FUNZIONI
FUSE
I
1-2) Terminali ingresso alimentazione (dalla Batte-
ria). Si consiglia l'utilizzo di cavi di sezione non
inferiore a 35mm²
3)
Terminale accensione "Remote"
4)
Fusibili
5-6) Terminali uscita alimentazione (agli Amplifi-
catori). Si consiglia l'utilizzo di cavi di sezione
non inferiore a 35mm²
7)
Terminale accensione amplificatori
"Remote Out"
8)
Led Indicatore protezione. Quando acceso in-
dica l'intervento di una protezione di sicurezza
9)
Display
10) Led In-Volt Quando acceso, sul display sarà vi-
sualizzata la tensione della Batteria.
11)
Tasto Mode. Premendolo, si visualizzeranno in
sequenza sul display: TENSIONE BATTERIA
(IN-VOLT) TENSIONE AMPLIFICATORI (OUT-
VOLT) TEMPERATURA (°C)
12) Led Out-Volt. Quando acceso, sul display sarà
visualizzata la tensione di uscita
13) Regolatore tensione di uscita: opera in un
range compreso tra 12 e 16V
14) Led Temp. Quando acceso, sul display sarà vi-
sualizzata la TEMPERATURA in °C
15) Led indicatore accensione
DESCRIZIONE
TECNICA
VOLTS
16
15
14
13
12
11
10
9
AMPERE
0,1
220
I - Il PH V16 eleva la tensione di alimentazione all'amplificatore fino a 16 Volt mantenendola stabilizzata.
Il vantaggio che ne deriva è l'aumento della potenza degli amplificatori di oltre il 100% quando il motore dell'auto è
spento e del 35% quando è acceso. Il mantenimento di 16 Volt costanti in uscita comporta un elevato assorbimento
di corrente il quale dipende dalla tensione della batteria e dalla potenza degli amplificatori.
ATTENZIONE: Verificare che la batteria sia in ottime condizioni. Controllare dai dati tecnici degli amplificatori la pos-
sibilità che questi si possano alimentare a 16Volt. Gli amplificatori Phonocar delle serie 4, 5, 8, DREAM e Classe D
sono idonei all'utilizzo del PHV16.
GB - The PHV16 increases the tension towards the amplifier, to a max. of 16V, and keeps it stable.
At the same time, the amplifier-power will be increased by more than 100% when the car-engine is off, and by 35%
when the car-engine is running. The constant 16 V output-tension is coupled to a high current-absorption depen-
ding on the battery and the amplifiers.
ATTENTION: Please make sure that the battery is in excellent condition. Also check the Technical Data of your am-
plifiers, to find out whether or not they can run at 16V. PHONOCAR's amplifiers series 4, 5, 8, DREAM, Class D,
can well be used with the PHV16-Stabilizer.
F - Le PHV16 augmente la tension d'alimentation vers l'amplificateur, en la portant à 16V et en la maintenant stable.
L'avantage consiste dans une augmentation de la puissance de l'amplificateur de plus de 100%, quand le moteur est
éteint. De 35% quand le moteur de la voiture est arrêté. La tension constante de 16V en sortie comporte une absorption
élevée de courant qui se trouve en relation directe avec la tension de la batterie et la puissance des amplificateurs.
ATTENTION: Vérifier que la batterie soit en conditions parfaites. Vérifier les Données Techniques de vos amplifica-
teurs pour savoir s'ils peuvent être alimentés à 16V ou pas. Les amplificateurs PHONOCAR série 4, 5, 8, DREAM,
Classe D, sont bien utilisables avec le Stabilisateur PHV16.
D - Der PHV16 erhöht die Strom-Spannung am Verstärker auf 16V und hält diese stabil an. Dadurch erhöht sich
auch die Leistung der Verstärker: um mehr als 100%, bei ausgeschaltetem Motor; um 35% bei laufendem Motor.
Durch die konstant gehaltene 16V-Spannung entsteht eine hohe Stromaufnahme, die sich auf die Batterie-Span-
nung und Verstärker-Leistung auswirkt.
WICHTIG: bitte kontrollieren, dass die Batterie in perfektem Zustand ist. Gleichzeitig bitte auch die technischen Daten
der Verstärker nachsehen, um festzustellen, ob diese bei 16V funktionieren können. Die Phonocar-Verstärker Serie
4, 5, 8, DREAM und Classe D, sind, auf jeden Fall, für den Stabilisator PHV16 geeignet.
E - PH V16 eleva la tensión de alimentación hacia el amplificador/ los amplificadores hasta 16 Voltios, mantenién-
dola estabilizada.
La ventaja que nos proporciona este dispositivo es el aumento de la potencia de los amplificadores de un 100% con
el motor del coche apagado y de un 35% con el motor encendido. El mantenimiento de los 16 voltios permanente
en la salida comporta un elevado absorbimiento de corriente, la cual depende de la tensión de la batería y de las
potencias de los amplificadores.
