Küppersbusch-Kundendienst Garantiebedingungen Zentrale Kundendienst- / Ersatzteilanforderung Zusätzlich zu seinen Gewährleistungsansprüchen aus seinem Kaufvertrag mit dem Händler leisten wir dem Endabnehmer direkt Garantie für Küppersbusch-Hausgeräte. Der Umfang unserer Garantie wird Deutschland: nachstehend geregelt: Küppersbusch Hausgeräte GmbH 1. Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Küppersbuschstraße 16 Herstellungsfehler beruhen, werden nach Maßgabe der folgenden 45883 Gelsenkirchen...
Página 4
Diese Anleitungen gelten nur fü ü ß ü ß ß...
Página 30
’ ’ ê ’ ê ’ â ’ ê û ’ è ê à ’ ’ à î ’ ’ à...
Página 31
à ' 'é q è à à ê à ê ê à 'é è è fileté 1/2" gaz conique mâle conformément aux normes EN 10226. û - Le tuyau flexible ou le tube souple doit être installé de manière à ne pas être en contact ’...
Página 52
Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούµε θερµά που αγοράσατε ένα προϊόν µας. Είµαστε βέβαιοι ότι αυτή η νέα, µοντέρνα, λειτουργική και πρακτική συσκευή, η οποία είναι κατασκευασµένη µε υλικά πρώτης ποιότητας, θα ικανοποιήσει µε τον καλύτερο δυνατό τρόπο τις απαιτήσεις σας. Η χρήση αυτής της νέας συσκευής είναι εύκολη, ωστόσο πριν να τη βάλετε να λειτουργήσει, για...
Página 55
Επάνω στην επιφάνεια της εστίας υπάρχει τυπωµένο σε µεταξοτυπία επάνω από κάθε διακόπτη ένα σχήµα στο οποίο φαίνεται σε ποιον καυστήρα αναφέρεται ο συγκεκριµένος διακόπτης. Αφού ανοίξετε τη βάνα του δικτύου αερίου ή της φιάλης αερίου, ανάψτε τους καυστήρες όπως περιγράφεται παρακάτω: ΚΛΕΙΣΤΟ...
Página 57
Είναι πολύ σηµαντικό να καθαρίζετε την επιφάνεια µετά από κάθε χρήση, µε το γυαλί ακόµη χλιαρό. Μην χρησιµοποιείτε για το καθάρισµα µεταλλικά σφουγγαράκια, απορρυπαντικά σε σκόνη διαβρωτικά σπρέι.
Página 58
Η εστία είναι εξοπλισµένη µε µία ειδική φλάντζα προκειµένου να αποφευχθεί οποιαδήποτε διείσδυση υγρού στο έπιπλο. Για να τοποθετήσετε σωστά αυτή τη φλάντζα, παρακαλείστε να ακολουθήσετε αυστηρά τα όσα αναφέρονται παρακάτω:...
Página 60
Πριν να κάνετε τη σύνδεση, ελέγξτε ότι: - η υποδοχή ή το σύστηµα διαθέτει ικανή σύνδεση γείωσης σύµφωνα µε τα πρότυπα και τις ισχύουσες νοµοθετικές διατάξεις. Ουδεµία ευθύνη φέρεται για τη µη τήρηση των διατάξεων αυτών. τοποθετήστε στο καλώδιο τροφοδοσίας « », εάν δεν...
Página 61
Οι καυστήρες προσαρµόζονται στα διάφορα αέρια συναρµολογώντας τα αντίστοιχα ακροφύσια του αερίου που χρησιµοποιείτε. Για να γίνει αυτό είναι απαραίτητο να αφαιρέσετε τις κεφαλές των καυστήρων και µε ένα ίσιο κλειδί «Β», να ξεβιδώσετε το ακροφύσιο «Α» (βλέπε εικ. 13) και να το αντικαταστήσετε...
Página 64
Πλαίσιο αερίου Η συσκευή αυτή, πριν να φύγει από το εργοστάσιο, εγκρίθηκε µετά από δοκιµή και ρυθµίστηκε από έµπειρο και ειδικευµένο προσωπικό, έτσι ώστε να εξασφαλιστούν τα καλύτερα δυνατά αποτελέσµατα λειτουργίας της. Τα γνήσια ανταλλακτικά βρίσκονται µόνον στα Κέντρα Τεχνικής Υποστήριξής µας και στα εξουσιοδοτηµένα καταστήµατα.
Página 65
Κατηγορία Κατηγορία Κατηγορία Σ Σ Σ Σ Σ Σ Σ Σ Σ Κατηγορία Κατηγορία Σ Σ Σ Σ Σ Σ Σ...
Página 70
Ø üç Ö çü ş ğ ş ğ Ç ş ş ş ö ü çı çı ü ş ç çı ü ü ü ü ü ö ğ ş ğı ğ ş ğ çı ö ö çö ş ü ş ç ö...
Página 71
İKK ü ü ş ç ş ç ş ğ ö ş ğ ö ğ ş ş ğ ü ğ ş ç ö ü ü ş Ö İ: ç çı ş ö ü ü ç ğ ş ş ö ü ü ö...
Página 72
İLİ İS İÇİ İK İLGİL ü ü ü ö ö üğü çı ş ş ş ö ü ğ Ü ü ü ü ü ü ü ş ü ş ç ş ğ Ö İ ğı ş ç ü ğ ş ş İ...
Página 73
Ö İ ö ü ğ ü ç Besleme şebekesine bağlantı, priz aracılığı ile ğ ö ü gerçekleştirilmiş olduğunda: ğ ğ ş ö ü ş ğ ğ ş ğı ğ ğ ş borusunun 1/2" inch konik ç gaz erkek tipli ve EN 10226 standartlarina uygun ş...
