PL - WAŻNE – ZACHOWAJ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI. PRZECZYTAJ UWAŻNIE. BG - ВАЖНО – ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА – ПРОЧЕТЕТЕ
ВНИМАТЕЛНО. CZ - DŮLEŽITÉ – USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ – ČTĚTE PEČLIVĚ. DE - WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES
NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. EN – IMPORTANT- RETAIN FOR FUTURE REFERENCE – READ CAREFULLY. ES - IMPORTANTE. GUÁRDALAS PARA
CONSULTARLAS EN EL FUTURO. LEE ATENTAMENTE. EST - OLULINE - HOIA JUHEND ALLES – LOE HOOLIKALT. FR - IMPORTANT - À CONSERVER POUR UNE
UTILISATION ULTÉRIEURE. À LIRE ATTENTIVEMENT. HR - VAŽNO – SAČUVATI ZA BUDUĆE POTREBE – PAŽLJIVO PROČITATI. HU - FONTOS ŐRIZD MEG, A
JÖVŐBEN SZÜKSÉGED LEHET RÁ ÉS ALAPOSAN OLVASD EL!. I - IMPORTANTE - CONSERVA PER ULTERIORI CONSULTAZIONI - LEGGI ATTENTAMENTE. LV
- SVARĪGI – SAGLABĀJIET TURPMĀKAI UZZIŅAI – RŪPĪGI IZLASIET. LT - SVARBU - IŠ- SAUGOKITE ATEIČIAI - ATIDŽIAI PERSKAITYKITE. NL – BELANGRIJK
– BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK - GOED LEZEN. P - IMPORTANTE - GUARDE PARA CONSULTAR FUTURAMENTE - LEIA ATENTAMENTE. RO
– IMPORTANT – PĂSTREAZĂ PENTRU REFERINȚE ULTERIOARE - CITEȘTE CU ATENȚIE. RU - ВАЖНАЯ ИН- ФОРМАЦИЯ – СОХРАНИТЕ ДЛЯ ОБРАЩЕ-
НИЯ В ДАЛЬ- НЕЙШЕМ – ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ. S - VIKTIGT - BEHÅLL FÖR FRAMTIDA BRUK – LÄS NOGA. SK - DÔLEŽITÉ – STAROSTLIVO
USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POTREBY – ČÍTAJTE POZORNE. SLO – POMEMBNO – SHRANI ZA KASNEJŠO UPORABO – POZORNO PREBERI. SRB - VAŽNO
— ZADRŽI UPUTSTVO — PROČITAJ PAŽLJIVO.TR -ÖNEMLİ - İLERDE GEREKEBİLECEĞİ İÇİN SAKLAYINIZ – DİKKATLE OKUYUNUZ. UKR – ВАЖЛИВО -
ЗБЕРІГАЙ- ТЕ ДЛЯ ПО-ДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАН- НЯ – УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ.
PL OSTRZEŻENIE!
Nie pozostawiaj dziecka bez opieki. Dla dzieci do 12 miesięcy/o wadze do 11 kg.Ważne info dot. bezpieczeństwa! Pamiętaj, aby nie umieszczać stolika do przewijania
bezpośrednio w pobliżu otwartego ognia i innych źródeł ciepła, takich jak elektryczne listwy grzejne, piecyki gazowe itp. Przed pierwszym użyciem, starannie dokręć
wszystkie śruby. Regularnie sprawdzaj wszystkie okucia i dokręć w razie potrzeby. NIE KORZYSTAJ ze stolika do przewijania, jeżeli jakakolwiek część jest złamana,
porwana lub jej brakuje. Skontaktuj się z najbliższym sklepem w celu zamówienia zapasowej części. Nie korzystajz nieoryginalnych części. Zaleca się stosowanie maty
do przewijania o wymiarach dostosowanych do stolika do przewijania i o grubości maksymalnej 2 cm. Ułóż matę do przewijania na środku powierzchni do przewijania.
BG - ПРЕДУПРЕЖДЕ! НИЕ!
Не оставяйте детето без надзор. За деца до 12 месеца/11 кг. Важни инструкции за безопасност! Поставете масата за повиване на безопасно разстояние от
открит огън и други източници на силна топлина като електрически печки, газови печки и други.
Преди употреба затегнете добре всички скрепителни елементи. Редовно ги оглеждайте и при нужда затягайте. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ продукта, ако някоя
негова част е счупена, скъсана или липсва. Подменете я в най-близкия магазин на. Не използвайте неоригинални части. Препоръчва се масата за повиване да
се използва с подложка с размерите на масата и плътност не по-голяма от 2 см. Поставете подложката в средата на масата на повиване.
CZ – UPOZORNĚNÍ!