ATENCION: Verificar que la batería esté en optimas condiciones. Controlar los datos técnicos de los amplificadores
que se van a utilizar con este estabilizador de tensión para determinar si pueden ser alimentados con una tensión
de 16 Voltios. Los amplificadores de Phonocar de la serie 4-5-8 Dream y clase D son idóneos para ser utilizados
con este PH V16.
FUNCTIONS
FUSE
+
12V
GND
REM
1
2 3
4
+
12V
GND
REM
5
6 7
GB
1-2) Power-supply input-terminals (from the Bat-
tery). We recommend to use cables with a mini-
mum section of 35mm2.
3)
Remote Switch-on Terminal
4)
Fuses
5-6) Power-supply exit-terminals (towards ampli-
fiers). We recommend to use cables with a mini-
mum section of 35mm
2
.
7)
Amplifier Switch-on Terminal "Remote Out"
8)
Indication-Led of electronic shutdown
When the electronic shutdown-device reacts, this
Led will switch on.
9)
Display
10) Led In-Volt. When this Led switches on, the bat-
tery tension will be shown on the Display.
11)
Mode-key. By pressing this key, the following data
will, one after the other, appear on the Display:
BATTERY TENSION (IN-VOLT), AMPLIFIER TEN-
SION (OUT-VOLT), TEMPERATURE (C°).
12) Led Out-Volt. When this Led switches on, the out-
put-tension will be shown on the Display.
13) Output-Tension Regulator: works within a range
of 12 and 16V.
14) Led Temp. When this Led switches on, TEMPE-
RATURE (in C°) will be shown on Display.
15) Switch-on-Led
TECHNICAL
DESCRIPTION
WATT
RMS
140
15,7V
130
120
110
100
90
80
70
60
50
VOLTS
11
12
13
14
15
FONCTIONS
15
POWER
PROTECTION
8
9
FR
1-2) Terminaux dʼEntrée Alimentation
(depuis la batterie)
Nous recommandons d'utiliser des câbles d'une sec-
tion minimum de 35mm
3)
Terminal Allumage "Remote"
4)
Fusibles
5-6) Terminaux de Sortie Alimentation
(vers les amplis).
Nous recommandons d'utiliser des câbles d'une sec-
tion minimum de 35mm
7)
Terminal Allumage Amplificateurs "Remote Out"
8)
Led pour la protection électronique
Quand la protection électronique se branche, le Led
s'allume.
9)
Display
10) Led In-Volt. Quand le Led s'allume, le Display vi-
sualise la tension de la batterie.
11)
Touche "Mode". En appuyant sur cette touche, le
display montrera en séquence les données suivan-
tes : TENSION BATTERIE (IN-VOLT), TENSION
AMPLI (OUT-VOLT), TEMPERATURE (°C)
12) Led Out-Volt. Quand le Led s'allume, le Display vi-
sualise la tension en sortie.
13) Régulateur de Tension en Sortie: s'active entre 12
et 16V.
14) Led Temp. Quand le Led s'allume, le Display visua-
lise la TEMPERATURE en °C.
15)
Led Allumage
D
1-2) Buchse der Strom-Zufuhr (von der Batterie).
Wir empfehlen, Kabel von mindestens 35mm
verwenden.
3)
Einschalt-Buchse "Remote"
4)
Sicherungen
5-6) Buchse für Strom-Ausgang (in Richtung Ver-
stärker). Wir empfehlen, Kabel von mindestens
35mm2 zu verwenden.
DESCRIPTION
TECHNIQUE
AMPERE
220
215
+35%
210
205
200
195
0
SECOND 30
60
90
120
smaller or larger battery, this period of time will change accordingly. Absorption can reach approx. 220A. Beyond
this limit, the fuses will interrupt.
-42%
F - Dans les applications SPL, il faut utiliser une batterie de 100 Ah, pour être en mesure de maintenir la tension
16
générée par le PHV16, pour une période de max. 210 secondes. Avec une batterie de capacité inférieure ou supé-
rieure, cette période changera par conséquent (en négatif ou en positif).
L'absorption peut arriver à environ 220A. Au-delà de cette limite, les fusibles vont couper.
D - Für SPL-Zwecke, muss eine 100 Ah-Batterie verwendet werden, um die Spannung des PHV16-Stabilisators
über einen Zeitraum von max. 210 Sekunden halten zu können. Wird eine kleinere oder größere Batterie verwen-
det, verkürzt oder verlängert sich dieser Zeitraum dementsprechend. Die Strom-Aufnahme kann bis circa 220A an-
steigen. Nach dieser Schwelle springen die Sicherungen.
E - Para los aficionados de las competiciones de S.P.L. los 16 Voltios erogados por el PH v16 pueden ser man-
tenidos por 210 segundos, si se utiliza con una batería de 100 A.
