Kompernaß PARKSIDE PWS 230 D4 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 119

Enlaces rápidos

ANGLE GRINDER / WINKELSCHLEIFER /
MEULEUSE D'ANGLE PWS 230 D4
ANGLE GRINDER
Translation of the original instructions
MEULEUSE D'ANGLE
Traduction des instructions d'origine
ÚHLOVÁ BRUSKA
Překlad originálního provozního návodu
UHLOVÁ BRÚSKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
VINKELSLIBER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 351124_2007
WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
HAAKSE SLIJPER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SZLIFIERKA KĄTOWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AMOLADORA ANGULAR
Traducción del manual de instrucciones original

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kompernaß PARKSIDE PWS 230 D4

  • Página 1 ANGLE GRINDER / WINKELSCHLEIFER / MEULEUSE D’ANGLE PWS 230 D4 ANGLE GRINDER WINKELSCHLEIFER Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung MEULEUSE D’ANGLE HAAKSE SLIJPER Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ÚHLOVÁ BRUSKA SZLIFIERKA KĄTOWA Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi UHLOVÁ...
  • Página 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Contents Introduction ............2 Intended use .
  • Página 6: Introduction

    ANGLE GRINDER PWS 230 D4 Package contents 1 angle grinder PWS 230 D4 Introduction 1 additional handle Congratulations on the purchase of your new 1 blade guard appliance. You have chosen a high-quality product. 1 two-hole mounting spanner The operating instructions are part of this product. 1 operating manual They contain important information about safety, usage and disposal.
  • Página 7: General Power Tool Safety Warnings

    1. Work area safety NOTE a) Keep work area clean and well lit. Cluttered ► The vibration level specified in these instruc- or dark areas invite accidents. tions has been measured in accordance with b) Do not operate power tools in explosive a standardised measuring procedure and can atmospheres, such as in the presence of be used for equipment comparisons.
  • Página 8: Personal Safety

    3. Personal safety 4. Power tool use and care a) Stay alert, watch what you are doing and use a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
  • Página 9: Service

    f) Attachment tools with a thread insert must 5. Service match the thread of the grinding spindle a) Have your power tool serviced by a qualified exactly. For attachment tools that are repair person using only identical replace- mounted using a flange, the diameter of the ment parts.
  • Página 10: Kickback And Corresponding Safety Instructions

    j) Hold the power tool only by the insulated Kickback and corresponding safety handles when you are carrying out work in instructions which the accessory tool may come into Kickback is a sudden reaction caused when a contact with concealed power cables or the rotating accessory tool, e.g.
  • Página 11: Special Safety Instructions For Grinding And Abrasive Cutting

    e) Do not use chains or toothed saw blades. Additional special safety instructions Such accessories often cause a kickback or loss for abrasive cutting of control over the power tool. a) Avoid causing blockages to the cutting disc or high contact pressure. Do not make any Special safety instructions for excessively deep cuts.
  • Página 12: Permissible Accessories

    Permissible accessories Two-hole assembly Cutting disc 6500 spanner Two-hole assembly Roughing disc 6500 spanner Storage and handling of the recom- mended accessory tools Abrasive cutting ■ Grinding tools are to be treated with care and Never use roughing discs transported carefully. for cutting! ■...
  • Página 13 ■ Always remove the plug from the power Tip! This symbol indicates socket during work breaks, when adjusting proper behaviour. the appliance and when it is no longer in use. The appliance must be kept clean, dry and free DANGER! ALWAYS GUIDE THE of oil and grease at all times.
  • Página 14: Use

    Fitting the additional handle CAUTION! Mounting/adjusting the blade guard ► For safety reasons, this appliance may only WARNING! RISK OF INJURY! be used with the additional handle ► Always remove the plug from the power Failure to do this can lead to serious injury. socket before working on the appliance.
  • Página 15: Switching On And Off

    With thin grinding discs (see fig. 1) ♦ Check whether all the fastening elements are correctly fitted. ♦ The collar of the clamping nut faces upwards so that a thin grinding disc can be fitted safely. ♦ Make sure that the arrow showing the direction of rotation (if any) on the cutting or rough grinding discs (including diamond cutting discs) and the direction of rotation of the appliance...
  • Página 16: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and cleaning Disposal WARNING! RISK OF INJURY! Switch The packaging consists of environ- the appliance off and remove the mentally friendly material. It can be power plug before starting any disposed of in local recycling work on the appliance. containers.
  • Página 17: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accord- warranty ance with strict quality guidelines and inspected Dear Customer, meticulously prior to delivery. This appliance has a 3-year warranty valid from The warranty covers material faults or production the date of purchase.
  • Página 18: Service

    Warranty claim procedure NOTE To ensure quick processing of your case, please ► For Parkside and Florabest tools, please send observe the following instructions: us only the defective item without the acces- ■ Please have the till receipt and the item number sories (e.g.
  • Página 19: Translation Of The Original Conformity Declaration

    Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU)*...
  • Página 20 ■ 16  │   GB │ IE PWS 230 D4...
  • Página 21 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............. 18 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Página 22: Einleitung

