DeWalt DCD791 Manual De Instrucciones

DeWalt DCD791 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DCD791:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCD791 20V Max* Brushless Cordless Compact 1/2" (13 mm) Drill/Driver
DCD796 20V Max* Brushless Cordless Compact 1/2" (13 mm) Drill/Driver/Hammerdrill
Perceuse/visseuse DCD791, sans fil et sans balai, compacte de 13 mm (1/2 po), 20 V max*
Perceuse/visseuse/perceuse à percussion DCD796, sans fil et sans balai, compacte de 13 mm (1/2 po), 20 V max*
DCD791 Taladro/Percutor compacto inalámbrico sin escobillas de 13 mm (1/2") 20 V Màx*
DCD796 Taladro/Percutor/Martillo perforador compacto inalámbrico sin escobillas de 13 mm (1/2") 20 V Màx*
FINAL PRINT SIZE: 8.5 x 5.5"
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT • www.dewalt.com
e
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCD791

  • Página 1 DCD791 20V Max* Brushless Cordless Compact 1/2" (13 mm) Drill/Driver DCD796 20V Max* Brushless Cordless Compact 1/2" (13 mm) Drill/Driver/Hammerdrill Perceuse/visseuse DCD791, sans fil et sans balai, compacte de 13 mm (1/2 po), 20 V max* Perceuse/visseuse/perceuse à percussion DCD796, sans fil et sans balai, compacte de 13 mm (1/2 po), 20 V max* DCD791 Taladro/Percutor compacto inalámbrico sin escobillas de 13 mm (1/2") 20 V Màx*...
  • Página 3: Definitions: Safety Guidelines

    b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, Definitions: Safety Guidelines such as in the presence of flammable liquids, gases or The definitions below describe the level of severity for each signal dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or word.
  • Página 4 b) Use personal protective equipment. Always wear eye tools. Such preventive safety measures reduce the risk of protection. Protective equipment such as dust mask, non- starting the power tool accidentally. skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for d) Store idle power tools out of the reach of children and appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Página 5 d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from • Accessories and tool may get hot during operation. Wear the battery, avoid contact. If contact accidentally occurs, gloves when handling them if performing heat producing applications such as hammerdrilling and drilling metals. flush with water.
  • Página 6: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    Important Safety Instructions for All WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Battery Packs Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate When ordering replacement battery packs, be sure to include the for the dust exposure.
  • Página 7: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    The RBRC Seal been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced with a ® nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should The RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corp oration) Seal on the ® be returned to the service center for recycling. nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries (or battery WARNING: Fire hazard.
  • Página 8 NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the using more than one extension to make up the total length, be sure power supply, the charger can be shorted by foreign material. Foreign each individual extension contains at least the minimum wire size. materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding The following table shows the correct size to use depending on cord dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic...
  • Página 9 Indicator Light Operation • Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect DCB101, DCB102, DCB103 reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. • Disconnect the charger from the outlet before attempting PACK CHARGING any cleaning.
  • Página 10: Wall Mounting

    HOT/COLD DELAY DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 These chargers will not charge a faulty battery pack. The charger will DCB101, DCB102, DCB103 indicate faulty battery pack by refusing to light. These chargers have a hot/cold delay feature. When the charger NOTE: This could also mean a problem with a charger. detects a battery that is too hot or too cold, it automatically starts a delay, suspending charging.
  • Página 11: Storage Recommendations

    b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of turns power off when you turn out the lights; charge. The battery pack will need to be recharged before use. c.
  • Página 12 Forward/Reverse Control Button (Fig. 2) FIG. 2 A forward/reverse control button (B) determines the direction of the tool and also serves as a lock-off button. To select forward rotation, release the trigger switch and depress the forward/reverse control button on the right side of the tool. To select reverse, depress the forward/reverse control button on the left side of the tool.
  • Página 13: Low Battery Warning