Página 74
ü ü ü ş ğ ş ş ü ü ş ğı ş ü ü ü ’ ç ş ö ö ü ş ş ş ö ü ü ö ğ ş ü ö ğ ş ğ ç ş ğ ş ğ ç...
Página 100
zariadení je závitovı 1/2" kuželovitı závitník podľa noriem EN 10226. - Z a r i a d e n i e j e v s ú l a d e s p r e d p i s m i doleuvedenıch Európskych Nariadení: - CE 2009/142 tıkajúce sa bezpečnosti plynu.
Página 101
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: inštaláciu vykonávajte v súlade s pokynmi výrobcu. Skôr ako vykonáte akýkoľvek zákrok na Nesprávna inštalácia môže spôsobiť škody elektrickej časti systému spotrebiča, povinne na osobách, zvieratách alebo veciach, za ho odpojte z elektrickej siete. ktoré výrobca nie je zodpovedný. Elektrické...
Página 102
Pred vykonaním akéhokoľvek nastavenia odpojiť zariadenie od elektrického prúdu. Po ukončení nastavení alebo prestavení musí technik obnoviť prípadné plomby. Nastavenie primárneho vzduchu na našich horákoch nie je nutné. Nastavenia „Minima“: Po opísanej vımene musí technik nastaviť horáky tak ako je to naznačené v kapitole 9, zaplombovať...
Página 103
*V súlade s nariadením č 66/2014 opatrenia EÚ v rámci vykonávania smernice 2009/125/EC, výkon (EEgas burner) bola vypočítaná v súlade s EN 30-2-1 poslednom preskúmaní s G20. **Držiak s puzdrom (B) ak sú prítomné (viď obr. 14).
Página 104
*V súlade s nariadením č 66/2014 opatrenia EÚ v rámci vykonávania smernice 2009/125/EC, výkon (EEgas burner) bola vypočítaná v súlade s EN 30-2-1 poslednom preskúmaní s G20. **Držiak s puzdrom (B) ak sú prítomné (viď obr. 14).
Página 105
POZOR!!! V prípade vımeny napájacieho kábla, bude musieť technik nechať nulovı vodič (B) dlhší vzhľadom k fázovım vodičom (viď obr. 15), okrem toho musí rešpektovať upozornenia uvedené v kapitole 8. V prípade poruchy alebo prerušenia kábla, vzdiaľte sa od kábla a nedotýkajte sa ho.
Página 107
These instructions are valid exclusively for countries the identification symbols of which appear on the cover of the instruction booklet and the label on the appliance. The manufacturer cannot be considered responsible for any damages to people or to things in the event of incorrect installation or improper use of the appliance.
Página 108
Attention: this appliance has been manufactured for domestic use only and it employment by private person.
Página 109
Attention: this appliance has been manufactured for domestic use only and it employment by private person.
Página 110
- Manual ignition - Automatic electric ignition - Lighting burners fitted with a safety cut-off device How to use the burners Stand the pan on the burner before lighting.
Página 111
WARNINGS AND RECOMMENDATIONS FOR Ø THE USER: Burners Power (W) Pan cm ●use of a gas cooking appliance produces heat and moisture in the room in which it is installed. The room must therefore be well ventilated by keeping the natural air vents clear (fig.
Página 112
IMPORTANT: WARNINGS: always disconnect the appliance from the gas comply with the following instructions, before and electricity mains before carrying out any remounting the parts: cleaning operation. ●check that burner head slots “T” (fig. 8) have not become clogged by foreign bodies. ●Check that enamelled burner cap “A”,“B”,“C”...
Página 113
TECHNICAL INFORMATION FOR THE INSTALLER Installation, adjustments of controls and maintenance must only be carried out by a qualified engineer (law n° 46 and D.P.R. 447). The appliance must be correctly installed in conformity with current law and the manufacturer's instructions. Incorrect installation may cause damage to persons, animals or property for which the Manufacturer shall not be considered...
IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS The installer should note that the appliance that side walls should be no higher than the hot plate itself. Furthermore, the rear wall, the surfaces surrounding and adjacent to the appliance must be able to withstand a Before connecting the appliance, check that the temperature of 90 °C.
Página 115
IMPORTANT! The appliance must be installed following the manufacturer's instructions. manufacturer will not be liable for injury to persons or animals or property damage Before performing any service on the electrical caused by an incorrect installation. part of the appliance, it must absolutely be disconnected from the electrical network.
Página 116
Before performing any regulation, disconnect the electricity supply to the appliance. After carrying out any regulation or pre- regulation operations, any seals must be replaced by the technician. The regulation of primary air to our burners is not necessary. Regulation of the “Minimum”: After making these replacements, the technician must regulate the burners as described in paragraph 9, seal any regulation...
Página 117
*In accordance with Regulation No. 66/2014 EU measures for the implementation of Directive2009/125/EC, the performance (EEgas burner) was calculated according to EN 30-2-1 last review with the G20. **Mount with bushing (B) if present (see Fig. 14).
Página 118
*In accordance with Regulation No. 66/2014 EU measures for the implementation of Directive2009/125/EC, the performance (EEgas burner) was calculated according to EN 30-2-1 last review with the G20. **Mount with bushing (B) if present (see Fig. 14).
Página 119
CAUTION!!! When replacing the power cable, the fitter must keep the earth conductor “B” longer than the phase conductor (fig. 15) and must also observe the warnings indicated in paragraph 8. WARNING: MAINTENANCE MUST ONLY BE PERFORMED BY AUTHORISED PERSONS. In case of failure or cut in the cable, please move away from the cable and do not touch it.
