beings. Every species of animal reacts on its own frequency which
has to be tested accordingly. Some „practical values" are specified
on the scale of the frequency controller. In order to scare away birds,
usually lower frequencies (e.g. 12 kHz) are necessary which are
also audible for human beings. Therefore, if you want to protect your
cherry-tree turn the controller until the area „Birds". In order to avoid
that the animals get accustomed to the frequency, we recommend
not to operate this ultrasonic vermin scare permanently but only to
have it switched on through a timer during the active periods of the
vermins. The operating voltage of 12 V/DC voltage will be connected
at the two wires coming out from the housing of the device (plug-in
powder supply or battery). Too high operating voltage (> 14 V/DC) is
harmful to the device and leads to a defect. Since every device has
been tested carefully before dispatch, compensation is not possible.
Please also observe the correct polarity of the operating voltage (po-
sitive to positive and negative to negative). To increase the effect of
the ultrasonic generator on larger surfaces or in different rooms you
may connect up to 4 additional loudspeakers to each device. For this
purpose only the special loudspeakers Kemo No. L002 are suitable.
Those have the same case as the base equipment and can be fas-
tened at the wall, too, just like the base equipment. A little twinkling
light emitting diode in the additional loudspeaker indicates the func-
tion of each additional loudspeaker during operation. For installation
into ceilings, cases etc. we also offer our Piezo funnel-loudspeaker
L001 as additional loudspeaker. However, L001 does not have any
light emitting diode installed like the L002. Contrary to the base
equipment which shall only be used in dry rooms, the additional
loudspeakers can be used outside as well, provided they are protec-
ted from rain (e.g. mounting under the roof ledge).
Warning: A too high operating voltage (> 14 V/DC) or an operation on
AC voltage can destroy a module. As we double-check each module
before dispatch we do not offer free replacement.
Note: Ultrasonic sounds do merely represent a strong pestering for
animals. It may happen in exceptional circumstances that it won't be
possible to chase away the animals despite the ultrasonic sounds.
This may have the following reasons:
1) The animals have to take care of their offspring close to the ultra-
sonic banisher and they will not leave them in any case.
2) There is a shortage of feed and feed can only be found close to the
ultrasonic banisher (no alternatives).
3) Adaptation to ultrasonic sounds. Old television sets do also relea-
se ultrasonic sounds (from the line output transformer). Pets may get
used to them.
4) If wild animals have left their scent marks (e.g. martens), then
these animals want to defend their territory and ultrasonic sounds
will not chase them away. In this case please clean the area where
the animals have left their scent marks.
The following additional loudspeakers may be connected optionally
to the Ultrasonic Vermin Banisher in order to expose a greater surfa-
ce to ultrasonic waves:
Type Kemo L001: Piezoelectric horn loudspeaker for ultrasonics for
installation into walls, ceilings or cases. May also be mounted in the
open, if the loudspeaker is protected against water (approx. 65 x 145
mm, 40 mm deep).
Type Kemo L002: Piezoelectric ultrasonic loudspeaker for on-wall
mounting. With built-in LED that blinks during operation. Size as the
basic device M071N.
Type Kemo P5123: Piezoelectric spherical ultrasonic loudspeaker
for installation (especially small: approx. 30 x 14 mm).
Use as directed: To drive away wild animals and vermin by ultrasonic
sounds.