    2. To select speed 2 (low torque setting), turn the tool off and permit WARNING: While using the worklight in medium or spotlight it to stop. Slide the gear shifter back (away from the chuck). mode, do not stare at the light or place the drill in a position which may cause anyone to stare into the light.
  • Página 14 3. Insert the accessory about 3/4" (19 mm) into the chuck and WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, tighten securely by rotating the chuck sleeve clockwise with one ensure the screw holding the belt hook is secure. hand while holding the tool with the other.
  • Página 15 For more information regarding fuel gauge battery packs, please call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt. The fuel gauge is an indication of approximate levels of charge com. remaining in the battery pack according to the following indicators: Drilling (Fig.
  • Página 16 WARNING: Drill may stall if overloaded causing a sudden twist. FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11 Always expect the stall. Grip the drill firmly to control the twisting action and avoid injury. 5. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded or improperly used.
  • Página 17 Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call • CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt. loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will com.
  • Página 18: Free Warning Label Replacement

    For further detail of warranty coverage and warranty repair information, FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). become illegible or are missing, call 1-800-4-D WALT (1-800-433- This warranty does not apply to accessories or damage caused where 9258) for a free replacement.
  • Página 19: Définitions : Lignes Directrices En Matière De Sécurité

    CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS Définitions : lignes directrices ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN en matière de sécurité USAGE ULTÉRIEUR Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte une attention particulière à...
  • Página 20: Sécurité Personnelle

    d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher est à la position de marche risque de provoquer un accident. un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, d) Retirer toute clé...
  • Página 21 d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc- et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie. avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors cet outil.
  • Página 22 • Porter des lunettes de sécurité ou une autre protection causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système oculaire. Le martelage et la perforation peuvent projeter des reproducteur. Voici quelques exemples de ces produits chimiques : fragments. Les particules projetées peuvent endommager les yeux •...
  • Página 23 LIRE TOUTES LES CONSIGNES piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité. • Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu • L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz suivants.
  • Página 24: Consignes De Sécurité Propres Aux Piles Au Lithium-Ion (Li-Ion)

    AVERTISSEMENT  : risques d'incendie. Au moment de AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la pile peut ranger ou transporter le bloc-piles, s’assurer qu’aucun objet s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme. métallique n’entre en contact avec les bornes à découvert du Le sceau SRPRC ®...
  • Página 25 • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur. liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les résulter.
  • Página 26: Procédure De Charge (Fig. 1)

    • Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le FIG. 1 2. Insérez le bloc-piles (K) dans le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la chargeur, comme illustré en ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner Figure 1, en vous assurant qu’il y le chargeur de toute source de chaleur.
  • Página 27: Installation Murale

    DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 Ces chargeurs ont une fonctionnalité de délai chaud/froid. Lorsque le chargeur détecte qu’une batterie est trop chaude ou trop froide, un délai se met automatiquement en marche, arrêtant temporairement la charge. Le voyant rouge continuera de clignoter mais un indicateur jaune s’allumera pendant la mise en veille de la charge.
  • Página 28: Recommandations De Stockage

    Pour une fixation murale, installez le chargeur à proximité d’une prise d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et son électrique. Fixez soigneusement le chargeur au mur à l’aide de vis à chargeur dans un centre de réparation local. placoplâtre d’au moins 25,4 ...
  • Página 29: Utilisation Prévue

    REMARQUE  : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés FIG. 2 complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation. CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTÉRIEURE COMPOSANTS (Fig. 2) AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels.
  • Página 30: Bouton De Commande Marche Avant/ Marche Arrière (Fig. 2)

    REMARQUE  : l’utilisation prolongée à des vitesses variables n’est REMARQUE : la bague de réglage de couple est seulement active en pas recommandée. Cette pratique pourrait endommager la détente mode de vissage et non pas en mode de perçage ou de percussion. et devrait être évitée.
  • Página 31: Avertissement De Faible Charge