Página 121
ATTENZIONE: tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure con mancanza di esperienza e conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati.
Página 122
Attenzione: questo apparecchio è stato concepito per uso domestico, in ambienti domestici e da parte di soggetti privati.
Página 123
Attenzione: questo apparecchio è stato concepito per uso domestico, in ambienti domestici e da parte di soggetti privati.
Página 124
- accensione elettrica automatica - Accensione bruciatori dotati di termocoppia di sicurezza Come usare i bruciatori Disporre la pentola sul bruciatore prima dell’accensione.
Página 125
AVVERTENZE E CONSIGLI PER Ø Bruciatori Potenze (W) L’UTILIZZATORE: pentole cm - l’utilizzo di un apparecchio di cottura a gas produce calore ed umidità nel locale in cui è installato. Necessita pertanto assicurare una buona aerazione del locale mantenendo sgombre le aperture della ventilazione naturale (fig.
Página 126
ATTENZIONE: AVVERTENZE: nel rimontare i componenti si prega di prima di effettuare qualsiasi operazione di attenersi alle sottonotate raccomandazioni: pulizia, disinserire l’apparecchio dalla rete ●verificare che le fessurazioni delle teste d’alimentazione gas ed elettrica. bruciatori “T” (fig. 8) non siano otturate da corpi estranei.
Página 127
NOTIZIE TECNICHE DEDICATE AI SIGNORI INSTALLATORI L’installazione, tutte le regolazioni, le trasformazioni e le manutenzioni elencate in questa parte devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato (legge n° 46 e D.P.R. 447). L’apparecchiatura deve essere installata correttamente, in conformità con le norme in vigore e secondo le istruzioni del costruttore.
Página 128
IMPORTANTI PRESCRIZIONI D’INSTALLAZIONE Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati dell’etichetta segnaletica applicata nella Si segnala all’installatore che le eventuali parte inferiore del cassone siano compatibili a pareti laterali non devono superare in altezza il quelli della rete di distribuzione gas. piano di cottura.
Página 129
IMPORTANTE: l’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile. Il collegamento elettrico deve essere eseguito in conformità con le norme e le disposizioni di Prima di effettuare un qualsiasi intervento legge in vigore.
Página 130
Prima di eseguire qualsiasi regolazione togliere corrente all’apparecchio. Al termine delle regolazioni o preregolazioni, le eventuali sigillature devono essere ripristinate dal tecnico. La regolazione dell’aria primaria sui nostri bruciatori non è necessaria. Dopo aver eseguito le suddette sostituzioni, il Regolazione del “Minimo”: tecnico dovrà...
Página 131
*In accordo al Regolamento UE n° 66/2014 recante misura di esecuzione della Direttiva 2009/125/CE, il rendimento (EEgas burner) è stato calcolato conformemente alla EN 30-2-1 ultima revisione utilizzando G20. **Montare con boccola (B) se presente (vedi fig. 14).
Página 132
*In accordo al Regolamento UE n° 66/2014 recante misura di esecuzione della Direttiva 2009/125/CE, il rendimento (EEgas burner) è stato calcolato conformemente alla EN 30-2-1 ultima revisione utilizzando G20. **Montare con boccola (B) se presente (vedi fig. 14).
Página 133
ATTENZIONE!!! Nel caso di sostituzione del cavo di alimentazione, l’installatore dovrà tenere il conduttore di terra (B) più lungo rispetto ai conduttori di fase (vedi fig. 15) ed inoltre dovrà rispettare le avvertenze indicate nel paragrafo 8. AVVERTENZA: LA MANUTENZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA SOLO ED ESCLUSIVAMENTE DA PERSONE AUTORIZZATE.
Página 135
Las instrucciones proporcionadas solo son válidas para los países de destino cuyos símbolos de identificación aparecen en la portada del manual de instrucciones y en la etiqueta del aparato. El fabricante no podrá ser considerado responsable de los posibles daños ocasionados a personas o a cosas por una instalación incorrecta o por el uso inadecuado del aparato.
Página 136
Atención: este aparato ha sido concebido para el uso doméstico, en ambientes domésticos y por parte de sujetos privados.
Página 137
(sólo en el quemador doble corona y DUAL) Atención: este aparato ha sido proyectado para uso doméstico y sólo tiene que ser utilizado por particulares entidades privadas.
Página 138
- encendido eléctrico automático - Encendido quemadores dotados de termopar de seguridad Cómo utilizar los quemadores Coloque la olla en el quemador antes de encender la placa.
Página 139
ADVERTENCIAS Y CONSEJOS PARA EL Potencias Ø Ollas USUARIO: Quemadores (kW) (cm) ●el uso de un aparato de cocción a gas produce calor y humedad en el local donde ha sido instalado. En consecuencia, es necesario garantizar una buena ventilación del local manteniendo libres de obstáculos las ranuras de ventilación natural (fig.
Página 140
ATENCIÓN: ADVERTENCIAS: al volver a montar los componentes de la antes de efectuar cualquier operación de placa, es necesario seguir los siguientes limpieza, desconecte el aparato de la red de consejos: alimentación eléctrica y del gas. - compruebe que las fisuras de las cabezas de los quemadores “M”...
INFORMACIÓN TÉCNICA PARA EL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACIÓN La instalación, todas las regulaciones, las transformaciones y las operaciones de mantenimiento listadas en esta parte deben ser efectuadas exclusivamente por personal cualificado. El fabricante no podrá ser considerado responsable de los posibles daños causados a personas, animales o cosas por una instalación errónea del equipo.
