Sicherheitshinweise |
Safety instructions
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder
nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftre-
tende Schäden übernommen werden. In diesem Fall ent-
fällt der Garantieanspruch.
Au cas où l'appareil est désaffecté, manié ou réparé d'une
manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de
dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie
s'annule.
Nel caso in cui l'apparecchio venga usato a scopi original-
mente non previsti, usato o riparato in modo improprio,
non è possibile assumere alcuna responsabilità per even-
tuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di
garanzia.
No warranty for any possible damage can be accepted if
the appliance is used for improper purpose, wrongly oper-
ated or unprofessionally repaired. In such a case, any
warranty claim is void.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inade-
cuadamente o no es reparado por un especialista, la
empresa no asumirá responsabilidad alguna por los even-
tuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el
derecho a garantía.
Consignes de sécurité
| Indicaciones de seguridad
Während des Betriebs die Luftansaug- und Austritts-
öffnungen nicht abdecken – Brandgefahr!
Pendant l'utilisation, ne pas couvrir les ouvertures d'aspi-
ration et de sortie de l'air – Risque d'incendie !
Non coprire le aperture di aspirazione e di uscita dell'aria
durante l'uso: pericolo di incendio!
Do not cover air intake- and exhaust apertures during
operation – risk of fire!
Durante el funcionamiento no deben taparse las aperturas
de aspiración y salida de aire – ¡Peligro de incendio!
| Direttive di sicurezza |
14