    AVERTISSEMENT DE FAIBLE CHARGE FIG. 3 En mode projecteur, lorsque la pile est sur le point d'être complètement déchargée, le projecteur clignotera deux fois avant de diminuer et de s'éteindre. Deux minutes plus tard, la pile sera complètement déchargée et la perceuse s'arrêtera immédiatement. Il convient alors de remplacer la pile par une pile pleine.
  • Página 32 la broche qui permet d’ouvrir et de fermer le mandrin d’une seule ATTENTION : pour réduire le risque de dommages corporels main. ou matériels, NE PAS utiliser le crochet de ceinture pour suspendre la perceuse lors de son utilisation en mode FIG.
  • Página 33 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou vous rendre du bloc-piles en fonction des indicateurs suivants : sur notre site www.dewalt.com. Charge de 75 à 100 % Perçage (Fig. 9) AVIS : en cas de perçage dans un matériau fin, utiliser un bloc de bois à...
  • Página 34 3. Toujours exercer une pression en ligne droite par rapport à 3. Insérer l’accessoire de fixation désiré dans le mandrin, comme l’embout. Exercer suffisamment de pression pour faire mordre le pour un foret quelconque. foret, mais ne pas trop appuyer pour éviter de bloquer le moteur 4.
  • Página 35 Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis; accidentel peut provoquer des blessures. composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com. Nettoyage AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES évents au moyen d’air comprimé...
  • Página 36: Registre En Ligne

    WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 intégral, sans aucun problème.
  • Página 37 AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT ÉTIQUETTES...
  • Página 38: Definiciones: Normas De Seguridad

    CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E Definiciones: Normas de seguridad INSTRUCCIONES PARA Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de FUTURAS CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
  • Página 39: Seguridad Personal

    d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria filosos y las piezas móviles.
  • Página 40: Uso Y Mantenimiento De La Herramienta Con Baterías

    la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier eléctrica en forma accidental. otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté...
  • Página 41 oculto. Los accesorios de corte que entren en contacto con un o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado hilo eléctrico activo podrían hacer que las partes metálicas de la polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: herramienta eléctrica también se activen con electricidad y que el •...
  • Página 42 respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y RPM .....revoluciones .....símbolo de Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en .....por minuto ......advertencia el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas BPM .....golpes por minuto .......de seguridad en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
  • Página 43: Instrucciones De Seguridad Específicas Para Baterías De Iones De Litio (Li-Ion)

    • No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion) 40  °C (104 °F), tales como cobertizos o construcciones de •...
  • Página 44: Instrucciones Importantes De Seguridad Para Todos Los Cargadores De Baterías

    níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus • NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones que no sean los descritos en este manual. El cargador y la de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por D WALT unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar...
  • Página 45: Procedimiento De Carga (Fig. 1)

    dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use o incendios. un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más •...
  • Página 46: Operación De La Luz Indicadora

    Operación de la luz indicadora RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA DCB101, DCB102, DCB103 DCB101, DCB102, DCB103 Estos cargadores tienen una función de retardo por batería caliente/ fría. Cuando el cargador detecta una batería que está demasiado caliente o demasiado fría, automáticamente comienza un retardo y suspende la carga.
  • Página 47: Unidades De Batería Defectuosas

    UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS: 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no DCB101, DCB102, DCB103 representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la Estos cargadores no cargarán un paquete de baterías defectuoso. unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador El cargador indicará...
  • Página 48: Recomendaciones De Almacenamiento

    toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su FIG. 2 cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador.
  • Página 49: Componentes (Fig. 2)

    COMPONENTES (Fig. 2) NOTA: No se recomienda el uso continuo en un rango de velocidad variable. Puede dañar el interruptor y debe evitarse. ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni Botón de control de avance/retroceso ninguna parte de ella. Podrían producirse daños o lesiones. A.
  • Página 50: Cambio De Marcha Doble (Fig. 2)

    Cambio de marcha doble (Fig. 2) En los ajustes bajo y medio, el haz se apagará automáticamente 20 segundos después de liberar el interruptor de gatillo. La función de marcha doble de su taladro/destornillador le permite cambiar la marcha para lograr una mayor versatilidad. MODO DE LUZ DE ENFOQUE 1.
  • Página 51: Portaherramientas De Manga Simple Sin Llave (Fig. 4-6)