INDICACIONES IMPORTANTES PARA LA INSTALACIÓN Antes de conectar el equipo, asegurarse de que los Indicaciones para el instalador: las paredes datos de la etiqueta colocada en la parte inferior de la laterales no deben sobrepasar la altura de la encimera sean compatibles con los de la red de placa de cocción.
Página 143
IMPORTANTE: la instalación tiene que efectuarse según las instrucciones del fabricante. Una instalación errónea puede provocar daños en las personas, animales o cosas, frente a los que el fabricante no puede considerarse responsable. Antes de efectuar una intervención cualquier sobre la parte eléctrica del aparato, es La conexión eléctrica debe efectuarse en necesario desconectar absolutamente la conexión a la red.
Antes de efectuar cualquier regulación, hay que desconectar el equipo. Una vez terminadas las regulaciones o prerregulaciones, los sellados deben ser restaurados por un técnico. La regulación del aire primario en nuestros quemadores no es necesaria. Regulación del “Mínimo” Se sobreentiende que esta regulación solo debe efectuarse en los quemadores que funcionan con G20, mientras que en los quemadores que funcionan con G30 o G31 el...
Página 145
*De conformidad con el Reglamento Nº 66/2014 de la UE que se establecen medidas para la aplicación de la Directiva 2009/125/CE, el rendimiento (EEgas quemador) se calculó de acuerdo con la norma EN 30-2-1 última revisión con el G-20. **Montaje con el casquillo (B) si está presente (véase la Fig. 14).
Página 146
*De conformidad con el Reglamento Nº 66/2014 de la UE que se establecen medidas para la aplicación de la Directiva 2009/125/CE, el rendimiento (EEgas quemador) se calculó de acuerdo con la norma EN 30-2-1 última revisión con el G-20. **Montaje con el casquillo (B) si está presente (véase la Fig. 14).
Página 147
ATENCIÓN! En caso de sustituir el cable de alimentación, el instalador deberá disponer de un conductor de tierra “B” más largo que los conductores de fase (fig. 15) y deberá respetar las advertencias indicadas en el párrafo 8. ADVERTENCIA: EL MANTENIMIENTO DEBE SER REALIZADO SÓLO Y EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL AUTORIZADO.
Página 149
(*) ENTRADA DE AR: VEJA O CAPÍTULO INSTALAÇÃO (PARÁGRAFOS 5 E 6) (*) LUFTINDSUGNING: SE KAPITEL INSTALLATION (PUNKT 5 OG 6) (*) LUFTINNGANG: SE KAPITTELET INSTALLASJON (AVSNITT 5 OG 6 ) (*) LUFTINLOPP: SE AVSNITTET ANGÅENDE INSTALLATION (AVSNITT 5 OCH 6) (*) ILMAN SISÄÄNTULO: KS.
Página 150
MEDIDAS A RESPEITAR (mm) MÅL SOM SKAL OVERHOLDES (i mm) MÅL SOM MÅ RESPEKTERES (i mm) MÅTT SOM SKA RESPEKTERAS (i mm) NOUDATETTAVAT MITAT (mm) ODLEGŁOŚCI JAKIE NALEŻY ZACHOW AĆpodane (w mm) MÕÕTMED, MILLEST TULEB KINNI IDADA (в mm) REIKIAMI DYDŽIAI (mm) IZMĒRI IEVĒROŠANAI (mm) MERE, KATERE MORATE SPOŠTOVATI (v mm)
Página 154
Estas instruções são válidas apenas para os países de destino cujos símbolos de identificação estão presentes na capa do manual de instruções e na etiqueta do aparelho. O fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais danos a pessoas ou objectos causados por uma instalação incorrecta ou por uma utilização errada do aparelho.
Página 155
Atenção: este aparelho foi projectado e fabricado para uso doméstico, em ambientes e por sujeitos privados.
Página 156
Atenção: este aparelho foi projectado e fabricado para uso doméstico, em ambientes e por sujeitos privados.
Página 157
- acendimento eléctrico automático - Acendimento de queimadores providos de termopar de segurança Como utilizar os queimadores Coloque a panela sobre o queimador antes de acender o lume.
Página 158
AVISOS E RECOMENDAÇÕES PARA O Potências Ø das UTILIZADOR: panelas (cm) ●a utilização dum aparelho de cozinhar a gás produz calor e humidade no local onde está instalado, portanto, é necessário garantir uma boa ventilação do local, mantendo as aberturas ventilação natural desobstruídas (fig.
Página 159
antes de efectuar qualquer operação de perfeita. limpeza, desligar o aparelho da rede de - Se for difícil abrir ou fechar alguma torneira, alimentação de gás e eléctrica. não a force e peça a intervenção da assistência técnica. - Não utilize jatos do vapor para a limpeza do equipamento.
NOTAS TÉCNICAS DEDICADAS IMPORTANTE: para uma perfeita instalação, ajustamento ou alteração do aparelho de cozedura com a utilização de outros gases, é necessário usar um instalador qualificado: a não observância desta regra resulta em vazio de garantia. AOS SENHORES INSTALADORES instalação, todas regulações,...
Página 161
P R E S C R I Ç Õ E S I M P O RTA N T E S Se o gás for distribuído mediante canalização, D E I N S TA L A Ç Ã O Adverte-se o instalador que o aparelho pode ser instalado com uma só...
Página 162
IMPORTANTE: o aparelho deve ser instalado segundo as instruções do Antes de efectuar qualquer serviço na parte fabricante. Este não se responsabiliza por eléctrica do aparelho deve obrigatoriamente danos causados a pessoas, animais ou desligá-la da rede de alimentação. objectos, resultantes de uma instalação incorrecta.