Technical data:
Operating voltage: 12 V/DC (10 - 13.8 V/DC) DC voltage | Current
consumption: < approx. 60 mA | Adjustable frequency: approx. 8
- 40 kHz (± 15%) | Frequency deviation, approx. 2 x per second:
approx. 2 - 3 kHz (automatic change of frequency, siren-like) | Sound
pressure: max. 100 dB ± 15% | Range: > 40 m with free field of visi-
on | Loudspeaker's beam angle: max. 140 degrees | Connection of
additional piezoelectric loudspeakers: max. 4 additional loudspea-
kers may be connected. Please do only use the additional loudspe-
akers approved by Kemo: L001, L002, P5123 | Functional display:
blinking LED | Connection: via free cables | Dimensions: approx. 72
x 50 x 33 mm (without fixing straps)
ES
Instrucciones para el montaje + Puesta en servicio:
El aparato se puede atornillar en un sitio seco a la pared. Por favor,
observe Vd. que los sonidos ultrasónicos se extienden rectilíneamen-
te (semejante que la luz). Por eso, el generador debería instalarse de
manera que el altavoz radie si posible directamente a la superficie
que se debe proteger. Obstáculos (p.ej. armarios, estantes) echan
„sombra", el sonido ultrasónico sería más silencioso detrás de estos
obstáculos. Si p.ej. Vd. quiere utilizarlo contra ratones, no monte el
generador arriba a la pared, pero abajo a la rodapié. Aquí el efecto
es lo mejor para los ratones pequeños. La frecuencia se ajusta con
el regulador. El regulador se ajusta por torcer con cuidado la flecha
blanca en el regulador negro con un pequeño destornillador. Si el
regulador se gira al tope a la izquierda, el sonido es aprox. 8.000
Hz y se puede oír por hombres. Lo más Vd. gira a la derecha, lo más
alta sería el sonido y de un cierto punto no se puede oír más por
hombres. Dependiente de la especie de animal, la frecuencia a la
cual los animales reaccionan lo mejor es diferente y se debe ensay-
ar. Algunos „valores empíricos" están indicados sobre la escala al
regulador de frecuencia. Para desalojar aves, se necesitan en gene-
ral frecuencias bajas (p. ej. 12 kHz) que se pueden también oír por
hombres. Si entonces Vd. quiere proteger su cerezo, gire el regulador
hasta a la „Birds". Para evitar un efecto de habituación les recomen-
damos de no accionar esto espantajo ultrasónico en marcha perma-
nente, pero conectarlo en los tiempos activos de bichos por un reloj
conmutador. La tensión de servicio de 12 V/DC tensión continua
(fuente de alimentación de enchufe o batería) se conecta a los dos
alambres que salen de la caja del aparato. Una tensión de servicio
demasiado alta (> 14 V/DC) puede causar daños al aparato y pro-
voca un defecto. Puesto que cada aparato ha sido examinado con
esmero antes del envío, remplazo no es posible. Por favor, observe
Vd. también la polaridad correcta de la tensión de servicio (positivo
a positivo y negativo a negativo). Para aumentar el efecto del gene-
rador ultrasónico sobre superficies grandes o en cuartos diferentes,
es posible de conectar hasta 4 altavoces adicionales a cada aparato.
Para este fin, solamente los altavoces especiales No. Kemo L002
son adecuados. Estos tienen la misma caja como el aparato de base
y se pueden también fijar a la pared tan como el aparato de base. Un
pequeño diodo luminoso intermitente en el altavoz adicional indica
respectivamente la función del altavoz adicional durante la marcha.
Para la instalación en techos, cajas etc. les recomendamos nuestro
piezo-altavoz cónico L001 como altavoz adicional. ¡Pero el L001 no
tiene un diodo luminoso instalado como el L002! En contraposición
al aparato de base que solamente debe usarse en cuartos secos,
los altavoces adicionales también pueden accionarse al exterior si
se protegen contra la lluvia directa (p.ej. montar debajo del alero).
¡Atención! Una tensión de servicio demasiado alta (> 14 V/DC) o
corriente alterna puede causar daños al aparato y provoca un defec-
to.¡Puesto que cada aparato ha sido examinado con esmero antes
del envío, remplazo no es posible!
Nota: Sonidos ultrasónicos solamente representan una fuerte mo-
lestia para animales. En casos excepcionales puede pasar que no es
posible espantar los animales a pesar de los sonidos ultrasónicos.
Eso puede tener las razones siguientes:
1) Los animales deben atender a su descendencia cerca del espan-
tajo ultrasónico y en ningún caso van a abandonarla.
2) Existe una escasez de alimentos y los alimentos solamente se
pueden procurar cerca del espantajo ultrasónico (no alternativas).
3) Habituación a los sonidos ultrasónicos. Televisores más viejos su-
ministran también sonidos ultrasónicos (del transformador de salida
de línea). Es posible que animales domésticos se acostumbran.
4) Si animales de presa han dejado marcas olorosas (p.ej. martas),
estos animales quieren defender su territorio y los sonidos ultrasóni-
cos no van a espantarlos. En este caso, limpiar el espacio de las
marcas olorosas de los animales.
Se pueden conectar al ahuyentador de bichos ultrasónico opcional-
mente los altavoces adicionales siguientes para sonorizar una super-
ficie más grande:
Tipo Kemo L001: Altavoz de bocina piezoeléctrico para ultrasonidos
para la incorporación en paredes, techos o cajas. Se puede también
montar al aire libre al proteger el altavoz contra agua (aprox. 65 x
145 mm, 40 mm de profundidad).