    Portaherramientas de manga simple sin FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6 llave (Fig. 4–6) ADVERTENCIA: No intente ajustar brocas de taladro (u otro accesorio) sujetando la parte delantera del portaherramientas y encendiendo la herramienta. Pueden producirse daños al portaherramientas y lesiones. Siempre bloquee el interruptor de gatillo y desconecte la herramienta de la fuente de alimentación al cambiar los accesorios.
  • Página 52: Instalación Y Extracción Del Paquete De Baterías (Fig. 7)

    con los rieles dentro del mango de la herramienta y deslícelo hacia el ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones o daños, NO interior del mango hasta que el paquete quede asentado con firmeza use el gancho para cinturón para colgar el taladro mientas lo en la herramienta.
  • Página 53: Perforación (Fig. 9)

    1-800-4-D WALT (1-800-433- presión aplicada sobre el taladro y coloque la broca por la última 9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com. parte del orificio. 7 . Mantenga el motor funcionando al retirar la broca fuera del orificio Perforación (Fig.
  • Página 54: Uso Del Taladro Percutor (Fig. 11)

    4. Realice algunas pruebas de práctica en material de desecho o 3. Perfore en línea recta, manteniendo la broca en ángulo recto con áreas ocultas de la pieza de trabajo para determinar la posición la pieza de trabajo. No ejerza presión lateral en la broca al perforar apropiada del cuello de ajuste de torsión.
  • Página 55: Reparaciones

    WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, SERVICIO MÁS CERCANO Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o CULIACAN, SIN visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS Col. San Rafael (667) 717 89 99...
  • Página 56: Registro En Línea

    Consumidor). obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados Registro en línea en www.dewalt.com/register. derivados del cumplimiento de este certificado. Garantía limitada por tres años Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y WALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en...
  • Página 57: Unidades De Batería D

    GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt. máquina herramienta, láser o clavadora D WALT, cualquiera sea el com o dirígase al centro de servicio más cercano.
  • Página 58 ESPECIFICACIONES DCD791 20 V Máx* 0–550 / 0–2000 RPM DCD796 20 V Máx* 0–550 / 0–2000 RPM; 0–9350 / 0–34000 BPM SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: D WALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA LA FE, SANTA FÉ...
  • Página 60 * El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18. WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (JUN15) Part No. N424643 DCD791, DCD796 Copyright © 2015 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme;...
  • Página 61 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D'UTILISATION USAR EL PRODUCTO.
  • Página 63 1) WORK AREA SAFETY Defi nitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
  • Página 64 3) PERSONAL SAFETY 4) POWER TOOL USE AND CARE a) Stay alert, watch what you are doing and use common a) Do not force the power tool. Use the correct power tool sense when operating a power tool. Do not use a power for your application.
  • Página 65: Additional Specific Safety Rules