    WINKELSCHLEIFER PWS 230 D4 Lieferumfang 1 Winkelschleifer PWS 230 D4 Einleitung 1 Zusatz-Handgriff Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 1 Schutzhaube Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Zweiloch-Montage-Schlüssel Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist 1 Betriebsanleitung Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Página 23: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    1. Arbeitsplatz-Sicherheit HINWEIS a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und ► Der in diesen Anweisungen angegebene gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Schwingungspegel ist entsprechend einem Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. genormten Messverfahren gemessen worden b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht und kann für den Gerätevergleich verwendet in explosionsgefährdeter Umgebung, in der werden.
  • Página 24: Sicherheit Von Personen

    f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- gen montiert werden können, vergewissern wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Sie sich, dass diese angeschlossen sind und Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- richtig verwendet werden. Die Verwendung mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Página 25: Service

    g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs Ein satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen muss mindestens so hoch sein wie die auf Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die dem Elektrowerkzeug angegebene Höchst- drehzahl. Zubehör, das sich schneller als zuläs- Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
  • Página 26: Rückschlag Und Entsprechende Sicherheitshinweise

    werden, die bei verschiedenen Anwendungen p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung den bei der Anwendung entstehenden Staub von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt kann zu einem elektrischen Schlag führen.
  • Página 27: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spann- von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern flansche in der richtigen Größe und Form für Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Ge- zurückprallen und verklemmen. Das rotierende eignete Flansche stützen die Schleifscheibe und Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen verringern so die Gefahr eines Schleifscheiben-...
  • Página 28: Zulässiges Zubehör

    e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke f) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Tauch- ab, um das Risiko eines Rückschlags durch schnitten“ in bestehende Wände oder andere eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermin- nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende dern. Große Werkstücke können sich unter Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder ihrem eigenen Gewicht durchbiegen.
  • Página 29 ■ Für die beste Schleifwirkung bewegen Sie das VORSICHT! Gerät gleichmäßig in einem Winkel von 15 bis ► Das Schleifwerkzeug läuft nach dem Aus- 30° (zwischen Schleifscheibe und Werkstück) schalten nach. Bremsen Sie es nicht durch auf dem Werkstück hin und her. seitliches Gegendrücken ab.
  • Página 30: Bedienung

    Bedienung Zusatz-Handgriff montieren VORSICHT! Schutzhaube montieren/verstellen ► Aus Sicherheitsgründen darf dieses Gerät nur WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! mit dem Zusatz-Handgriff verwendet wer- ► Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den den. Andernfalls können Verletzungen die Netzstecker aus der Steckdose! Folge sein. Der Zusatz-Handgriff kann je nach Arbeitsweise links, rechts oder oben am VERLETZUNGSGEFAHR!
  • Página 31: Ein- Und Ausschalten

    Bei dünnen Schleifscheiben ♦ Achten Sie darauf, dass der Drehrichtungspfeil (falls vorhanden) auf den Trenn-, oder Schrupp- (siehe Abbildung 1) scheiben (auch Diamant-Trennscheiben) und die ♦ Der Bund der Spannmutter zeigt nach oben, Drehrichtung des Gerätes (Drehrichtungspfeil damit eine dünne Schleifscheibe sicher ge- auf dem Gerätekopf) übereinstimmen.
  • Página 32: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Entsorgung WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Die Verpackung besteht aus umwelt- Schalten Sie vor allen Arbeiten am freundlichen Materialien. Sie kann in Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den örtlichen Recyclebehältern entsorgt den Netzstecker. werden. ■ Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände Werfen Sie Elektrowerkzeuge zur Reinigung des Gerätes.
  • Página 33: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien Kompernaß Handels GmbH sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, haft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- Kaufdatum.
  • Página 34: Service

    Abwicklung im Garantiefall Service Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu Service Deutschland gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin- Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei weisen: aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen- E-Mail: kompernass@lidl.de bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) Service Österreich als Nachweis für den Kauf bereit.
  • Página 35: Original-Konformitätserklärung

    Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS Richtlinie (2011/65/EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be- schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Página 36 ■ 32  │   DE │ AT │ CH PWS 230 D4...
  • Página 37 Table des matières Introduction ............34 Utilisation conforme à...
  • Página 38: Introduction

    MEULEUSE D’ANGLE Matériel livré PWS 230 D4 1 meuleuse d'angle PWS 230 D4 1 poignée supplémentaire Introduction 1 capot de protection Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel 1 clé de montage à deux ergots appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit 1 mode d'emploi de grande qualité.
  • Página 39: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'oUtil

    1. Sécurité de la zone de travail REMARQUE a) Conserver la zone de travail propre et bien ► Le niveau de vibrations indiqué dans les éclairée. Les zones en désordre ou sombres présentes instructions a été mesuré conformé- sont propices aux accidents. ment à...
  • Página 40: Sécurité Des Personnes

    f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les humide est inévitable, utiliser une alimenta- tion protégée par un dispositif à courant risques dus aux poussières. différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD 4.
  • Página 41: Service Après-Vente

    du trou de l'outil d'intervention doit être adap- 5. Service après-vente té au diamètre du réceptacle de la bride. Les a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qua- outils d'intervention qui ne correspondent pas lifié utilisant uniquement des pièces de re- parfaitement à...
  • Página 42: Recul Brutal Et Consignes De Sécurité Correspondantes

    j) Ne tenez l'outil électrique que par ses surfaces Si par exemple une meule abrasive accroche ou se bloque dans la pièce à usiner, le bord de la meule de préhension isolées lorsque vous effectuez des travaux dans lesquels l'outil d'intervention plongeant dans pièce au point de coincement va creuser le matériau, avec risque d'ébrécher le risque de toucher des lignes électriques invisibles...
  • Página 43: Avertissements De Sécurité Spéciaux Pour Le Meulage Et Le Tronçonnage

    Avertissements de sécurité spéciaux Autres avertissements de sécurité pour le meulage et le tronçonnage spéciaux concernant le tronçonnage a) Utilisez exclusivement les meules/disques ho- a) Évitez que le disque à tronçonner se bloque mologués pour votre outil électrique et le ca- et de lui imposer une pression d'applique pot de protection prévu pour ces meules/ excessive.
  • Página 44: Accessoires Admis

    Accessoires admis Clé de montage Disques à tronçonner 6500 à deux ergots Clé de montage Meules à dégrossir 6500 à deux ergots Stockage et maniement des outils d'intervention recommandés Tronçonnage ■ Les outils à meuler doivent être traités et trans- N’utilisez jamais de meules portés avec prudence.
  • Página 45 ■ Ne jamais utiliser l'appareil à d'autres fins ■ La poignée supplémentaire doit être que celles prévues. montée pour tous les travaux effectués avec l'appareil. ■ Veillez toujours à ce que l'appareil soit éteint avant de brancher la fiche secteur dans la ■...
  • Página 46: Utilisation