Página 163
Antes de efectuar qualquer regulação, desligue o aparelho da tomada de corrente. No final das regulações ou das pré-regulações, eventuais lacragens deverão restabelecidas pelo técnico. Nos nossos queimadores, a regulação do ar primário não é necessária. Regulação do “Mínimo”: Depois de ter efectuado as substituições, o técnico deverá...
Página 164
**Montagem com bucha (B) se presente (ver Fig. 14).
Página 165
**Montagem com bucha (B) se presente (ver Fig. 14).
Página 166
ATENÇÃO No caso de substituição do cabo de alimentação, o instalador deverá manter o condutor de terra “B” mais comprido do que os condutores de fase (B) (fig. 15) e deverá também respeitar as advertências indicadas no parágrafo 8. NOTA: A MANUTENÇÃO DEVE SER EFECTUADA APENAS POR PESSOAL AUTORIZADO Em caso de falha ou corte no cabo, por favor, afastar-se do cabo e não tocá-lo.
Página 168
Disse anvisninger gælder kun for de lande, der er angivet på forsiden af brugsanvisningen og på apparatets typeskilt. Fabrikanten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på ting eller personer som følge af forkert installation eller brug af apparatet. Pas på: dette apparat er beregnet til privat brug i hjemmet af privatpersoner. Det skal anvendes af voksne og ansvarlige personer.
Página 169
Pas på: dette apparat er beregnet til privat brug i hjemmet af privatpersoner.
Página 170
Pas på: dette apparat er beregnet til privat brug i hjemmet af privatpersoner. Advarsel: Køkkenbordet i nærheden af kogetoppen bliver meget varmt i forbindelse med brug af kogetoppen. Sørg for at børn ikke kommer i nærheden!
Página 171
- Automatisk elektrisk tænding - Tænding blus udstyret sikkerhedstermoelement Sådan bruges gasblussene Sæt en gryde på blusset, inden det tændes.
Página 172
BEMÆRKNINGER OG TIPS TIL BRUGEREN: Effekt Ø Gryder brug af et gasapparat medfører dannelse af varme Gasblus (cm) og fugt i det lokale, hvor det er installeret. Der skal derfor være god ventilation i lokalet ved at holde udluftningsåbninger åbne (fig. 3) og ved at aktivere mekaniske udsugningsapparater (emhætte eller elektroventilator fig.
Página 173
PAS PÅ: ADVARSEL: inden apparatet rengøres skal man frakoble det ved genmontering af delene skal man overholde fra gas- og strømforsyningen. følgende anbefalinger: - kontroller, at revnerne i gasblushovederne “T” (fig. 8) ikke er tilstoppet af fremmedlegemer. - Kontroller, at de lakerede låg “A”, “B” og “C” (fig.
Página 174
TEKNISKE OPLYSNINGER TIL INSTALLATØREN VIGTIGT: For at sikre en korrekt installation, regulering eller omstilling af kogetoppen til brug af andre gastyper er det nødvendigt at kontakte en KVALIFICERET INSTALLATØR: Manglende overholdelse af dette medfører bortfald af garantien. Installation, justeringer, ændringer og vedligeholdelse, heri anført,...
Página 175
V I G T I G E F O R E S K R I F T E R nederst på indbygningskassen stemmer A N G Å E N D E I N S TA L L AT I O N overens med typen af gasforsyning.
Página 176
VIGTIGT: Installationen skal udføres i overensstemmelse fabrikantens vejledning. Forkert installation kan medføre kvæstelser eller materielle skader, som fabrikanten ikke kan gøres ansvarlig for. Frakobl altid den elektriske tilslutning i forbindelse med indgreb i apparatets elektriske Den elektriske tilslutning skal udføres i overensstemmelse med gældende standarder og love.
Página 177
Før foretages nogen form indstillinger skal strømmen til apparatet kobles fra. Når indstillingerne og forindstillingerne er blevet udført, skal eventuelle forseglinger genoprettes af teknikeren. Det er ikke nødvendigt at indstille primærluften på vore brændere. Efter ovennævnte udskiftning skal teknikeren indstille gasblussene, som beskrevet i afsnit 9, forsegle eventuelle reguleringsanordninger og udskifte den eksisterende mærkning med en ny, der...
Página 178
* I henhold til EU forordning nr 66/2014 om gennemførelsesbestemmelser måling af direktiv 2009/125 / EF, blev udbyttet (EEgas brænder) beregnet for i henhold til EN 30-2-1 nyeste revision hjælp G20. **Mount med bøsningen (B), hvis tilstede ( fig. 14).
Página 179
* I henhold til EU forordning nr 66/2014 om gennemførelsesbestemmelser måling af direktiv 2009/125 / EF, blev udbyttet (EEgas brænder) beregnet for i henhold til EN 30-2-1 nyeste revision hjælp G20. **Mount med bøsningen (B), hvis tilstede ( fig. 14).
Página 180
PAS PÅ Hvis man udskifter strømforsyningskablet, skal jordledningen “B” være længere end faseledningerne (fig. 15) og man skal overholde forskrifterne i afsnit 8. ADVARSEL: VEDLIGEHOLDELSEN MÅ KUN UDFØRES AF AUTORISERET PERSONALE. Gå bort fra ledningen og berør den ikke i tilfælde af fejl eller overskæring af ledningen.
Página 182
Disse instruksjonene er kun gyldige for de landene hvis identifikasjonssymbol er å finne på bruksanvisningens tittelblad og på apparatets etikett. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader på gjenstander eller personer som skyldes feilaktig installasjon eller feilaktig bruk av apparatet. Obs: dette apparatet er laget for privat bruk i hjemmet.
