Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

MODEL:DPR102
350W
DRILL PRESS
Operator's Manual
SAVE THIS MANUAL
You will need this manual for safety instructions, operating procedures and warranty.
Put it and the original sales receipt in a safe dry place for future reference.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Worksite DPR102

  • Página 1 MODEL:DPR102 350W DRILL PRESS Operator’s Manual SAVE THIS MANUAL You will need this manual for safety instructions, operating procedures and warranty. Put it and the original sales receipt in a safe dry place for future reference.
  • Página 2 Traduction de la notice originale Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Traducción del manual original Tradução do manual original Traduzione delle istruzioni originali Original instructions T umaczenie instrukcji oryginalnej eklad ná odu k pou án Instructiuni originale Orijinal talimatlar n çe irisi...
  • Página 7 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE PERCEUSE A COLONNE Vérifiez si le voltage mentionné sur la plaque signalétique de la machine correspond bien à la tension de secteur présente sur lieu. MISE EN GARDE Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel DESCRIPTION (fig. A) d’utilisation avant d’utiliser la machine.
  • Página 8: Nettoyage Et Entretien

    Votre perceuse à colonne 8E113 est équipée d’un mandrin Veillez à ce que les boulons des deux côtés de l’étau autoserrant. ait été bien serrés. Lorsque la machine fonctionne, Ouvrez le dispositif de sécurité (10). vérifiez régulièrement que les écrous ne se sont pas Ouvrez le mandrin (8) en tournant le collet de serrage (9).
  • Página 9: Spécifications Techniques

    SÄULENBOHRMASCHINE Lubrification Mettez la perceuse sur la profondeur de perçage maximum une fois tous les 3 mois et graissez-la légèrement avec de l’huile. WARNUNG SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen. SICHERHEITSHINWEISE Tension du réseau Beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges sind die beiliegenden...
  • Página 10 Schließen Sie die Sicherheitsvorrichtung. BESCHREIBUNG (Abb. A) Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor, um den Bohrer zu Ihre Säulenbohrmaschine ist entworfen worden, um Löcher in entfernen. Holz, Metall und Kunststoff zu bohren. 1 Ein-/Aus-Schalter Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, 2 Systemabdeckung der Bandrolle bevor Sie einen Bohrer einführen oder entfernen.
  • Página 11: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Einstellen der Geschwindigkeit (Abb. A & E) Entfernen Sie die Schraube (3) und öffnen Sie die Abdeckung (2). Lockern Sie die Gleitstangenschraube (4) und drücken Sie das Netzspannung Motorgehäuse (30) zur Vorderseite, um die Spannung auf dem Netzfrequenz V-Band (27) freizusetzen.
  • Página 12 1 Interruptor de encendido/apagado TALADRADORA DE COLUMNA 2 Tapa del sistema de poleas 3 Tornillo 4 Tornillo de vástago corredizo ADVERTENCIA 5 Vástago corredizo Atendiendo a su propia seguridad, lea atentamente este manual 6 Mango de bloqueo de la columna de uso antes de usar la máquina.
  • Página 13: Limpieza Y Mantenimiento

    Use los mangos del elevador (11) para desplazar el Afloje el tornillo de vástago corredizo y empuje la carcasa del portabrocas (8) a la profundidad de taladrado requerida. motor hacia atrás para tensar la correa en V. Afiance el vástago Para determinar la profundidad de taladrado requerida, use corredizo apretando el tornillo de vástago corredizo.
  • Página 14: Garantía