    Utilisation Monter la poignée supplémentaire ATTENTION ! Monter/régler le capot de protection ► Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit AVERTISSEMENT ! être uniquement utilisé avec la poignée sup- RISQUE DE BLESSURES ! plémentaire . Dans le cas contraire, vous ► Retirer la fiche secteur de la prise de courant risquez de vous blesser.
  • Página 47: Allumer Et Éteindre

    ♦ Vérifiez si toutes les pièces de fixation sont ♦ Ensuite, replacez l’écrou de serrage, , avec le correctement positionnées. côté surélevé regardant vers le haut, sur la broche de fixation ♦ Veillez à ce que la flèche de sens de rotation (si présente) sur les disques à...
  • Página 48: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Mise au rebut AVERTISSEMENT ! RISQUE DE L'emballage se compose de matières BLESSURES ! Avant d'effectuer tous recyclables. Il peut être éliminé dans les travaux sur l'appareil, éteignez-le et conteneurs de recyclage locaux. débranchez-le de la prise secteur. Ne jetez pas les outils électriques ■...
  • Página 49: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Garantie pour Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément Kompernass Handels GmbH à des directives de qualité strictes et consciencieu- pour la Belgique sement contrôlé avant sa livraison. Chère cliente, cher client, La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
  • Página 50: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Procédure en cas de garantie Conditions de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre de- La période de garantie débute à la date d’achat. mande, veuillez suivre les indications suivantes : Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
  • Página 51 Cette garantie devient caduque si le produit est Article L217-5 du Code de la détérioré, utilisé ou entretenu de manière non consommation conforme. Toutes les instructions listées dans le Le bien est conforme au contrat : manuel d’utilisation doivent être exactement respec- 1°...
  • Página 52: Service Après-Vente

    La période de garantie ne s’applique pas Sur www.lidl-service.com, vous pour- dans les cas suivants rez télécharger ce mode d’emploi et ■ usure normale de la capacité de l’accu de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. ■ utilisation commerciale du produit ■...
  • Página 53: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive relative aux machines (2006/42/CE) Compatibilité...
  • Página 54 ■ 50  │   FR │ BE PWS 230 D4...
  • Página 55 Inhoud Inleiding ............. . 52 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Página 56: Inleiding

    HAAKSE SLIJPER PWS 230 D4 Inhoud van het pakket 1 haakse slijper PWS 230 D4 Inleiding 1 hulphandgreep Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw 1 beschermkap nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor 1 pensleutel een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing 1 gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product.
  • Página 57: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    1. Veiligheid op de werkplek OPMERKING a) Houd uw werkomgeving schoon en goed ► Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril- ver licht. Wanorde en een niet verlichte werkom- lingsniveau is gemeten conform een genor- geving kunnen leiden tot ongelukken. meerde meetprocedure en ze kan worden b) Werk met het elektrische gereedschap niet in gebruikt voor apparaatvergelijking.
  • Página 58: Veiligheid Van Personen

    f) Gebruik een aardlekschakelaar als het ge- g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen bruik van het elektrische gereedschap in een kunnen worden bevestigd, zorg er dan voor vochtige omgeving onvermijdelijk is. Het ge- dat deze zijn aangesloten en correct worden bruik van een aardlekschakelaar vermindert het gebruikt.
  • Página 59: Service

    g) Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, d) Het toegestane toerental van het hulpstuk hulpstukken en dergelijke in overeenstemming moet minstens even hoog zijn als het maxi- met deze instructies. Houd daarbij rekening male toerental dat op het elektrische gereed- schap is vermeld. Accessoires die sneller draai- met de werkomstandigheden en de te verrich- ten werkzaamheden.
  • Página 60: Terugslag En Bijbehorende Veiligheidsvoorschriften

    i) Let op dat anderen een veilige afstand tot uw Terugslag en bijbehorende veilig- werkomgeving houden. Eenieder die de wer- heidsvoorschriften komgeving betreedt, moet persoonlijke be- Een terugslag is een plotselinge reactie door een schermingsmiddelen dragen. Afgebroken hulpstuk dat blijft haken of blokkeert, zoals een stukken van het werkstuk of gebroken hulpstuk- slijpschijf, slijpplaat, staalborstel enz.
  • Página 61: Bijzondere Veiligheidsvoorschriften Voor Slijpen En Doorslijpen

    e) Gebruik geen kettingzaagblad of getand Verdere bijzondere veiligheids- zaagblad. Dergelijke hulpstukken veroorzaken voorschriften voor doorslijpen vaak een terugslag of het verlies van de con- a) Voorkom dat de doorslijpschijf blokkeert of trole over het elektrische gereedschap. er te hard op wordt gedrukt. Slijp niet te diep.
  • Página 62: Toegestane Accessoires

    Toegestane accessoires Doorslijpschijven 6500 Pensleutel Afbraamschijven 6500 Pensleutel Opbergen en onderhoud van  aanbevolen hulpstukken Doorslijpen ■ Slijpgereedschappen moeten voorzichtig Gebruik nooit afbraamschijven worden behandeld en vervoerd. voor het doorslijpen! ■ Slijpgereedschappen moeten zodanig worden ■ Gebruik alleen gekeurde vezelversterkte opgeslagen dat ze niet worden blootgesteld doorslijp- of slijpschijven, die zijn toegelaten aan mechanische beschadigingen of omge- voor een omwentelingssnelheid van niet minder...
  • Página 63 ■ Gebruik het apparaat alleen voor droog ■ Gebruik het apparaat nooit voor doeleinden (door-)slijpen. waarvoor het niet bestemd is. ■ De extra handgreep moet bij alle werk- ■ Let er altijd op dat het apparaat is uitgescha- zaamheden op het apparaat gemonteerd keld, alvorens de stekker in het stopcontact te zijn.
  • Página 64: Bediening