Página 183
Obs: dette apparatet er laget for privat bruk i hjemmet. Advarsel: Under bruk blir arbeidsbenken ved kokesonene veldig varm. Hold barn unna!.
Página 184
Obs: dette apparatet er laget for privat bruk i hjemmet.
Página 185
- automatisk elektrisk antenning - Antenning brennere utstyrt sikkerhetstermopar Hvordan bruke brennerne Plassere kokekaret på brenneren før antenning.
Página 186
MERKNADER OG RÅD TIL BRUKEREN: Styrke Ø Kokekar bruk av et kokeapparat som fungerer med gass Brennere (cm) produserer varme og fuktighet i lokalet hvor det er installert. Det er derfor nødvendig å sørge for god lufting i lokalet, å ikke stenge for naturlige lufteåpninger (fig.
Página 187
ADVARSEL: For glassplatetopper: Risten må plasseres på de egnede sentreringsstiftene for å sikre før du utfører enhver vedlikeholdsoperasjon må perfekt stabilitet. du koble apparatet fra strømnettet og - Ikke bruk vanndamp for å rengjøre apparatet. gassforsyningen. - For å forebygge antenningsproblemer bør du jevnlig utføre en grundig rengjøring av antenningspluggene (keramikk og elektrode) og av termoparene.
Página 188
TEKNISK INFORMASJON FOR INSTALLATØRER IMPORTANTE: para uma perfeita instalação, ajustamento ou alteração do aparelho de cozedura com a utilização de outros gases, é necessário usar um instalador qualificado: a não observância desta regra resulta em vazio de garantia. Installasjon, all regulering, endringer og vedlikehold opplistet i denne delen må...
Página 189
V I K T I G E F O R H O L D S R E G L E R nederste delen av kassen angir apparatets F O R I N S TA L L A S J O N reguleringsbetingelser: Gasstype brukstrykk.
Página 190
VIKTIG: Installasjonen må utføres i henhold til produsentens instruksjoner. En feil installasjon kan forårsake skader på personer, dyr eller gjenstander som produsenten ikke kan holdes ansvarlig for. Koble apparatet fra strømmen før det utføres inngrep på apparatets elektriske del. Den elektriske koblingen må utføres i overensstemmelse med gjeldende lover og ADVARSEL: forskrifter.
Página 191
Før du utfører en hvilken som helst regulering må du kutte strømforsyningen til apparatet. Ved fullførte reguleringer eller forreguleringer må eventuelle forseglinger plasseres på nytt av teknikeren. Regulering av primærluft er ikke nødvendig på våre brennere. “Minimums”-regulering: Etter å ha utført disse endringene må teknikeren fortsette med reguleringen av brennerne som beskrevet i avsnitt 9, forsegle eventuelle r e g u l e r i n g s e l e m e n t e...
Página 192
* I henhold til EU forordning nr 66/2014 om fastsettelse av gjennomføringstiltak av direktiv 2009/125 / EF ble utbyttet (EEgasburner) beregnet i henhold til NS-EN 30-2-1 siste revisjon ved hjelp av G20. **Monter med foring (B) hvis det finnes (se Fig. 14).
Página 193
* I henhold til EU forordning nr 66/2014 om fastsettelse av gjennomføringstiltak av direktiv 2009/125 / EF ble utbyttet (EEgasburner) beregnet i henhold til NS-EN 30-2-1 siste revisjon ved hjelp av G20. **Monter med foring (B) hvis det finnes (se Fig. 14).
Página 194
ADVARSEL!!! Hvis du må skifte ut strømledningen, må installatøren sørge for at jordingsledningen “B” er lengre enn faselederne (se fig. 15), og dessuten respektere alle advarslene oppgitt i avsnitt 8. ADVARSEL: VEDLIKEHOLDET MÅ KUN UTFØRES AV AUTORISERTE PERSONER. Ved feil eller kutt i ledningen må du gå fra ledningen og ikke berøre den.
Página 196
Dessa anvisningar gäller endast för de länder vars symboler anges på bruksanvisningens omslag och på utrustningens märketikett. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för eventuella skador på föremål eller personer som beror på en felaktig installation eller användning av utrustningen. Denna spishäll är konstruerad för att enbart användas som matlagningsapparat.
Página 197
Pas på: dette apparat er beregnet til privat brug i hjemmet af privatpersoner.
Página 198
Pas på: dette apparat er beregnet til privat brug i hjemmet af privatpersoner.
Página 199
- automatisk elektrisk tändning - Tändning av brännare med säkerhetstermokors Användning av brännarna Ställ kastrullen på brännaren innan den tänds. Observera: Under användningen blir arbetsytan mycket het vid kokzonerna. Håll barn på avstånd!
Página 200
VARNINGAR OCH TIPS FÖR ANVÄNDAREN: Effekter Ø Kastruller användning av en gasutrustning för tillagning Brännare (cm) av mat genererar värme och fuktighet i lokalen där den står installerad. Det är därför nödvändigt att garantera en god ventilation i lokalen genom att hålla öppningar för naturlig ventilation (fig.
Página 201
OBSERVERA! OBSERVERA! Innan något rengöringsingrepp utförs, ska Ta hänsyn till följande rekommendationer vid utrustningen kopplas från gas- och elnätet. monteringen av komponenterna: - kontrollera att brännarkragarnas springor “T” (fig. 8) inte är igensatta med främmande ämnen. - Kontrollera att de emaljerade brännartopparna “A”, “B”...
