Descargar Imprimir esta página

GiBiDi AU 01760 Manual De Instrucciones página 4

Publicidad

ANLEITUNGEN externer EINZEL-/DOPPELKANALEMPFÄNGER AU01750 AU01760
Die Empfänger AU01760 (Einzelkanal ) und AU01750 (Doppelkanal) sind zum automatischen Lernen der Sendercodes DIP sowie Rolling-Code vorbereitet
(der erste gelernte Code legt fest, ob dieser Empfänger DIP Codes oder Rolling-code lernen wird).INSTALLATION. Nachdem man den externen Empfänger
Modell.AU01750-AU01760 .an einer für den guten Empfang des Funksignals geeigneten Stelle angebracht hat, folgende Klemmenverbindungen herstellen: Speisung
- Auf die Polung (falls Gs) und den Spannungswert achten (falls 12V den Schaltdraht W1 schließen). Antenne - Auf den warmen Pol(8) und das Geflecht achten(9).
Beim Anschließen der Klemmen der Relaisausgänge bei Kanal 1 auf den Ausgang Arbeitskontakt bzw. Ruhekontakt achten.
CODES LEREN:
Als de stroom naar de ontvanger voor de eerste keer ingeschakeld wordt, gaat de rode led branden om aan te geven dat de ontvanger gereed is om een afs-
tandsbediening te leren (ongeacht of het een Dip- of een Rolling code is, waarbij het type code automatisch herkend wordt). Nu kunt u op één van de toetsen van een
zender drukken (1-2-3 of 4). Als de code geleerd is, geeft de ontvanger een commando aan de regeleenheid. Zonder opnieuw op de toets CH1 te drukken kunnen
andere afstandsbedieningen van hetzelfde type worden geleerd, waarbij de ene op de andere volgt. Nadat de laatste afstandsbediening geleerd is, moet u wachten
(ongeveer 6 seconden) totdat de led uitgaat, hetgeen aangeeft dat het systeem het leren tx verlaten heeft en gereed is om op normale wijze te werken.
LET OP: nadat de eerste code geleerd is, accepteert het systeem alleen codes van dat type (d.w.z. als de eerste code een Rolling code is, moeten ook alle andere
codes Rolling codes zijn). Als de opslag in het geheugen daarentegen betrekking heeft op zenders met DIP-switches, is het voldoende slechts één afstandsbediening
te leren.
GEHEUGEN WISSEN: als u een fout gemaakt heeft of als de codes volledig gewist moeten worden moet u op de toets CH1 drukken (de rode led gaat branden) en
moet u hem ingedrukt houden totdat de led weer uitgaat. Wanneer de toets wordt losgelaten knippert de led één keer (dat wil zeggen dat het geheugen leeg is) en gaat
vervolgens weer branden om aan te geven dat het systeem gereed is om een nieuwe afstandsbediening te leren (ongeacht of het een DIP- of een Rolling code is).
Läßt man bei der Doppelkanalversion (AU01750 ) 1 Taste der Fernbedienung lernen (die den Kanal 1 belegt) lernt das System automatisch die 2. Taste der
Fernbedienung ( die den Kanal 2 belegt). Lernt man auf Kanal 1 die Taste 2 der Fernbedienung, werden sich beim Drücken dieser Taste beide Kanäle öffnen.
LERNEN DER FERNBEDIENUNGEN OHNE ZUGRIFF AUF DAS STEUERGERÄT Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten 1 und 2 :
Nachdem man das System auf manuelle Weise eine Fernbedienung lernen ließ (durch Betätigung der Taste CH1) läßt sich das Selbstlernen weiterer Fernbedienungen
derselben Familie aktivieren: Hierzu gleichzeitig 2 Sekunden lang auf die Tasten 1 und 2 des bereits gelernten Senders drücken, dann wird bei Betätigung der Taste
einer neuen Fernbedienung diese selbstgelernt. Die Überprüfung ist dadurch gegeben, daß sich das Tor durch das Lernen bewegt.
ATTENZIONE: L'apparecchio è previsto esclusivamente per collegamenti a bassissima tensione di sicurezza.Il collegamento con
circuiti a tensione diversa può provocare pericolo. – WARNING: The control unit is intended exclusively for very low-voltage safety
connections. Connection to high-voltage circuits may create a danger. – ATTENTION: L'appareil est prévu exclusivement pour des
raccordements à très basse tension de sécurité. Le raccordement à des circuits ayant une tension dangereuse peut entraîner des
risques. – ATENCIÓN: El aparato se ha previsto exclusivamente para conexión con tensiones muy bajas de seguridad. La
conexión con circuitos de tensión diferente puede provocar situaciones de peligro. – ATENÇÃO! O aparelho só tem capacidade
para suportar ligações de baixíssima tensão de segurança. A ligação com circuitos de tensão perigosa pode provocar perigo. –
LET OP: het apparaat is uitsluitend voorzien voor aansluitingen op zeer lage veiligheidsspanning. De aansluiting op circuits met
gevaarlijke spanning kan gevaar met zich meebrengen. – ACHTUNG: Das Gerät ist nur für Verbindungen mit sehr niedriger
Sicherheitsspannung vorgesehen. Die Verbindung mit Kreisen gefährlicher Spannung kann eine Gefahr verursachen.
Il costruttore non può considerarsi responsabile per danni causati da usi erronei e/o irragionevoli. • The manufacturer cannot be
held responsible for damage caused by improper and/or irrational use. • Le constructeur décline toute responsabilité pour des
dommages dérivant de mauvaises utilisations et/ou d'utilisations illégitimes. • Der Hersteller kann nicht als haftbar für durch
falsche und/oder unvernünftige Anwendungen verursachte Schäden betrachtet werden. • El fabricante declina toda respons-
abilidad debido a daños causados por un uso incorrecto o indebido. • O fabricante não pode ser considerado responsável por
danos provocados por utilização errada e/ou indevida do equipamento.
La GiBiDi si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento e senza preavviso alcuno • GiBiDi reserves the rights to modify
the items without prior notice. • La societé GiBiDi se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques de ses produits à tout
moment et sans préavis. • GiBiDi behält sich vor, in jedem beliebiden Moment Änderungen ohne vorherige Ankündingung durchzuführen.
• La GiBiDi se reserva el derecho de realizar modicaciones en cualquier momento sin previo aviso. • A GiBiDi reserva-se o direito de fazer
alterções em qualquer altura, sem dar previamente qualquer aviso.
GI.BI.DI. Continental S.p.A.
46025 Poggio Rusco (MN) - Via A. Brennero 177/B
Tel. ++39.0386.52.20.11 - Fax ++39.0386.52.20.34
www.gibidi.com

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Au 01750