    Bediening Hulphandgreep monteren VOORZICHTIG! Beschermkap monteren/verstellen ► Om veiligheidsredenen mag dit apparaat al- WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! leen met de hulphandgreep worden ge- ► Trek voorafgaand aan alle werkzaamheden bruikt. Zonder gebruik van de hulphandgreep aan het apparaat de stekker uit het stop- bestaat gevaar voor letsel.
  • Página 65: In- En Uitschakelen

    Bij dunne slijpschijven (zie afbeelding 1) ♦ Controleer of alle bevestigingsonderdelen cor- rect zijn aangebracht. ♦ De rand van de spanmoer wijst omhoog, zodat een dunne slijpschijf stevig vastgezet kan ♦ Zorg ervoor dat de draairichtingspijl (indien worden. aanwezig) op de doorslijp-, of afbraamschijf (ook bij diamant-doorslijpschijven) en de draai- richting van het apparaat (draairichtingspijl op de kop van het apparaat) overeenstemmen.
  • Página 66: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging Afvoeren WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! De verpakking bestaat uit milieuvrien- Schakel voorafgaand aan alle werk- delijke materialen. De verpakking kan zaamheden aan het apparaat het in de plaatselijke kringloopcontainers apparaat uit en haal de stekker uit worden gedeponeerd. het stopcontact. Deponeer elektrische apparaten ■...
  • Página 67: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie van Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor- Kompernaß Handels GmbH men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en Geachte klant, voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecon- troleerd. U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum.
  • Página 68: Service

    Afhandeling bij een garantiekwestie OPMERKING Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag ► Bij gereedschap van Parkside en Florabest: neemt u de volgende aanwijzingen in acht: retourneer a.u.b. uitsluitend het defecte artikel ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het zonder accessoires (bijv.
  • Página 69: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) RoHS-richtlijn (2011/65/EU)* * De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant.
  • Página 70 ■ 66  │   NL │ BE PWS 230 D4...
  • Página 71 Obsah Úvod ..............68 Použití...
  • Página 72: Úvod

    ÚHLOVÁ BRUSKA PWS 230 D4 Rozsah dodávky 1 úhlová bruska PWS 230 D4 Úvod 1 přídavná rukojeť Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového 1 ochranný kryt přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- 1 montážní klíč s dvojitým otvorem bek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. 1 návod k obsluze Obsahuje důležité...
  • Página 73: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    1. Bezpečnost na pracovišti UPOZORNĚNÍ a) Pracovní prostor udržujte v čistotě a dobře ► Hladina vibrací uvedená v tomto návodu osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní byla měřena v souladu se standardizovanou prostor mohou vést k úrazům. metodou měření a lze ji použít ke srovnání b) S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí...
  • Página 74: Bezpečnost Osob

    f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou- a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou dový chránič. Použitím ochranného spínače tato připojena a správně použita. Použitím chybného proudu se snižuje riziko úrazu elek- odsávání...
  • Página 75: Servis

    f) Vsazené nástroje se závitem musí přesně 5. Servis odpovídat závitu brusného vřetene. U vsaze- a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pou- ných nástrojů, montovaných pomocí příruby, ze kvalifikovanými odborníky a používejte jen musí průměr otvoru vložného nástroje odpo- originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůsta- vídat průměru upínky příruby.
  • Página 76: Zpětný Ráz A Příslušné Bezpečnostní Pokyny

    j) Při práci, u které by mohlo dojít ke kontaktu Když např. brusný kotouč uvízne nebo se zabloku- je v obrobku, může dojít k zachycení hrany brusné- vsazeného nářadí se skrytými vodiči nebo se síťovým kabelem, držte elektrické nářadí ho kotouče, která se zanořuje do obrobku, a tak pouze za izolované...
  • Página 77: Speciální Bezpečnostní Pokyny K Broušení A Rozbrušování

    Speciální bezpečnostní pokyny Další speciální bezpečnostní pokyny k broušení a rozbrušování k rozbrušování a) Používejte výlučně brusné nástroje povolené a) Zabraňte zablokování dělicího kotouče a pro Vaše elektrické nářadí a ochranný kryt příliš silnému přítlaku. Neprovádějte příliš určený pro tyto brusné nástroje. Brusné ná- hluboké...
  • Página 78: Schválené Příslušenství

    Schválené příslušenství Montážní klíč s Řezací kotouče 6500 dvojitým otvorem Montážní klíč s Hrubovací kotouče 6500 dvojitým otvorem Skladování a manipulace s doporu- čenými pracovními nástroji Rozbrušování ■ Při manipulaci s brusnými nástroji a jejich pře- Nepoužívejte nikdy hrubovací pravě je třeba zvláštní opatrnosti. kotouče k řezání! ■...
  • Página 79 ■ Při přestávkách v práci, před všemi pracemi ■ Přídavná rukojeť musí být smontována při na přístroji a při nepoužívání přístroje vytáh- všech pracích s přístrojem. něte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky. Přístroj ■ Materiál obsahující azbest se nesmí opraco- musí být vždy čistý, suchý a zbavený oleje a vávat.
  • Página 80: Obsluha

    Obsluha Montáž přídavné rukojeti POZOR! Montáž/přestavení ochranného  krytu ► Z bezpečnostních důvodů se tento přístroj smí používat pouze s přídavnou rukojetí VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Jinak může dojít ke zraněním. Přídavnou rukojeť lze v závislosti na způsobu práce ► Před všemi pracemi na přístroji vytáhněte síťo- vou zástrčku ze zásuvky! našroubovat vlevo, vpravo nebo nahoru na hlavu přístroje.
  • Página 81: Zapnutí A Vypnutí

    V případě tenkých brusných kotoučů ♦ Zkontrolujte, zda jsou všechny upevňovací díly správně upevněny. (viz obrázek 1) ♦ Nákružek upínací matice ukazuje směrem ♦ Dbejte na to, aby se šipka směru otáčení nahoru, aby se tenký brusný kotouč mohl bez- (pokud existuje) na dělicích nebo hrubovacích pečně...
  • Página 82: Údržba A Čištění