Tipo Kemo L002: Altavoz ultrasónico piezoeléctrico para el montaje
mural. Con LED incorporado que hace señales luminosas durante la
marcha. Tamaño como el aparato de base M071N.
Tipo Kemo P5123: Altavoz de calota ultrasónico para la incorpora-
ción (muy pequeño: aprox. 30 x 14 mm).
Uso previsto: Para ahuyentar animales montés y bichos por tonos
ultrasónicos.
Datos técnicos:
Tensión de servicio: 12 V/DC (10 - 13,8 V/DC) tensión continua |
Consumo de corriente: < aprox. 60 mA | Frecuencia ajustable:
aprox. 8 - 40 kHz (± 15%) | Variación de la frecuencia, aprox. 2 x
por segundo: aprox. 2 - 3 kHz (cambio automático de la frecuencia,
como una sirena) | Presión acústica: máx. 100 dB ± 15% | Alcan-
ce: > 40 m en caso de un campo visual libre | Ángula de abertura
del altavoz: máx. 140 grados | Posibilidad de conexión de alta-
voces piezoeléctricos adicionales: se pueden conectar 4 altavoces
adicionales como máximo. Se deben emplear solamente altavoces
adicionales aprobados por Kemo: L001, L002, P5123. | Indicación
de funcionamento: LED que hace señales luminosas | Conexón: por
cables libres al descubierto | Medidas: aprox. 72 x 50 x 33 mm (sin
eclisas de fijación)
FR
Instructions d'assemblage + Mise en marche:
L'appareil peut être fixé sur le mur à un endroit sec. Il faut noter
que les ultra-sons se propagent en ligne droite (comme la lumière).
Le générateur devra donc être placé de telle sorte que le rayonne-
ment du haut-parleur se fasse si possible directement sur la surface
que l'on veut protéger. Des obstacles (par ex. armoires, étagères)
créent des „ombres"; les ultra-sons sont donc moins forts derrière
ces obstacles. Si on veut donc l'utiliser contres les souris par ex.,
il ne faut pas monter l'appareil en haut du mur, mais sur le socle:
c'est en effet que l'effet sera maximum pour les petites souris. On
règlera la fréquence avec le régleur. Le régleur est déplacé lorsqu'on
tourne la flèche blanche dans le régleur noir avec précaution avec
un petit tournevis. A la butée gauche, le ton est d'env. 8.000 Hz et
audible pour l'homme. Plus on tourne vers la droite, plus le son est
haut et n'est donc plus audible pour l'homme à partir d'un certain
seuil. La fréquence qui convient le mieux varie suivant les catégories
d'animaux et sera choisie par essais successifs. Quelques valeurs
„acquises par expérience" figurent dans l'échelle du régleur de fré-
quence. Pour chasser les oiseaux, il faut en principe des fréquen-
ces plus basses (par ex. 12 kHz), que l'homme peut aussi entendre.
Si vous voulez donc protéger votre cerisier, il faut mettre le régleur
dans le champ „Birds". Pour que les parasites ne s'habituent pas,
nous conseillons de ne pas faire fonctionner ce chasse-vermines en
continu, mais uniquement aux heures de grande activité des para-
sites via un programmateur. On raccordera l'alimentation de 12 V/
DC tension continue aux deux fils qui sortent du boîtier de l'appa-
reil (alimentation ou batterie). Des tensions trop élevées (> 14 V/
DC) sont néfastes pour l'appareil et peuvent le détériorer. Comme
chaque appareil est soigneusement contrôlé avant envoi, un rempla-
cement gratuit est exclu. Respecter la bonne polarité de l'alimenta-
tion (plus au plus et moins au moins). Pour augmenter l'efficacité du
générateur à ultra-sons sur de grandes surfaces ou pour différentes
pièces, on peut raccorder à chaque appareil jusqu'à 4 hauts-parleurs
supplémentaires. Pour cela conviennent uniquement les hauts-par-
leurs spéciaux référence Kemo L002; ils ont le même boîtier que
l'appareil de base et peuvent aussi être fixés au mur. Une petite led
clignotante dans le haut-parleur supplémentaire indique sa fonction
pendant le fonctionnement. Pour le montage dans des plafonds, ser-
res de jardin, etc. nous proposons comme haut-parleur supplémen-
taire notre haut-parleur piezo à entonnoir L001. Le L001 n'a pas de
led lumineuse incorporée comme le L002! Alors que l'appareil de
base est seulement prévu pour des lieux secs, les hauts-parleurs
supplémentaires peuvent fonctionner en plein air, s'ils sont protégés
directement contre la pluie (par ex. balcons, etc.)