Página 202
TEKNISKA ANVISNINGAR TILL INSTALLATÖREN VIKTIGT: Det är nödvändigt att anlita en BEHÖRIG INSTALLATÖR för säkerställa en perfekt installation, reglering eller omvandling av spishällen till användning av andra gastyper. Försummelse av denna föreskrift leder till att garantin bortfaller. Installationen, alla regleringar, modifieringar och underhållsingrepp som anges i denna del ska endast utföras av behörig personal.
Página 203
VIKTIGA När gasen leds via rörledning, INSTALLATIONSFÖRESKRIFTER Vi vill informera installatören om att utrustningen kan installeras med endast en sidovägg (till höger eller vänster om spishällen). Denna vägg ska vara högre än spishällen och befinna sig på ett minimiavstånd som visas i figur 9. Dessutom ska den bakre väggen, angränsande och omgivande ytor runt spishällen tåla en temperatur på...
Página 204
VIKTIGT: Installationen ska utföras enligt tillverkarens anvisningar. En felaktig Det är absolut nödvändigt att koppla från installation kan medföra skador på personer, strömmen före ingrepp i apparatens elektriska djur eller föremål. Tillverkaren påtar sig inget delar. ansvar för sådana skador. VARNING! Alla våra...
Página 205
Koppla från strömmen till utrustningen innan någon reglering utförs. När regleringar eller förregleringar har slutförts ska eventuella plomberingar återställas av teknikern. Det är inte nödvändigt att reglera primärluften på våra brännare. Det rekommenderas att dra åt munstycket Reglering av min. läge: ordentligt.
Página 206
**Fäste med bussningen (B) om den är närvarande (se fig. 14).
Página 207
**Fäste med bussningen (B) om den är närvarande (se fig. 14).
Página 208
OBSERVERA!!! Vid byte av nätkabel ska installatören se till att jordledaren “B” är längre i förhållande till fasledarna (fig. 15), samt respektera föreskrifterna i avsnitt 8. VARNING: UNDERHÅLLET SKA ENDAST UTFÖRAS AV AUKTORISERAD PERSONAL. Vid fel i eller avskuren nätkabel ska du flytta dig från kabeln och inte röra vid den.
Página 210
Ohjeet koskevat ainoastaan maita, joiden tunnus on merkitty ohjekirjan kanteen ja laitteen arvokilpeen. Valmistaja ei vastaa materiaali- tai henkilövahingoista, jotka ovat seurausta laitteen virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Tämä keittotaso on suunniteltu ainoastaan ruoanvalmistukseen: kaikki muu käyttö (esim. huoneen lämmitys) on sopimatonta ja vaarallista. VAROITUS:...
Página 211
Varoitus: tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön, kotiolosuhteissa ja yksityisten henkilöiden puolesta.
Página 212
Varoitus: tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön, kotiolosuhteissa ja yksityisten henkilöiden puolesta.
Página 213
- automaattinen sähköinen sytytys - Suojaavalla lämpöelementillä varustettujen polttimien sytytys Miten polttimia käytetään Aseta kattila polttimen päälle ennen sen sytyttämistä. VAROITUS: älä laita lasia suoraan yksikköön.Pohja keittotason täytyy levätä päälle.
VAROITUKSIA OHJEITA Teho Ø Kattila KÄYTTÄJÄLLE:kaasukäyttöisen keittolaitteen Poltin (cm) käytöstä muodostuu lämpöä ja kosteutta asennustilaan. Varmista tämän vuoksi tilan asianmukainen ilmanvaihto. Pidä luonnolliset tuuletusaukot (kuva 3) esteettöminä ja käytä mekaanista ilmanvaihtolaitetta (liesituuletin sähkötuuletin, kuva 4 ja 5). Laitteen tehokas ja pitkään jatkuva käyttö saattaa vaatia lisäilmanvaihtoa, esim.
Página 215
VAROITUS: TÄRKEITÄ TIETOJA: ennen puhdistustoimenpiteiden aloittamista, kytke kun asennat osat takaisin paikoilleen, noudata laite irti kaasu- ja sähköverkosta. seuraavia ohjeita: - tarkista, etteivät poltinkruunuissa olevat aukot “T” (kuva 7) ole päässeet tukkeutumaan. - Varmista, että poltinkruunun emaloidut kannet “A”, “B” ja “C” (kuvat 7 ja 8) on asetettu oikein poltinkruunun päälle.
Página 216
TEKNISIÄ HUOMAUTUKSIA ASENTAJILLE TÄRKEÄÄ: Jotta keittotason asennus, säätö tai vaihto toiselle kaasulle tapahtuu asianmukaisesti, paikalle tulee kutsua AMMATTITAITOINEN ASENTAJA. Tämän määräyksen noudattamatta jättäminen aiheuttaa takuun raukeamisen. Ainoastaan ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa tässä osassa selostetut asennus-, säätö-, muutos- ja huoltotyöt. Valmistaja vapautuu kaikesta vastuusta, jos henkilö-, eläin- materiaalivahingot ovat...
Página 217
TÄRKEITÄ ASENNUSMÄÄRÄYKSIÄ Mahdollisten sivuseinien ei tule ylittää keittotason Varmista ennen laitteen liitäntää, että keittotason korkeutta. Lisäksi takaseinän ja keittotason lähellä ja alaosaan kiinnitetyn arvokilven arvot vastaavat ympärillä olevien pintojen tulee kestää 90 °C kaasuverkon arvoja. lämpötilaa. Ohjekirjassa ja keittotason alaosaan kiinnitetyssä Laite tulee asentaa asianmukaisesti voimassa kilvessä...