    Údržba a čištění Likvidace VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Obal je z ekologických materiálů. Lze Před jakoukoli prací na přístroji ho ho zlikvidovat v místních recyklačních vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku kontejnerech. ze zásuvky. Nevyhazujte elektrická nářadí ■ K čištění přístroje nepoužívejte ostré předmě- do domovního odpadu! ty.
  • Página 83: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka společnosti Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic Kompernass Handels GmbH kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od vady.
  • Página 84: Servis

    Vyřízení v případě záruky UPOZORNĚNÍ Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle ► U nástrojů Parkside a Florabest zašlete, následujících pokynů: prosím, výlučně vadnou část bez příslušenství ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní (např. akumulátor, úložný kufřík, montážní lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako nářadí, atd.).
  • Página 85: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    Překlad originálu prohlášení o shodě My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s  následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice o strojních zařízeních (2006/42/EC) Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě (2014/30/EU) Směrnice o omezení...
  • Página 86 ■ 82  │   PWS 230 D4...
  • Página 87 Spis treści Wstęp..............84 Użytkowanie zgodne z ...
  • Página 88: Wstęp

    SZLIFIERKA KĄTOWA Zakres dostawy PWS 230 D4 1 szlifierka kątowa PWS 230 D4 1 dodatkowa rękojeść Wstęp 1 osłona ochronna Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany 1 klucz widełkowy produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instruk- 1 instrukcja obsługi cja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie- Dane techniczne czeństwa, użytkowania i utylizacji.
  • Página 89: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    1. Bezpieczeństwo na stanowisku WSKAZÓWKA pracy ► Poziom drgań podany w tych instrukcjach a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w czy- został zmierzony znormalizowaną metodą stości i dbać o jego dobre oświetlenie. Niepo- pomiarową i może być użyty do porównywa- rządek i niedostateczne oświetlenie mogą być nia urządzeń.
  • Página 90: Bezpieczeństwo Osób

    e) Podczas pracy z elektronarzędziem na ze- e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbać o wnątrz stosuj wyłącznie przedłużacze, które są utrzymanie stabilnej postawy i przez cały dopuszczone również do użytku na zewnątrz. czas utrzymywać równowagę. Dzięki temu Stosowanie przedłużacza przystosowanego do będzie można lepiej kontrolować...
  • Página 91: Serwis

    prawidłowe działanie elektronarzędzia. c) Nie używaj żadnego osprzętu, który nie zo- Przed użyciem urządzenia zleć naprawę stał przewidziany specjalnie do tego urządze- uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypad- nia i nie jest zalecany przez producenta. Sam ków z elektronarzędziami jest ich niewłaściwa fakt, że jakieś...
  • Página 92: Odrzut Narzędzia I Odpowiednie Wskazówki Bezpieczeństwa

    h) Stosuj środki ochrony indywidualnej. Zależnie n) Regularnie czyść szczeliny wentylacyjne elektronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga od potrzeb, nosić pełną maskę na twarz, osłonę oczu lub okulary ochronne. O ile za- pył do obudowy, a duże nagromadzenie pyłu metali może spowodować zagrożenia elek- chodzi taka potrzeba, nosić...
  • Página 93: Szczególne Wskazówki Bezpieczeństwa Do Szlifowania I Cięcia

    b) Nigdy nie zbliżaj dłoni do obracających się d) Ściernic można używać tylko do przewidzia- narzędzi roboczych. W razie odrzutu narzę- nych dla nich zastosowań. Na przykład: Nigdy dzia roboczego może ono przejść po dłoni i nie należy szlifować boczną powierzchnią spowodować...
  • Página 94: Dopuszczalny Osprzęt

    d) Nie włączaj ponownie elektronarzędzia, Duże elementy obrabiane mogą wyginać się pod własnym ciężarem. Przedmiot obrabiany dopóki znajduje się ono w obrabianym przedmiocie. Zanim możliwe będzie ostrożne musi być podparty z obydwu stron tarczy, za- równo w pobliżu tarczy tnącej jak i przy jego kontynuowanie cięcia odczekać, aż...
  • Página 95 ■ Prowadź urządzenie po obrabianej powierzch- Cięcie ni zawsze w stanie włączonym. Po zakończeniu Nigdy nie używaj tarcz do obróbki unieś urządzenie znad obrabianego zdzierania do zadań związanych elementu i dopiero wtedy je wyłącz. z cięciem! ■ Podczas pracy trzymaj urządzenie zawsze ■...
  • Página 96: Obsługa

    Montaż dodatkowej rękojeści OSTRZEŻENIE! Należy zawsze nosić okulary PRZESTROGA! ochronne. ► Ze względów bezpieczeństwa to urządzenie OSTRZEŻENIE! może być użytkowane tylko z dodatkową rę- Należy zawsze nosić maskę kojeścią . Praca bez uchwytu dodatkowe- przeciwpyłową. go stwarza ryzyko obrażeń. W zależności od sposobu pracy rękojeść...
  • Página 97: Włączanie I Wyłączanie

    ♦ Ze względów bezpieczeństwa po wymianie ♦ Następnie nakręć nakrętkę mocującą tarczy wykonaj próbne uruchomienie elektrona- wrzeciono mocujące stroną wypukłą skiero- rzędzia na 60 sekund z maksymalną prędko- waną do góry ścią obrotową. Zwracaj uwagę na nietypowe W przypadku cienkich tarcz szlifierskich odgłosy i iskrzenie.
  • Página 98: Konserwacja I Czyszczenie

    Konserwacja i czyszczenie Utylizacja OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ- Opakowanie składa się w całości STWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczę- z materiałów przyjaznych środowisku ciem jakichkolwiek prac przy urzą- naturalnemu. Można je wyrzucić do dzeniu należy je wyłączyć oraz właściwych pojemników na surowce wyjąć wtyk sieciowy z gniazda. wtórne.
  • Página 99: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane Kompernaß Handels GmbH i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli Szanowny Kliencie, jakości. To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub pro- od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, dukcyjne.
  • Página 100: Serwis