    battery pack may create a risk of fire when used with another • Bits, sockets and tools get hot during operation. Wear gloves battery pack. when touching them. b) Use power tools only with specifically designated battery • Air vents often cover moving parts and should be avoided. packs.
  • Página 66 and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on Important Safety Instructions for All the skin may promote absorption of harmful chemicals. Battery Packs WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, When ordering replacement battery packs, be sure to include the which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
  • Página 67 pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced exposed to spark or flame. with a nail, hit with a hammer, stepped on).
  • Página 68 Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the shock. charger. Electric shock may result. • An extension cord must have adequate wire size (AWG CAUTION: Burn hazard.
  • Página 69 • Do not operate the charger if it has received a sharp blow, Indicator Light Operation been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center. PACK CHARGING • Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or repair is required.
  • Página 70 LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER throughout the entire charging cycle and will not return to maximum charge rate even if the battery pack warms. The charger and battery pack can be left connected with the charge indicator showing Pack Charged. 4.
  • Página 71 Storage Recommendations DCF880H FIG. 2 DCF880 DCF883 1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess heat or cold. 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal results.
  • Página 72 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website handle and slide it into the www.dewalt.com. handle until the battery pack Variable Speed Trigger Switch (Fig. 2) is firmly seated in the tool and ensure that it does not To turn the tool on, squeeze the trigger switch (A).
  • Página 73 speed switch enables you to select the best speed for a particular Place the forward/reverse button (B) in the lock-off (center) position or application. The more you squeeze the trigger, the faster the tool will remove battery pack before changing accessories. operate.
  • Página 74 ANVIL WITH DETENT PIN (FIG. 2, DCF880) • Bolt size: Larger bolt diameters generally require higher fastening torque. Fastening torque will also vary according to To install a socket on the anvil, align the hole in the side of the length, grade, and torque coefficient.
  • Página 75 WALT BATTERY PACKS 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D WALT DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120 (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. and DCB201 WARNING: To reduce the risk of injury, use only D WALT impact-...
  • Página 76 FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
  • Página 77 CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS Défi nitions : lignes directrices en ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN matière de sécurité USAGE ULTÉRIEUR Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte chaque mot-indicateur employé.
  • Página 78 d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. outil électrique.
  • Página 79 d) Ranger les outils électriques hors de la portée des entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc- enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie. familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors d’utiliser cet outil.
  • Página 80 • Prendre des précautions à proximité des évents, car ils • Éviter le contact prolongé avec la poussière provenant du cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou ponçage, du sciage, du meulage et du forage mécanique ainsi que d’autres activités de construction. Porter des cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
  • Página 81 • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou ..fabrication classe II ..borne de terre dans tout autre liquide....(double isolation) ..symbole d’avertissement • Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en …/min ... par minute BPM ...battements par minute présence de températures ambiantes pouvant excéder IPM ..
  • Página 82 Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs La SRPRC , en collaboration avec D WALT et d’autres utilisateurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant de piles, a mis sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. ...
  • Página 83 d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.
  • Página 84 réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs Fonctionnement du voyant électriques, d’électrocution et d’incendie. • Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas ces risques. •...
  • Página 85 clignote longuement, puis rapidement en mode de suspension de une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc- charge contre le chaud/froid. piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local où la température ambiante est élevée comme dans LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR un hangar métallique ou une remorque non isolée.
  • Página 86 7. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre F. Bloc-piles liquide. G. Lampe de travail AVERTISSEMENT  : risques de chocs électriques. Ne laisser H. Crochet de ceinture (accessoire en option) aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques I.
  • Página 87: Usage Prévu

    USAGE PRÉVU Pour déplacer le crochet de ceinture, retirez la vis (I) le maintenant en place puis réassemblez-le sur le côté opposé. Assurez-vous de Ces clés à chocs/tournevis à percussion industriels ont été conçus resserrer fermement la vis. pour le vissage à percussion professionnel. Le mode de percussion rend ces outils particulièrement utiles pour visser dans le bois, le UTILISATION métal ou le béton.
  • Página 88 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre de mandrin (C). Les lampes de travail sont activées lorsque la gâchette sur notre site www.dewalt.com. sera activée et elles s’éteindront automatiquement 20 secondes après Gâchette à vitesse variable (Fig. 2) la désactivation de la gâchette. Tant que la gâchette reste activée, les lampes de travail restent allumées.
  • Página 89 douille jusqu’à ce que la cheville d’arrêt s’enclenche dans le trou. Il FIG. 5 FIG. 6 peut s’avérer nécessaire de pousser sur la cheville d’arrêt pour faciliter l’installation de la douille. Pour la retirer la douille, repoussez la cheville d’arrêt dans le trou et retirez la douille.
  • Página 90 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site toute pièce ou tout accessoire. Web www.dewalt.com. Nettoyage AVERTISSEMENT  : pour réduire tout risque de dommages corporels, utiliser exclusivement des accessoires pour percussion AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des...
  • Página 91 AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les WALT).
  • Página 92 CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Defi niciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
  • Página 93 d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. posición de encendido puede propiciar accidentes. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de filosos y las piezas móviles.
  • Página 94 de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y eléctrica en forma accidental.
  • Página 95: Siempre Equipos De Seguridad Certificados

