέγχετε την τεχνική κατάσταση του καλωδίου 2. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης, τηρείτε τις συστάσεις και κανόνες τροφοδοσίας, και σε περίπτωση που έχει βλάβη, αποταθείτε σε ασφαλείας...
  • Página 76 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ του σύμφωνα με τις οδηγίες τοποθέτησης του κατασκευαστή του προσαρμογέα. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΗΣ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ / ΡΥΘΜΙΣΗ Η επιπρόσθετη χειρολαβή (3) στερεώνεται σε μία από τις οπές στην κεφαλή του τριβείου. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε το εργαλείο με Πριν...
  • Página 77: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Το εργαλείο εργασίας, κατά τη λειτουργία του, αποκτά υψηλές προσαρμογή των λειτουργικών εξαρτημάτων τους στον συλλέκτη θερμοκρασίες - μην ακουμπάτε τα εργαλεία εργασίας τα οποία δεν του κινητήρα. Η αντικατάσταση των ψηκτρών άνθρακα μπορεί να έχουν ψυχθεί με τα γυμνά χέρια. ανατεθεί...
  • Página 78: Normas De Seguridad Detalladas

    AMOLADORA ANGULAR • Nunca suelte la herramienta antes de que los útiles se paren por 51G203 completo. El útil que gira puede entrar en contacto con la superficie en la que está depositada la herramienta, lo cual puede provocar pérdida ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES...
  • Página 79 protectora. La muela, cuyos bordes sobresalgan de la tapa protectora, autorizado. no puede ser bien protegida. • Antes de realizar cualquier trabajo de montaje, retire el enchufe • La protección debe estar firmemente sujeta a la herramienta y - con de la toma de corriente.
  • Página 80: Preparación Para Trabajar

    de rebabas de las superficies de metal, para tratamiento de superficie • Monte la protección (4) de tal manera que la parte sobresaliente en de las soldaduras, corte de tubos de paredes delgadas, y pequeñas la banda este colocada en la ranura sobre la carcasa de la caja de piezas metálicas, etc.
  • Página 81: Uso Y Mantenimiento

    • Pulse el interruptor (2) (imagen C). • Si hay demasiadas chispas en el conmutador, debe encargar la • Al soltar el interruptor (2), la amoladora se para. revisión del estado técnico de los cepillos de carbón del motor a una persona cualificada.
  • Página 82: Protección Medioambiental / Ce

    SMERIGLIATRICE ANGOLARE l’impugnatura isolata. Il contatto con il cavo di alimentazione può comportare il trasferimento della tensione alle parti metalliche 51G203 dell’elettroutensile, ciò potrebbe provocare scosse elettriche. • Il cavo di rete deve essere tenuto lontano da utensili di lavoro in ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON...
  • Página 83 • Sostare lontano dalla zona di pericolo in cui potrebbe muoversi penetrando nel materiale può causare il contraccolpo dell’utensile dopo l’elettroutensile durante il contraccolpo. A causa del contraccolpo la collisione con linee del gas, tubi dell’acqua, fili elettrici o altri oggetti. l’elettroutensile si muove in direzione opposta al movimento del disco nel Istruzioni di sicurezza specifiche per la smerigliatura con carta abrasiva punto d’inceppamento.
  • Página 84 Legenda dei pittogrammi utilizzati. AVVERTENZA MONTAGGIO/REGOLAZIONE INFORMAZIONE EQUIPAGGIAMENTO ED ACCESSORI 1. Carter protettivo del disco - 1 pz. 2. Chiave speciale - 1 pz. 3. Impugnatura supplementare - 1 pz. 4. Chiave a brugola - 1 pz. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA SUPPLEMENTARE L’impugnatura supplementare (3) viene installata in uno dei fori sulla 1.
  • Página 85: Servizio E Manutenzione

    • Prima del montaggio rimuovere entrambe le flange - flangia interna • Per tagli profondi (ad es. profili, blocchi da costruzione, mattoni, ecc.) non (6) e flangia esterna (5). consentire il contatto della flangia di fissaggio con il materiale lavorato. •...
  • Página 86: Parametri Tecnici

    Qualsiasi tipo di difetti devono essere rimossi da un punto di assistenza tecnica autorizzato dal produttore. VERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING VAN DE PARAMETRI TECNICI HAAKSE SLIJPER DATI NOMINALI 51G203 Smerigliatrice angolare Parametro Valore LET OP: ALVORENS MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP Tensione di alimentazione...
  • Página 87 afbrokkelingen en toevallig contact met de slijpsteen alsook vonken die Het contact van het gereedschap met de kabel onder spanning kan elektrocutie van de operateur als gevolg hebben. brand van de kleding kunnen veroorzaken. • Houd de spanningskabel niet in de buurt van draaiende •...
  • Página 88 slijpgereedschap. Slijpgereedschap moet rond zijn. Beschadigde Ze worden gebruikt voor allerlei herstel- of constructiewerkzaamheden slijpgereedschappen kunnen breken en letsels veroorzaken. niet alleen verbonden met metalen. De haakse slijper kan ook voor het • Na montage van het slijpgereedschap en alvorens de slijper aan snijden en slijpen van bouwmaterialen zoals bouwstenen, straatstenen te zetten, controleer of het slijpgereedschap juist bevestigd is en of keramische tegels gebruikt worden.
  • Página 89: Bediening En Onderhoud

    • Zet de beschermkap in de gewenste positie. Het is verboden om op de schakelaar tijdens de werkzaamheden te • Draai de bevestigingsschroef vast. drukken om de slijper aan- en uit te zetten. De schakelaar mag alleen bediend worden als de slijper het bewerkte materiaal niet aanraakt. Demontage en het instellen van de schijfbeschermer gebeuren in de omgekeerde volgorde dan montage.
  • Página 90: Technische Parameters

    „Gebruiksaanwijzing”), waaronder de tekst, geplaatste foto’s, schema’s, tekeningen, UITWISSELING VAN KOOLBORSTELS alsook de opbouw aan Topex Groep behoren en worden op basis van de Wet van Versleten (korter dan 5 mm), afgebrande of gebarsten koolborstels van 4 februari 1994 inzake auteursrechten en aanverwante rechten (Stb. 2006, Nr. 90, de motor dienen onmiddellijk uitgewisseld te worden.