Betriebsanleitung
HAW569-CB2C
Überspannungsschutz / Surge arrester
×
Ù
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Der Anschluss und die Montage des
Montage et branchement de l'appareil
Gerätes darf nur durch eine Elektro-
à faire effectuer exclusivement par
un électricien qualiié. Respecter les
fachkraft erfolgen. Die nationalen Vor-
schriften und Sicherheitsbestimmungen
normes et les prescriptions de sécurité
sind zu beachten (IEC 60364-5-53
en vigueur localement (IEC 60364-5-
Ed.3.1:... (VDE 0100 Teil 534:...)). Vor
53 Ed.3.1:... (VDE 0100 Teil 534:...)).
der Montage ist das Gerät auf äußere
Avant montage, procéder à un contrôle
Beschädigung zu kontrollieren. Sollte
visuel extérieur de l'appareil. Ne pas
eine Beschädigung oder ein sonstiger
monter celui-ci en cas de dommage
Mangel festgestellt werden, darf das
manifeste ou si tout autre défaut est
Gerät nicht montiert werden.
présenté.
Der Einsatz des Gerätes ist nur im
La mise en oeuvre de l'appareil n'est
Rahmen der in dieser Einbauanleitung
autorisée que pour la destination et aux
genannten und gezeigten Bedingungen
conditions présentées et explicitées dans
zulässig. Bei Belastungen, die über den
les présentes instructions de service.
ausgewiesenen Werten liegen, können
Des charges non comprises dans les
das Gerät sowie die daran angeschloss-
plages de valeurs indiquées pourront
enen elektrischen Betriebsmittel zerstört
abîmer l'appareil ainsi que les matériels
werden.
électriques qui lui sont raccordés.
Eingriffe und Veränderungen am Gerät
Toute revendication en garantie sera
führen zum Erlöschen des Gewährleis-
exclue dans le cas d'une intervention
tungsanspruches.
sur l'appareil ou d'une transformation
Besondere Bedingungen
de celui-ci.
Dieses Betriebsmittel kann nach
Conditions particulières:
Herstellerangaben in der Zone 1 bzw. 2
Selon les indications du fabricant, ce
eingesetzt werden.
matériel d'exploitation peut être utilisé
Alle metallischen Teile im explosion-
dans la zone 1 resp. 2. Toutes les par-
sgefährdeten Bereich sind mit dem
ties métalliques situées dans le secteur
Potentialausgleich zu verbinden. Die
soumis à un danger d'explosion sont
Verbindung zwischen dem Gehäuse
à relier au système d'équilibrage de
des Endgerätes und der örtlichen Masse
potentiel. La connexion entre le boîtier
muss einen Mindestquerschnitt von
de l'appareil terminal et la masse locale
2
4 mm
aufweisen.
doit présenter une section minimale de
2
Alle Masseverbindungen müssen
4 mm
.
gesichert sein.
Toutes les bornes de mise à la terre
doivent être sécurisées.
Technische Daten / Technical data
Data line: Uc = 32 V dc
Tested to IEC 61643-21: 2000
Power supply: Uc = 255 V ac
Tested to IEC 61643-1: 2005
Standards:
for ATEX: EN 60079-0: 2009
for IECEx: IEC 60079-0: 2007
EN 60079-1: 2007
IEC 60079-1: 2007
Ambient temperature range:
-40 ... +70 °C (-40 ... +158 °F) for temperature class T6
-40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F) for temperature class T5
Û
BA00305K/09/a2/13.10
71125075
Informazioni di sicurezza
L'allacciamento ed il montaggio
dell'apparecchiatura possono essere effet-
tuati solo da personale qualiicato. Sono da
osservare le prescrizioni e le disposizioni
di sicurezza nazionali (IEC 60364-5-53
Ed.3.1:... (VDE 0100 Teil 534:...)).
Ø
Prima del montaggio, controllare che
Safety Instructions
l'apparecchiatura non presenti danneg-
The device may only be connected
giamenti all'esterno. Nel caso in cui
and installed by an electrically skilled
dovesse essere constatato un danneg-
person. National standards and safety
giamento o un altro difetto, non montare
regulations must be observed (see IEC
l'apparecchiatura.