    Realizacja zobowiązań gwarancyjnych WSKAZÓWKA W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra- ► W przypadku narzędzi Parkside i Florabest wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: prosimy przesłać wyłącznie uszkodzony ■ W przypadku wszelkich pytań przygo- produkt bez akcesoriów (np. akumulatorów, tuj paragon fiskalny oraz numer artykułu walizek do przechowywania, narzędzi (np.
  • Página 101: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU) Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (2011/65/EU)*...
  • Página 102 ■ 98  │   PWS 230 D4...
  • Página 103 Obsah Úvod ............. . . 100 Používanie v súlade s určením .
  • Página 104: Úvod

    UHLOVÁ BRÚSKA PWS 230 D4 Rozsah dodávky 1 uhlová brúska PWS 230 D4 Úvod 1 prídavná rukoväť Srdečne Vám gratulujeme ku kúpe Vášho nového 1 ochranný kryt prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok 1 dvojotvorový montážny kľúč vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou 1 návod na obsluhu tohto výrobku.
  • Página 105: Všeobecné Bezpeč Nostné Pokyny Pre Elektrické Náradia

    1. Bezpečnosť na pracovisku UPOZORNENIE a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote ► Vibračná hladina, uvedená v týchto poky- a  dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené noch, bola meraná v súlade s uvedeným pracovné oblasti môžu viesť k úrazom. postupom merania a môže sa použiť na po- b) Nepracujte s elektrickým náradím na rovnanie náradí.
  • Página 106: Bezpečnosť Osôb

    f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric- 4. Manipulácia s elektrickým kého náradia vo vlhkom prostredí, použite náradím a jeho používanie prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča a) Prístroj nepreťažujte. Pri Vašej práci používaj- znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. te len na to určené elektrické náradie. So správnym elektrickým náradím pracujete 3.
  • Página 107: Servis

    f) Nasadzovacie nástroje so závitovou vložkou 5. Servis musia presne priliehať na závit brúsneho a) Elektrické náradie smie opravovať len kvalifi- vretena. Pri nasadzovacích nástrojoch, ktoré kovaný odborný personál a len za použitia sa montujú prostredníctvom príruby, priemer originálnych náhradných dielov. Takto sa otvoru nasadzovacieho nástroja musí...
  • Página 108: Spätný Náraz A Príslušné Bezpečnostné Upozornenia

    j) Ak vykonávate práce, pri ktorých môže nasa- Spätný náraz a príslušné dzovací nástroj naraziť na ukryté elektrické bezpečnostné upozornenia vedenia alebo na sieťový kábel, držte nára- Spätný náraz je náhla reakcia v dôsledku zaseknu- die len za izolované plochy rukovätí. Kontakt tia alebo zablokovania otáčajúceho sa nasadzova- s elektrickým vedením, ktoré...
  • Página 109: Špeciálne Bezpečnostné Upozornenia Pre Brúsenie A Rozbrusovanie

    d) Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, e) Vždy používajte nepoškodenú upínaciu príru- ostrých hrán atď. Zabráňte vymršteniu nasa- bu správnej veľkosti a tvaru pre Vami zvolený dzovacích nástrojov od obrobku a zabloko- brúsny kotúč. Vhodné príruby podopierajú brúsny kotúč a znižujú nebezpečenstvo zlome- vaniu nasadzovacieho nástroja v obrobku.
  • Página 110: Schválené Príslušenstvo

    e) Dosky alebo veľké obrobky podoprite, aby f) Buďte mimoriadne opatrní pri „ponorných sa znížilo riziko spätného nárazu v dôsledku rezoch“ do existujúcich stien alebo do iných zablokovania rezacieho kotúča. Veľké obrob- neprehľadných oblastí. Rezací brúsny kotúč ky sa môžu prehnúť následkom vlastnej hmot- môže pri zarezaní...
  • Página 111 ■ Oddelenie: Pracujte s miernym posuvom POZOR! a nedávajte rezací kotúč do priečnej polohy. ► Brúska po vypnutí dobieha. Nepokúšajte sa ■ Hrubovacie a rezacie kotúče sú vplyvom ju zastaviť bočným protitlakom. brúsenia veľmi horúce – nechajte ich úplne ■ Obrobok zaistite.Na pevné...
  • Página 112: Obsluha

    Obsluha Montáž prídavnej rukoväte POZOR! Montáž/prestavenie ochranného krytu ► Z bezpečnostných dôvodov sa tento prístroj môže používať iba s prídavnou rukoväťou VÝSTRAHA! Inak môže dôjsť k poraneniu. Prídavná NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! rukoväť sa môže v závislosti od pracovné- ► Pred všetkými prácami na prístroji vytiahnite ho postupu naskrutkovať...
  • Página 113: Zapnutie A Vypnutie

    Pri tenkých brúsnych kotúčoch ♦ Skontrolujte, či sú všetky upevňovacie diely namontované správne. (pozri obrázok 1) ♦ Nákružok upínacej matice ukazuje nahor, ♦ Dbajte na to, aby sa šípka smeru otáčania (ak aby sa tenký brúsny kotúč mohol bezpečne je k dispozícii) na rezacích alebo hrubovacích upnúť.
  • Página 114: Údržba A Čistenie

    Údržba a čistenie Likvidácia VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO Obal pozostáva výlučne z materiálov, PORANENIA! Pred akýmikoľvek ktoré neškodia životnému prostrediu. prácami na prístroji vypnite prístroj Môže sa zlikvidovať v miestnych nádo- a vytiahnite elektrickú zástrčku. bách na recyklovaný odpad. ■ Na čistenie prístroja nepoužívajte žiadne Nehádžte elektrické...
  • Página 115: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka spoločnosti Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi Kompernass Handels GmbH smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito Vážená zákazníčka, vážený zákazník, preskúšaný. na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu zakúpenia.
  • Página 116: Servis