Nenechávejte dítě bez dozoru. Pro děti do 12 měsíců/11 kg. Důležité bezpečnostní pokyny! Nenechávejte přebalovací stůl v blízkosti otevřeného ohně nebo dalších
silnych zdrojů tepelného záření jako jsou elektrická kamínka, plynové hořáky atp. Před prvním použitím všechny části kování pevně utáhněte. Pravidelně je kontrolujte
a v případě potřeby znovu přitáhněte. Výrobek NEpoužívejte, pokud je některá jeho část rozbitá, utržená, anebo pokud zcela chybí. Pro náhradní díly se obracejte na
obchodní domy sami je nenahrazujte. Doporučujeme použít podložku o rozměrech odpovídajících rozměrům přebalovacího stolu, tloušťka do 2 cm. Podložku umístěte
do středu.
DE – ACHTUNG!
Kinder nie unbeaufsichtigt lassen. Ausgelegt für Kinder bis 12 Monate/11 kg. Wichtige Sicherheitsinformation! Man muss sich der Risiken bewusst sein, wenn man den
Wickeltisch in der Nähe von offenem Feuer und anderen Hitzequellen wie Heizlüftern, Gasherden usw. aufstellt. Alle Beschläge fest anziehen. Regelmäßig kontrollieren,
ob alle Befestigungen fest angezogen sind und ggf. nachziehen. Produkt NICHT benutzen, wenn etwas beschädigt ist oder Teile fehlen. Falls Ersatzteile nötig sind.
Einrichtungshaus nachfragen. Keine anderen Ersatzteile verwenden. Es wird empfohlen, eine Wickelunterlage in einem zum Wickeltisch passenden Maß mit einer
maximalen Stärke von 2 cm zu benutzen. Die Wickelunterlage in der Mitte der Wickelfläche platzieren
EN – WARNING!
Do not leave the child unattended. For children up to 12 months/11 kg. Important safety information! Be aware of the risk of open fires and other sources of strong heat,
such as electric bar fires, gas fires etc. in the near vicinity of the changing unit. Tighten all assembly fittings properly before use. Check all fittings regularly and retighten as
necessary. DO NOT use if any part is broken, torn or missing. Contact your local store for replacement parts. Do not substitute parts. It is recommended to use a changing
pad with the dimensions to fit the changing table and with a thickness of maximum 2 cm. Place the changing pad in the middle of the changing surface.
ES – ATENCIÓN!
No dejes nunca al niño solo sin vigilancia. Para niños de hasta 12 meses/11 kg. ¡Importante información de seguridad! Coloca la mesa cambiador a una distancia segura
de cualquier fuente de calor fuerte como un fuego de chimenea, un radiador, etc. Aprieta correctamente los herrajes de montaje, antes de utilizar la mesa cambiador.
Comprueba regularmente los herrajes y apriétalos de nuevo en caso necesario. NUNCA utilices la mesa cambiador si tiene un componente roto, dañado o falta. Ponte en
contacto con tu tienda para obtener piezas de recambio. No sustituyas partes. Para esta mesa recomendamos utilizar un cambiador con las medidas de la mesa y un grosor
de 2 cm como máximo. Coloca la alfombrilla cambiador en mitad de la superficie.
EST – HOIATUS!
Ära jäta last järelvalveta. Sobib lastele, kes on kuni 12-kuused/ kaaluvad kuni 11 kg. Oluline ohutusteave! Aseta mähkimislaud lahtisest leegist ja teistest soojusallikatest,
nagu elektrikamin, gaasikamin jne ohutusse kaugusesse. Enne kasutamist kinnita kõik kinnitused korralikult. Kontrolli neid regulaarselt ja vajadusel pinguta.
ÄRA KASUTA toodet, kui mõni selle osa on katki, rebenenud või kadunud. Varuosad saad kohalikust poest. Asenda osad ainult õigete varuosadega. Mähkimislaua
mähkimisaluse soovituslikud mõõdud sobivad mähkimislaua omadega ja paksus on maksimaalselt 2 cm. Pane mähkimisalus keset mähkimisala.
FR – AVERTISSEMENT!
Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance. Convient pour des enfants de 12 mois maximum et ne pesant pas plus de 11 kg. Informations importantes de sécurité! Soyez
conscient du danger des feux et des sources de chaleur forte comme les feux de cheminée, les radiateurs, les chaudières à gaz, etc. Serrez correctement toutes les ferrures
d'assemblage avant d'utiliser la table à langer. Vérifiez régulièrement toutes les ferrures et les resserrer au besoin. NE JAMAIS utiliser la table si un de ses composants est
brisé, endommagé ou fait défaut. Contactez votre magasin. plus proche pour obtenir des pièces de rechange. Utilisez exclusivement les pieces. Pour cette table à langer,
il est recommandé d'utiliser un matelas à langer dont les dimensions conviennent à la table et dont l'épaisseur ne dépasse pas 2 cm. Le matelas à langer doit être placé au
milieu de la table.
ELMO 07 - 2020-01-08-001
3/14