60364-5-53 Ed.3.1:... (VDE 0100 Teil
L'impiego dell'apparecchiatura è con-
534:...)). The device must be checked
sentito esclusivamente in presenza delle
for external damage prior to installa-
condizioni menzionate ed indicate in
tion. If any damage or other faults are
queste istruzioni sul montaggio. In caso
detected in this check, the device must
di carico superiore ai valori dimostrati,
not be installed.
l'apparecchiatura e l'impianto elettrico
Its use is only permitted within the lim-
collegatovi possono subire gravi danneg-
its shown and stated in these installation
giamenti.
instructions. The device and the equip-
Interventi o modiiche all'apparecchiatura
ment connected to can be destroyed by
comportano la perdita del diritto di
loads exceeding the values stated.
garanzia.
Opening or otherwise tampering with
Condizioni speciali:
the device invalidates the warranty.
Il luogo di montaggio per questo apparec-
Special conditions:
chio è la zona Ex 1 oppure 2.
According to manufacturer's instruc-
Tutte le parti metalliche nella zona a
tions, this equipment can be used in
rischio di esplosione sono da mettere
zone 1 or 2.
in equipotenzialità. Il collegamento tra
All metal parts in the potentially
involucro dell'apparecchio utilizzatore e la
explosive area have to be connected to
terra locale devavere una sezione minima
the equipotential bonding system. The
di 4 mm
connection between the enclosure of
Veriicare tutti i collegamenti a massa.
the terminal equipment and local mass
must have a minimum cross-section of
2
4 mm
.
All earth connections have to be
secured.
Systemaufbau / System principle
Ú
Indicaciones de Seguridad
La conexión y el montaje del aparato
sólo deben ser realizados por un elec-
tricista especializado (IEC 60364-5-53
Ed.3.1:... (VDE 0100 Teil 534:...)).
Deben observarse las normativas y
disposiciones de seguridad nacionales.
Antes de iniciar el montaje, debe
comprobarse que el aparato no presente
daños externos. En caso de observar
daños u otros defectos, no debe efectu-
arse el montaje del aparato.
El empleo del aparato está limitado a
las condiciones indicadas y mostradas
en estas instrucciones de montaje. Si
las cargas superan los valores indicados,
puede dañar tanto el aparato como
los medios de producción eléctricos
conectados al mismo. La manipulación
interior o la modiicación del aparato
invalidan el derecho de garantía.
Condiciones especiales:
Este medio de servicio puede ser empl-
eado en la zona 1 o bien 2 de acuerdo a
las indicaciones del fabricante.
Todas las piezas metálicas en el área con
riesgo de explosión deben ser conecta-
das con compensación de potencial. La
conexión entre la carcasa del dispositivo
terminal y la masa local debe presentar
una sección mínima de 4 mm
Todas las conexiones de masa deben
2
.
estar protegidas.
L N PE
F1 >16 A gL / gG
Power supply
(B 16)
F1
F1
F2 ≤ 16 A gL / gG
(B 16)
F1 ≤ 16 A gL / gG
(B 16)
F2
Ex-zone 1 /2 Bussystem
F2
PLC
35 mm
DIN rail,
cable length max. 1 m
EN 60715
Ü
Veiligheidsvoorschriften
Aansluiting en montage van het apparaat
mogen enkel door een erkend elektricien
uitgevoerd worden (IEC 60364-5-53
Ed.3.1:... (VDE 0100 Teil 534:...)). De
nationale voorschriften en veiligheidsbepal-
ingen dienen opgevolgd te worden.
Voor de montage dient het apparaat
op uitwendige schade nagekeken te
worden. Indien schade of een andere fout
vastgesteld wordt, mag het apparaat niet
gemonteerd worden. Het gebruik van het
apparaat is alleen toegelaten binnen het
kader van de in deze montagehandleiding
opgenoemde en getoonde omstandigh-
eden. Bij belastingen die hoger liggen dan
de getoonde waarden, kunnen zowel het
apparaat als de aangesloten elektrische
werktuigen beschadigd worden.
Verkeerd gebruik en veranderingen aan
het apparaat leiden tot het verlies van het
recht op waarborg.
Bijzondere omstandigheden:
Dit bedrijfsmiddel kan volgens de infor-
matie van de fabrikant in zone 1 resp. 2
worden ingezet.
Alle metalen onderdelen in het explosieve
bereik moeten met de potentiaalvereffen-
ing worden verbonden. De verbinding
tussen de behuizing van het eindapparaat
2
.
en de plaatselijke massa moet een mini-
mumdiameter van 4 mm
Alle massaverbindingen moeten beveiligd
zijn.
-
Zone 1, 2
Data line
F2
HAW569
HAW562
protected
2
vertonen.