    Vybavenie v prípade záruky UPOZORNENIE Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti ► Pri nástrojoch Parkside a Florabest zašlite, postupujte podľa nasledujúcich pokynov: prosím, výlučne chybný diel bez príslušenstva ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný (napr. akumulátor, úložný kufrík, montážne doklad a číslo výrobku (napr.
  • Página 117: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, zodpovedná osoba za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NEMECKO vyhlasujeme, že tento výrobok je v  súlade s nasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/EC) Smernica o elektromagnetickej kompatibilite (2014/30/EU) Smernica RoHS...
  • Página 118 ■ 114  │   PWS 230 D4...
  • Página 119 Índice Introducción ............116 Uso previsto .
  • Página 120: Amoladora Angular Pws 230 D4

    AMOLADORA ANGULAR Volumen de suministro PWS 230 D4 1 amoladora angular PWS 230 D4 1 mango adicional Introducción 1 cubierta de protección Felicidades por la compra de su aparato nuevo. 1 llave de montaje con dos orificios Ha adquirido un producto de alta calidad. Las 1 instrucciones de uso instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la...
  • Página 121: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    1. Seguridad en el lugar de trabajo INDICACIÓN a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de ► El nivel de vibraciones especificado en estas trabajo. El desorden y la falta de iluminación en instrucciones de uso se ha calculado según un el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
  • Página 122: Seguridad Personal

    f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta g) Si se admite el montaje de dispositivos de eléctrica en un entorno húmedo, utilice un aspiración y de acumulación de polvo, ase- interruptor diferencial residual. Su uso reduce gúrese de que estén conectados y cerciórese el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 123: Asistencia Técnica

    que deban seguirse. El uso de las herramientas e) El diámetro exterior y el grosor de la herra- eléctricas para aplicaciones distintas a las previs- mienta intercambiable deben coincidir con las tas puede dar lugar a situaciones peligrosas. dimensiones especificadas para la herramien- ta eléctrica.
  • Página 124: Retroceso E Indicaciones De Seguridad Correspondientes

    ciones. La mascarilla de protección antipolvo o o) No utilice la herramienta eléctrica en las de respiración debe filtrar el polvo generado proximidades de materiales inflamables. Las durante el uso de la herramienta. Si se somete chispas pueden incendiar dichos materiales. a ruidos intensos durante un periodo prolonga- p) No utilice ninguna herramienta intercambia- do de tiempo, puede sufrir pérdidas auditivas.
  • Página 125: Indicaciones De Seguridad Especiales Para El Amolado Y El Tronzado

    c) Evite colocarse en la zona hacia la que pueda d) Las muelas abrasivas solo deben utilizarse dirigirse la herramienta eléctrica en caso de re- para las aplicaciones recomendadas. troceso. El retroceso desplaza la herramienta Por ejemplo, no realice ningún amolado con eléctrica en la dirección contraria al sentido de la superficie lateral de una muela de tronzar.
  • Página 126: Accesorios Autorizados

    d) No vuelva a encender la herramienta eléctrica Las piezas de trabajo grandes pueden llegar a doblarse por su propio peso. Por este motivo, mientras se encuentre introducida en la pieza de trabajo. Deje que la muela de tronzar debe fijarse bien la pieza de trabajo a ambos lados de la muela, tanto en las inmediaciones alcance primero el nivel de plena velocidad antes de proseguir cuidadosamente con la...
  • Página 127 ■ Utilice exclusivamente las muelas de tronzar o ■ Para un mejor resultado de amolado, desplace el aparato de forma uniforme y de un lado a las muelas abrasivas con refuerzo de fibra de eficacia probada y que estén homologada para otro por la pieza de trabajo en un ángulo de una velocidad periférica no inferior a 80 m/s.
  • Página 128: Manejo

    Manejo Montaje del mango adicional ¡CUIDADO! Montaje/ajuste de la cubierta de protección ► Por motivos de seguridad, este aparato solo debe utilizarse con el mango adicional ¡ADVERTENCIA! De lo contrario, pueden producirse lesiones. ¡PELIGRO DE LESIONES! El mango adicional puede atornillarse a ►...
  • Página 129: Encendido Y Apagado

    ♦ Tras esto, vuelva a colocar la tuerca de fija- ♦ Por razones de seguridad, tras cambiar el dis- ción con la parte elevada apuntada hacia co, déjelo en marcha durante 60 segundos a la arriba en el husillo de montaje velocidad máxima.
  • Página 130: Giro Del Mango Del Aparato

    ■ Las ranuras de ventilación deben mantenerse Giro del mango del aparato siempre libres. ■ El mango del aparato puede girarse 90° ■ Retire el polvo de amoladura que quede adhe- hacia la derecha o hacia la izquierda (consulte rido con un pincel. la fig.
  • Página 131: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Garantía de Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según Kompernass Handels GmbH estándares elevados de calidad y se ha examina- Estimado cliente: do en profundidad antes de su entrega. Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a La prestación de la garantía se aplica a defectos partir de la fecha de compra.
  • Página 132: Asistencia Técnica

    Proceso de reclamación conforme INDICACIÓN a la garantía ► En el caso de las herramientas de Parkside Para garantizar una tramitación rápida de su re- y Florabest, le rogamos que envíe exclusiva- clamación, le rogamos que observe las siguientes mente el artículo defectuoso sin accesorios indicaciones: (p.
  • Página 133: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    Traducción de la Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALEMANIA, declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Compatibilidad electromagnética...
  • Página 134 ■ 130  │   PWS 230 D4...
  • Página 135 Indholdsfortegnelse Indledning ............132 Anvendelsesområde .
  • Página 136: Indledning