Attention: Des tensions trop élevées (> 14 V/DC) et le service avec
tensiones courant alternatif sont néfastes pour l'appareil et peuvent
le détériorer. Comme chaque appareil est soigneusement contrôlé
avant envoi, un remplacement gratuit est exclu!
Remarque: Des sons ultrasonores représentent seulement une forte
nuisance pour les animaux. Dans des cas exceptionnels, il peut arri-
ver qu'on ne peut pas effaroucher les animaux malgré les sons ultra-
sonores. Ceci peut avoir les raisons suivantes:
1) Les animaux doivent prendre soin de ses jeunes près de l'épou-
vantail à ultrasons et ils ne vont pas les abandonner en aucun cas.
2) Il y a un manque de nourriture et les animaux peuvent seulement
procurer la nourriture près de l'épouvantail à ultrasons (pas de al-
ternatives).
3) Habitude aux sons ultrasonores. Des téléviseurs plus vieux dé-
gagent aussi des sons ultrasonores (du transformateur du nombre
des lignes). Il est possible que les animaux domestiques s'habituent
aux sons ultrasonores.
4) Si des bêtes fauves ont laissé des marques d'odeur (p.ex. des
martes) ces animaux veulent défendre son terrain et les sons ul-
trasonores ne vont pas les effaroucher. En ce cas, veuillez nettoyer
l'espace des marques d'odeur des animaux.
On peut raccorder au choix les haut-parleurs suivants au anti-vermi-
ne ultrasonique pour sonoriser une surface plus grande:
Type Kemo L001: Haut-parleur piézoélectrique à pavillon pour ul-
trason pour encastrer dans les murs, plafonds ou boîtiers. On peut
aussi le monter en plein air, si l'haut-parleur est protégé contre l'eau
(env. 65 x 145 mm, 40 mm de profondeur).
Type Kemo L002: Haut-parleur piézoélectrique à ultrasons pour
monter au mur. Avec DEL installée qui clignote pendant la marche.
Dimensions comme l'appareil de base M071N.
Type Kemo P5123: Haut-parleur de calotte sphérique piézoélec-
trique à ultrasons pour encastrement (particulièrement petit: env.
30 x 14 mm).
Emploi conformément aux dispositions: Pour chasser des animaux
sauvages et vermines par des sons ultrasoniques.
Données techniques:
Tension de service: 12 V/DC (10 - 13,8 V/DC) tension continue |
Consommation de courant: < env. 60 mA | Fréquence réglable:
env. 8 - 40 kHz (± 15%) | Déviation de fréquence, env. 2 x par se-
conde: env. 2 - 3 kHz (changement de fréquence automatique, com-
me une sirène) | Pression acoustique: max. 100 dB ± 15% | Rayon
d'action: > 40 m avec un champ visuel libre | Angle d'ouverture
haut-parleur: max. 140 degrés | Possibilité de raccordement des
haut-parleurs piézoélectriques additionnels: on peut raccorder 4
haut-parleurs additionnels au maximum. Veuillez employer seule-
ment les haut-parleurs additionnels admis par Kemo: L001, L002,
P5123 | Affichage de fonctionnement: DEL clignotante | Raccord:
par des câbles sortis | Dimensions: env. 72 x 50 x 33 mm (sans
éclisses de fixation)
NL
Montage voorschriften + Ingebruiksaanwijzing:
Het apparaat kan op een droge plaats aan de wand geschroefd
worden. Er moet op gelet worden, dat ultrasonore geluiden zich
zeer rechtlijnig (zoals bij het licht) voortplanten. Derhalve moet de
generator dusdanig opgesteld worden, dat de luidspreker zo direct
mogelijk naar de te beschermen oppervlakte straalt. Hindernissen
(zoals bijv. kasten, opbergrekken) werpen „schaduwen" en het ultra-
sonore geluid wordt achter deze hindernissen beduidend zachter.
Wanneer U het derhalve bijv. tegen muizen wilt gebruiken, dan moet
U de generator niet boven aan de kamerwand, maar onder aan de
plint opstellen. Daar is de werking bij de kleine muizen het sterkste.