    INTRUÇÕES ADICIONAIS DE SEGURANÇA PARA Capacidad del portabrocas PERFURADORAS VERTICAIS Altura de la columna Conecte a máquina somente em tomada de corrente eléctrica Peso com fio terra. Utilize somente cabos de extensão triplos. Nivel de presión acústica medido en el lugar de trabaio según Utilize sempre óculos de protecção e uma rede de cabelo para EN 61029-1: cabelos compridos.
  • Página 15 Insira o resguardo (10) o mais longe possível no suporte (16) Virando: e gire os parafusos (17) nos orifícios. Aperte os parafusos. Solte a trava do pilar (6). Aparafuse os punhos de alçar (11) no corpo do levantador da Vire a mesa (18) na posição requerida. broca (12).
  • Página 16 Aperte firmemente a peça de trabalho. Tombar, virar e deslizar TRAPANO A COLONNA resulta num buraco mal feito e aumenta o risco de quebrar a broca. Utilize um pedaço supérfluo de madeira como respaldo para reduzir o risco da peça de trabalho lascar e para proteger a AVVERTENZA ponta da broca.
  • Página 17 Prima di inserire o di estrarre un trapano, disinserire DESCRIZIONE (fig. A) la spina dalla presa di corrente. Il vostro trapano a colonna è stato progettato per realizzare fori su legno, metallo e plastica. Regolazione della profondità di perforazione (fig. A) 1 Interruttore di on/off Assicurarsi che i dadi di bloccaggio che si trovano sulla 2 Coperchio del sistema a puleggia...
  • Página 18: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Regolazione della velocità (fig. A & E) Estrarre la vite (3) e aprire il coperchio (2). Allentare la vite dell’asta di scorrimento (4) e spingere Tensione di rete l’alloggiamento del motore (30) in avanti, per allentare la Frequenza di rete tensione sulla cinghia trapezoidale (27).
  • Página 19 Slide the table (18) over the pillar. You will find the following symbols on the Place the head (14) on top of the pillar. Firmly tighten the Allen machine: screws (15) to keep the head in place. Slide the chuck key (8) onto the drill shaft. Take measures to protect your Insert the safety guard (10) as far into the bracket (16) eyes.
  • Página 20: Cleaning And Maintenance

    Turning: Use a piece of waste wood as a backup to reduce the risk of Slacken the pillar locking handle (6). the workpiece splintering and to protect the drill tip. Turn the table (18) to the required position. Place flat workpieces on a wooden underground and clamp Tighten the pillar locking handle.
  • Página 24 Wiertarka stołowa...
  • Página 27: Bezpečnostní Pokyny

    STOJANOVÁ VRTAČKA POPIS (obr. A) Tato stojanová vrtačka je určena k vrtání děr do dřevěných, kovových a umělohmotných materiálů. 1 Vypínač UPOZORN Ě NÍ 2 Kryt převodového systému Tuto příručku si před použitím brusky přečtěte v zájmu vlastní 3 Šroub bezpečnosti.
  • Página 28: Čištění A Údržba

    Rychlost přizpůsobte materiálu, který budete vrtat a průměru vrtání. Před vsunutím nebo vyjmutím vrtáku musí být vždy stroj vypojen z elektrické sítě. Zvolte vysokou rychlost k vrtání dřeva. ■ Nastavení hloubky vrtání (obr. A) Čím větší je průměr vrtání kovů a umělých hmot, tím menší ■...
  • Página 33: Kullanma Talimatları

    Matkap mili kasnağı (28) ve kapağın iç kısmında ■ belirtilen kombinasyonlarda bir motor kasnağı (29) üzerinne V-bantını satırda koyun. Slayt vidasını gevşetin ve V-bantı germek için motor ■ gövdesini arkaya doğru itin. Slayt çubuğu vidasını sıkarak slayt çubuğunu kenetleyin. Kapağı kapatın ve vidayı sıkıştırın. ■...
  • Página 34: Teknik Veriler

    TEKNİK VERİLER Şebeke voltajı Şebeke frekansı Güç girişi Yüksüzhız 580 - 2,650 Delme hızların 2.650 sayısı Mandren kapasitesi Pillar yüksekliği Ağırlık Ses basıncı seviyesi, EN 61029-1 göre ölçülür: L (ses basıncı) dB(A) < 75 GARANTİ Garanti şartları ve hükümleri için kapalı garanti koşullarına bakın.
  • Página 37: Declaration Of Conformity

    é responsável pela elaboração de documentação t Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle écnica e torna esta declaração de conformidade em nome da worksite ferramentas Ltda. normative e ai regolamenti seguenti: è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del EN We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di...

Tabla de contenido