    VINKELSLIBER PWS 230 D4 Pakkens indhold 1 vinkelsliber PWS 230 D4 Indledning 1 ekstragreb Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt 1 beskyttelsesafdækning et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen 1 tohuls-montagenøgle er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige 1 betjeningsvejledning informationer om sikkerhed, anvendelse og bort- skaffelse.
  • Página 137: Generelle Sikkerheds Anvisninger For Elværktøjer

    1. Sikkerhed på arbejdspladsen BEMÆRK a) Hold arbejdspladsen ren og godt oplyst. Rod ► Vibrationsniveauet, som er angivet i disse og dårligt oplyste arbejdspladser kan medføre anvisninger, er målt med en standardmåleme- uheld. tode, som kan anvendes til sammenligning b) Arbejd aldrig med elværktøjet i eksplosions- af elværktøj.
  • Página 138: Personsikkerhed

    3. Personsikkerhed 4. Anvendelse og håndtering af  elværktøjet a) Vær altid opmærksom og bevidst om, hvad du laver, og arbejd fornuftigt med elværktøjet. a) Overbelast ikke produktet. Brug et elværktøj, Brug ikke elværktøjet, hvis du er ukoncentreret der er egnet til arbejdet. Du arbejder bedre eller påvirket af narkotika, alkohol eller medi- og mere sikkert i det angivne effektområde, cin.
  • Página 139: Service

    f) Indsatsværktøjer med gevindindsats skal 5. Service passe nøjagtigt til slibespindlens gevind. Ved a) Lad kun en kvalificeret reparatør reparere dit indsatsværktøjer, som monteres med flange, elværktøj og kun med originale reservedele. skal indsatsværktøjernes huldiameter passe til Derved garanteres det, at elværktøjets sikker- monteringsdiameteren.
  • Página 140: Tilbageslag Og Tilhørende Sikkerhedsanvisninger

    j) Hold fast i elværktøjet på de isolerede gribe- Tilbageslag og tilhørende sikker- flader, når du udfører et arbejde, hvor ind- hedsanvisninger satsværktøjet kan ramme skjulte elledninger Tilbageslag er den pludselige reaktion som følge af eller produktets egen ledning. Kontakten med et fastsiddende eller blokeret roterende indsatsværk- en spændingsførende ledning kan også...
  • Página 141: Særlige Sikkerhedsanvisninger For Slibning Og Afskæring

    e) Brug ikke kædesavklinger eller fortandede Øvrige sikkerhedsanvisninger savklinger. Denne type indsatsværktøjer er ofte for  afskæring årsag til tilbageslag eller tab af kontrol over a) Undgå at blokere skæreskiven, og tryk ikke elværktøjet. for hårdt. Udfør ikke snit, der er alt for dybe. Ved for dybe snit øges belastningen på...
  • Página 142: Tilladt Tilbehør

    Tilladt tilbehør Tohuls-montagenøg- Skæreskiver 6500 Tohuls-montagenøg- Skrubbeskiver 6500 Opbevaring og anvendelse af de  anbefalede indsatsværktøjer Skrubbeslibning Brug aldrig skæreskiver til ■ Slibeværktøjer skal behandles og transporteres skrubning! med stor forsigtighed. ■ Bevæg vinkelsliberen hen over emnet med ■ Slibeværktøjer skal opbevares, så de ikke et moderat tryk.
  • Página 143 ■ Sørg for at fastgøre emnet. Brug fastspændings- ■ For at opnå den bedste slibeeffekt skal pro- anordninger/skruestik til at holde emnet fast. duktet bevæges med en vinkel på 15 til 30° Derved holdes det bedre fast, end hvis du holder (mellem slibeskiven og emnet) frem og tilbage det med hånden.
  • Página 144: Betjening

    Betjening Montering af ekstragreb FORSIGTIG! Montering/justering af beskyttelsesafdækning ► Af sikkerhedsgrunde må dette produkt kun anvendes sammen med ekstragrebet ADVARSEL! Ellers er der fare for personskader. Ekstr- FARE FOR PERSON SKADER! agrebet kan skrues på til højre og venstre ► Træk stikket ud af stikkontakten, før du arbejder eller foroven på...
  • Página 145: Tænd/Sluk

    Ved tynde slibeskiver (se figur 1) ♦ Sørg for at omdrejningspilen (hvis en sådan findes) på skære- eller skrubbeskiverne (også ♦ Spændemøtrikkens bund vender opad, så diamantskæreskiver) og omdrejningsretningen den tynde slibeskive kan spændes sikkert. på produktet (omdrejningspilen på produkt- hovedet) stemmer overens.
  • Página 146: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Vedligeholdelse og rengøring Bortskaffelse ADVARSEL! FARE FOR PERSON- Emballagen består af miljøvenlige ma- SKADER! Sluk produktet før ethvert terialer. Den kan bortskaffes i de lokale indgreb på det, og tag stikket ud af containere til genbrugsmateriale. stikkontakten. Bortskaf ikke elværktøj sammen ■...
  • Página 147: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Garanti for Garantiens omfang Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge Kompernass Handels GmbH kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leve- Kære kunde ringen. På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdato- Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. en. I tilfælde af mangler ved produktet har du en Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af udsat for normal slitage og derfor kan betragtes...
  • Página 148: Service

    Afvikling af garantisager BEMÆRK For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse ► For Parkside- og Florabest-værktøj bedes du bør du følge nedenstående anvisninger: udelukkende sende den defekte artikel ind ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitterin- uden tilbehør (f.eks. batteri, opbevaringskuf- gen og artikelnummeret (f.eks.
  • Página 149: Original Overensstemmelseserklæring

    Original overensstemmelseserklæring Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, TYSKLAND, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder, standardiserede dokumenter og EU-direktiver: Maskindirektivet (2006/42/EC) Elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EU) RoHS-direktivet (2011/65/EU)* * Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelseserklæring er udelukkende producentens. Den ovenfor beskrevne genstand i erklæringen opfylder forskrifterne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Página 150 ■ 146  │   PWS 230 D4...
  • Página 151 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 11 / 2020 ·...

Tabla de contenido