Met de regelaar wordt de frequentie ingesteld. De regelaar wordt ver-
steld indien men met een kleine schroevendraaier de witte peil in de
zwarte regelaar voorzichtig verdraaid. Wanneer de regelaar naar de
aanslag links gedraaid wordt, bedraagt de toonfrequentie ong. 8.000
Hz en is voor mensen hoorbaar. Hoe meer U naar rechts draait, des
te hoger wordt de toon en is dan vanaf een bepaalde hoogte voor
mensen niet meer waarneembaar. Afhankelijk van het diersoort, is
de frequentie, waarop dit soort het sterkste reageert verschillend
en moet uitgeprobeerd worden. Enige „ervaringswaarden" zijn op
de schaal van de frequentieregelaar aangegeven. Om vogels te ver-
drijven, zijn in het algemeen lage frequenties noodzakelijk (bijv. 12
kHz), die ook voor mensen waarneembaar zijn. Wanneer U derhalve
Uw kerseboom wilt beschermen, dan moet U de regelaar naar de
„Birds" draaien. Om een wenningseffect te vermijden, geven wij U
de raad om deze ongedierteverjager niet continu te bedrijven, maar
m.b.v. een schakelklok gedurende de actieve tijden van het onge-
dierte in te schakelen. Aan de beide draden, die uit het huis komen,
wordt de voedingsspanning van 12 V/DC gelijkspanning aangesloten
(stekkernetvoeding of batterij). Te hoge voedingsspanning (> 14 V/
DC) is schadelijk voor het apparaat en voert tot defecten. Daar ieder
apparaat voor verzending zorgvuldig werd getest, is een vervanging
op coulancebasis niet mogelijk. Er moet ook gelet worden op een
DE | Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden „All-
gemeingültigen Hinweise" in der Drucksache Nr. M1002. Diese
enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den wichtigen
Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestandteil der Be-
schreibung und muss vor dem Aufbau sorgfältig gelesen werden.
GB | Important: Please pay attention to the "General Informati-
on" in the printed matter no. M1002 attached in addition. This
contains important information starting and the important safety
instructions! This printed matter is part of the product description
and must be read carefully before assembling!
ES | Importante: Observar las "Indicaciones generales" en el
impreso no. M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen in-
formaciones importantes la puesta en servicio y las instrucciones
de seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte integrante
de la descripción y se debe leer con esmero antes del montaje!
FR | Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux
» dans l'imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informa-
tions importantes la mise en marche et les indications de sécu-
rité importantes! Cet imprimé est un élément défini de la descrip-
tion et il faut le lire attentivement avant l'ensemble!
NL | Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van "Algemene toe-
passingen" onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips voor het
monteren het ingebruik nemen en de veiligheids voorschriften.
Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving en moet voor
het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
PT | Importante: Por favor tomar atenção com o extra "Indi-
cações gerais válidas" o junto impresso M1002. Este contém im-
portantes indicações a colocação em funcionamemto e import-
antes indicações de segurança! Este impresso é um elemento
da descrição que deve cuidadosamente ler antes da montagem!
PL | Ważne: Proszę przestrzegać uwag zawartych w dołączonym
druku „Ogólnie obowiązujące zalecenia" Nr. M1002. Broszura
ta zawiera ważne informacje dotyczące uruchomienia i bezpiec-
zeństwa! Jest ona częścią instrukcji i musi być przed montażem
dokładnie przeczytana.
RU | Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание
на отдельно приложенные «Общедействующие инструкции»
в описании Но. М1002. Это описание содержит важные
инструкции введения в эксплуатацию, и важные замечания
по безопасности. Этот документ является основной частью
описания по монтажу и должен быть тщательно прочитан до
начала работы!
DE | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden
soll, darf es nicht in den Hausmüll geworfen wer-
den. Es muss an Sammelstellen für Fernsehgeräte,
Computer usw. entsorgt werden (bitte erkundigen
Sie sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadt-
verwaltung nach Elektronik-Müll-Sammelstellen).
GB | Disposal: This device may not be disposed with the
household waste. It has to be disposed at collecting points for
television sets, computers, etc. (please ask your local authority
or municipal authorities for these collecting points for electronic
waste).
Kemo Electronic GmbH, Leher Landstrasse 20, 27607 Geestland, Germany
P / Module / M071N / Beschreibung / 14036OM / KV040 / Einl. Ver. 002
2/4