    • Use abrazaderas u otra manera práctica de fijar y sujetar la congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos pieza de trabajo a una plataforma estable. Sujetar la pieza con químicos son: la mano o contra el cuerpo es inestable y resultará en que pierda •...
  • Página 96 interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES con baterías grandes se sostienen sobre la batería, pero pueden • No cargue o use la unidad de batería en atmósferas caer fácilmente. explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos •...
  • Página 97 • El contenido de los elementos abiertos de la batería puede ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. la unidad de batería de manera que objetos metálicos puedan Si los síntomas persisten, busque asistencia médica. hacer contacto con los terminales expuestos de la batería.
  • Página 98 Instrucciones importantes de seguridad Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. para todos los cargadores de baterías • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene •...
  • Página 99 • El cargador está diseñado para operar con una corriente Calibre mínimo para cables de alimentación eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo Voltios Largo total del cable en metros (en pies) con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular. Amperaje 120 V 7,6 (25)
  • Página 100 Operación de la luz indicadora luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en modalidad de retardo por unidad caliente/fría. PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL CARGADOR El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la luz del cargador indicando que la unidad está...
  • Página 101 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su representa ningún problema.
  • Página 102: Uso Debido

    DCF880H H. Gancho para cinturón (Accesorio opcional) FIG. 2 DCF880 DCF883 I. Tornillo J. Yunque K. Anillo abierto (DCF880H, DCF883) L. Clavija de retención (DCF880) USO DEBIDO Estas llaves de impacto/remachadoras para trabajos pesados están diseñadas para aplicaciones profesionales de destornillado de percusión.
  • Página 103: Unidades De Alimentación Con Indicador De Carga

    1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o el interior del mango de la visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. herramienta y deslícela en el mango hasta que la unidad de batería quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que ésta no se salga sola.
  • Página 104 Interruptor de gatillo de velocidad Luces de trabajo (Fig. 2) variable (Fig. 2) Hay tres luces de trabajo (G) entorno al collarín del portabrocas (C). Las luces de trabajo se activan cuando se presiona el interruptor Para encender la herramienta, apriete el interruptor tipo gatillo (A). Para tipo gatillo, y se apagan automáticamente 20 segundos después apagar la herramienta, suelte el interruptor de gatillo.
  • Página 105 Yunques No. Cat Lbs-pie Lbs-pulg. ADVERTENCIA: Utilice solamente enchufes de impacto. Los DCF880 1 800 enchufes que no sean de impacto se pueden romper y provocar una DCF880H 1 800 situación peligrosa. Inspeccione los enchufes antes de utilizarlos para asegurarse que no tengan grietas. DCF883 1 560 Coloque el interruptor en la posición de bloqueo (central) o retire el...
  • Página 106 MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o batería antes de realizar cualesquier ajustes o quitar o instalar visite nuestro sitio web www.dewalt.com. aditamentos o accesorios. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, use sólo Limpieza accesorios D WALT para herramientas de impacto.
  • Página 107: Para Otras Localidades

    PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS Póliza de Garantía ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: SERVICIO MÁS CERCANO Sello o firma del Distribuidor. CULIACAN, SIN Nombre del producto: ____________ Mod./Cat.: _________________ Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99 Marca: ______________________Núm.
  • Página 108: Unidades De Alimentación D Ewalt

    D WALT, cualquiera sea el de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt. motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no recibo y obtener el reembolso completo de su dinero –...
  • Página 109 ESPECIFICACIONES DCF880 20 V Máx* 0–2 300 RPM; 0–2 700 IPM DCF880H 20 V Máx* 0–2 300 RPM; 0–2 700 IPM DCF883 20 V Máx* 0–2 300 RPM; 0–2 700 IPM DCF885 20 V Máx* 0–2 800 RPM; 0–3 200 IPM SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: BLACK &...
  • Página 112 WALT Battery and Charger Systems Battery Output Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Cat # Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB100...

Este manual también es adecuado para:

Dcd796

Tabla de contenido