Descargar Imprimir esta página

Gessi OVALE 21631 Manual Del Usuario página 18

Ocultar thumbs Ver también para OVALE 21631:

Publicidad

MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ
SOSTITuZIONE DEL VITONE
Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che l'acqua della rete idrica sia chiusa. Svitare il grano di
fissaggio (1) utilizzando una chiave a brugola. Estrarre quindi la maniglia (2) sfilandola dal vitone (3). Infine
svitare il vitone (3) con una chiave da 17 mm e sostituirlo. Riassemblare i particolari con il procedimento
inverso.
SOSTITuZIONE DELLA CARTuCCIA TERMOSTATICA
Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che l'acqua della rete idrica sia chiusa. Svitare la vite di
fissaggio (A) utilizzando una chiave a brugola, estrarre quindi la maniglia (B) sfilandola dalla cartuccia (D).
Svitare la ghiera di tenuta (C) ed estrarre la cartuccia (D) dal corpo termostatico. Introdurre la cartuccia
nuova (dopo aver pulito accuratamente la sede) avendo cura di far coincidere la tacca in rilievo della
stessa con quella che si trova sul corpo del monocomando, quindi effettuare inversamente il procedimento
per fissare la nuova cartuccia al monocomando mantenendo i riferimenti corretti.
SOSTITuZIONE DEL DEVIATORE
Nel caso il deviatore si danneggi è possibile sostituirlo semplicemente. Prima di procedere con le operazioni
di manutenzione si consiglia di chiudere l'acqua della rete idrica. Svitare il pomolo deviatore dall'astina.
Svitare il grano posto nella parte bassa della boccola di finitura ed estrarre la stessa. Usare l'apposita
chiave e svitare il deviatore. Procedere con la sostituzione (dopo aver pulito accuratamente la sede del
deviatore da impurità) e riassemblare i particolari con il procedimento inverso.
SuBSTITuTION DE LA TêTE
Avant d'effectuer cette opération, il faut s'assurer que l'eau du réseau hydrique est fermée. Dévisser les
grains de fixage (1) en utilisant une clé à griffe. Soulever la poignée (2) en la désenfilant de la tête (3).
Dévisser, enfin, la tête (3) en utilisant une clé de 17 mm et substituer-le. Remonter-le tout avec le procédé
inverse.
SuBSTITuTION DE LA CARTOuChE ThERMOSTATIQuE
Avant d'effectuer cette opération, vérifier que l'eau du réseau hydrique est fermée. Dévisser la vis de
fixation (A) utilisant une clé à griffe, extraire en suite la poignée (B) en la soulevant de la cartouche
(D). Dévisser la virole d'étanchéité (C) et extraire la cartouche (D) du corps thermostatique. Introduire la
cartouche neuve en ayant soin de faire coïncider l'encoche en relief avec celle qui se trouve sur le corps
de la mono-commande, ensuite effectuer inversement le procédé pour fixer la nouvelle cartouche à la
mono-commande en maintenant les références correctes.
LA SuBSTITuTION Du DÉVIATEuR
Si le déviateur s'abîme il est possible de le substituer de manière simple. Avant de procéder avec les
opérations d'entretien nous conseillons de fermer l'eau du réseau hydrique. Dévisser le pommeau du
déviateur de la tige. Dévisser le grain placé dans la partie basse de la bague de finissage et en extraire
cette dernière. Il faut employer la clé et dévisser le déviateur. Il faut procéder avec la substitution (après
avoir nettoyé soigneusement l'emplacement du déviateur des impuretés) et il faut assembler à nouveau
les accessoires avec le procédé inverse.
hEADVALVE REPLACEMENT
Before carrying out this operation make sure that water of the water mains is closed. Unscrew the grub
screw (1) using an Allen wrench. Lift the handle (2) and take it out form the headvalve (3. Unscrew then
the headvalve (3) using a 17 mm wrench and replace it. Reinstall all the details, proceeding in opposite
order.
ThERMOSTATIC CARTRIDgE REPLACEMENT
Before carrying out this operation make sure that water of the water mains is closed. Unscrew the fastening
screw (A) using an Allen wrench, take out the handle (B), removing it from the cartridge (D). Unscrew the
ring nut (C) and take the cartridge (D) out form the thermostatic body. Insert the new cartridge paying
attention to match the reference notch with the one present on the body of the single operation group, then
carry out the opposite procedure to fix the new cartridge to the single operation group keeping the proper
references.
REPLACEMENT OF ThE DIVERTER
If the diverter has been damaged you can replace it very easily. Before starting the maintenance operations
it is recommended to close the water net. Unscrew the diverter knob from the rod. Unscrew the dowel
18

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Ovale 21632