Con baterías de menor o superior capacidad, el tiempo puede variar en negativo o bien en positivo según la bate-
ría empleada. El absorbimiento puede llegar alrededor de 220 Amperios, pasar este limite comporta las interrup-
ciones de los fusibles.
FUSIBILE
ATTENZIONE
I - Phonocar spa declina ogni responsabilità su danni provocati da: batteria in cattive condizioni, amplificatori che
non sopportano 16 Volt di alimentazione, cavi e connessioni non adeguati
GB - PHONOCAR declines any responsibility, in case of damage caused by: battery in bad condition; amplifiers
not capable of running at 16Volt; inadequate cables and connections.
F - PHONOCAR refuse toute responsabilité pour des dégâts provoqués à cause de : batterie en mauvaise condi-
tion ; amplificateurs pas en condition de supporter une alimentation de 16 Volt ; câbles et connexions inadéquats.
D - PHONOCAR übernimmt keinerlei Verantwortung im Falle von Beschädigungen, die auf folgende Ursachen zu-
rückzuführen sind: Batterie in schlechtem Zustand; Verstärker, die dem 16V-Strom nicht gewachsen sind; ungeei-
gnete Kabel oder falsche Elektro-Verbindungen.
E - Phonocar declina cualquier responsabilidad por daños debidos a: Baterías en malas condiciones.
Amplificadores que no aguantan los 16 Voltios de alimentación, Cables y conexiones no adecuados.
FUNKTIONEN
7)
Verstärker-Einschaltterminal "Remote Out"
14
13
8)
Schutzschalt-Led. Sobald die Schutzschaltung au-
sgelöst wird, leuchtet das Led auf.
TEMP
9)
Display
VOLT ADJ
12
10) Led In-Volt. Wenn das Led aufleuchtet, gibt das Di-
OUT VOLT
splay den Batterie-Stand bekannt.
MODE S/W
IN VOLT
11)
Mode-Taste. Drückt man diese Taste, erscheinen
auf dem Display, der Reihe nach, folgende Daten:
10 11
BATTERIE-SPANNUNG (IN-VOLT), VERSTÄRKER-
SPANNUNG (OUT-VOLT, TEMPERATUR (°C).
12) Led Out-Volt. Wenn das Led aufleuchtet, gibt das
Display die Ausgangs-Spannung bekannt.
13) Regler für die Ausgangs-Spannung: bewegt sich
zwischen 12 und 16V.
14) Led Temp. Wenn das Led aufleuchtet, gibt das Di-
2
.
splay die TEMPERATUR in °C bekannt.
15)
Einschalt-Led.
E
1-2) Terminales de alimentación, entrada alimenta-
ción (desde la batería). Se aconseja la utilización
2
.
de cable no inferior a 35 Mm.
3)
Terminal de encendido "Remoto"
4)
Fusibles
5-6) Terminales de salida alimentación (hacia los
amplificadores). Se aconseja la utilización de
cable no inferior a 35 mm
7)
Terminal encendido amplificadores
"Remote out"
8)
Led indicador de protección, cuando se en-
ciende indica la intervención de una protección de
seguridad
9)
Display
10)
Led in Volt, cuando esta encendido será visuali-
zada en el display la tensión de la batería.
11)
Tecla Modo. Presionándola se visualizaran en se-
cuencia en el display: TENSION DE LA BATERIA
(VOLTIOS DE ENTRADA) TENSION AMPLIFICA-
DORES (VOLTIOS DE SALIDA) TEMPERATURA
(ºC)
12) Led Out Volt. Cuando encendido visualiza en el
display la tensión de salida
13) Regulador de tensión de salida: opera en un
2
zu
rango comprendido entre 12 y 16 Voltios.
14) Led Temp. Cuando encendido, en el display será
visualizada la TEMPERATURA en ºC
15)
Led indicador de encendido.
TECHNISCHE
BESCHREIBUNG
I - Per gli amanti di gare SPL i 16 Volt erogati dal PH V16 possono essere
mantenuti per 210 secondi utilizzando una batteria da 100 Ah. Con batterie di
minore o superiore capacità il tempo potrà variare sia in negativo che in posi-
tivo. L'assorbimento può raggiungere circa 220A e il superamento di questa
soglia determinerebbe l'interruzione dei fusibili.
GB - For SPL-applications, a 100 Ah-battery has to be used in order to keep
150
180
210
the 16V-tension, coming from the PHV16, for a period of 210 seconds. With a
FUSE
FUSIBLE
I -
Nella dotazione un fusibile da collegare alla batteria.
GB - Inside the package, a fuse to be applied to the battery.
F -
En dotation, un fusible à brancher à la batterie.
D -
Im Lieferumfang, eine Sicherung für den Batterie-Anschluss.
E -
Se suministra en dotación un fusible para conectarlo con la batería.
ATTENTION
ATTENTION
FUNCIONES
2
. de sección.
DESCRIPCIÓN
TECNICA
SICHERUNG
FUSIBLE
WICHTIG
ATENCIÖN