Página 218
TÄRKEÄÄ: Laite tulee asentaa valmistajan Laitteen sähkö tulee ehdottomasti katkaista ohjeiden mukaan. Valmistaja ei vastaa ennen sähköiseen osaan tehtäviä henkilö-, eläin- tai materiaalivahingoista, toimenpiteitä. jotka ovat seurausta virheellisestä asennuksesta. Sähköliitäntä tulee suorittaa voimassa olevien kotitalouden sähköjärjestelmään standardien ja lakien mukaan. tarvitsee tehdä...
Página 219
Katkaise laitteen sähkö ennen mitään säätöjä. Teknikon tulee palauttaa mahdolliset sinetöinnit säätöjen tai esisäätöjen jälkeen. Polttimien ensiöilmaa ei tarvitse säätää. Minimiasennon säätö: Kun olet suorittanut vaihdot, teknikon tulee säätää polttimet kappaleen 9 ohjeiden mukaan, sinetöidä mahdolliset säätö- tai esisäätöosat ja vaihtaa laitteessa olevan kaasun säätökilven tilalle laitteen uutta kaasusäätöä...
Página 220
* Mukaisesti EU-asetus nro 66/2014 annetun täytäntöönpanotoimenpide direktiivin 2009/125 / EY, tuotto (EEgas burner) laskettiin EN 30-2-1 viimeisimmän version käyttämällä G20 **Asenna holkki (B), jos se on läsnä (Fig. 14)
Página 221
* Mukaisesti EU-asetus nro 66/2014 annetun täytäntöönpanotoimenpide direktiivin 2009/125 / EY, tuotto (EEgas burner) laskettiin EN 30-2-1 viimeisimmän version käyttämällä G20 **Asenna holkki (B), jos se on läsnä (Fig. 14)
Página 222
HUOMIO!!! Jos sähköjohto vaihdetaan, asentajan tulee jättää maattojohdin vaihejohtimia pidemmäksi “B” (kuva 15) ja noudattaa kappaleessa 8 annettuja varoituksia. VAROITUS: AINOASTAAN VALTUUTETUT HENKILÖT SAAVAT TEHDÄ HUOLTOJA Jos johdossa on vikaa tai viilto, siirry etäälle äläkä koske sitä. Lisäksi laitteen sähkö tulee katkaista eikä polttimia saa sytyttää.
Página 224
Instrukcja obsługi dotyczy eksploatacji wyłącznie w krajach, których symbole identyfikacyjne są umieszczone na okładce instrukcji oraz na tabliczce znamionowej urządzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenie mienia lub obrażenia osób, spowodowane nieprawidłową instalacją lub nieprawidłową eksploatacją urządzenia. Niniejsza kuchenka została zaprojektowana wyłącznie jako urządzenie przeznaczone do gotowania: każde inne użycie (np.
Página 225
Uwaga: urządzenie to zostało zaprojektowane do użytku domowego, w gospodarstwie domowym, przez podmioty prywatne.
Página 226
Uwaga: urządzenie to zostało zaprojektowane do użytku domowego, w gospodarstwie domowym, przez podmioty prywatne.
Página 227
- zapalenie elektryczne automatyczne - Zapalenie palników wyposażonych w termoparę zabezpieczającą Eksploatacja palników Przed zapaleniem płomienia położyć garnek na palniku.
Página 228
Za ostrzeżeń użytkownika: Ø Garnki podczas użytkowania płyty kuchennej gazowej Palniki (cm) wydzielane jest ciepło oraz wilgoć. Pomieszczenie, w którym zainstalowane zostało urządzenie powinno posiadać odpowiednią (zgodną z wymogami Prawa Budowlanego) wentylację nawiewno – wywiewną np. grawitacyjną (rys. 3). UWAGA! W przypadku zastosowania wentylacji mechanicznej pomieszczenie musi spełniać...
Página 229
UWAGA: UWAGI: przed przystąpieniem do jakiejkolwiek podczas montażu zdjętych do czyszczenia czynności z zakresu czyszczenia, należy elementów płyty prosimy o upewnienie się, czy: odłączyć urządzenie od sieci gazowej i - szczeliny – otwory płomieniowe palników “T” elektrycznej. (rys. 8) nie są zapchane. - Pokrywy emaliowane palników “A”, “B”, “C”...
Página 230
INFORMACJE TECHNICZNE PRZEZNACZONE DLA OSÓB WYKONUJĄCYCH INSTALACJĘ Instalacja, wszelkie czynności regulacyjne, zmiany oraz czynności konserwacyjne wymienione w tej części powinny być wykonywane wyłącznie przez osoby do tego uprawnione. Nieprawidłowa instalacja może spowodować obrażenia osób i zwierząt oraz uszkodzenie mienia, za które producent nie ponosi odpowiedzialności.
Página 231
WA Ż N E Z A L E C E N I A UWAGA: jeżeli palniki płyty kuchennej nie D O T Y C Z Ą C E I N S TA L A C J I posiadają termopary zabezpieczającej, minimalny przekrój otworu wentylacyjnego powinien wynosić...
Página 232
Przed podłączeniem płyty należy się upewnić, dane tabliczce znamionowej umieszczonej na dole urządzenia są zgodne z OSTRZEŻENIE: danymi charakteryzującymi sieć dystrybucji - przypominamy, iż złączka wlotu gazu gazu. urządzenia ma stożkowaty gwint zewnętrzny Wydrukowany w niniejszej instrukcji rysunek 1/2” gas, zgodnie z normami EN 10226. przedstawiający tabliczkę...
Página 233
WAŻNE: instalacji należy dokonać zgodnie instrukcją dostarczoną przez producenta. Nieprawidłowa instalacja może stanowić przyczynę szkód na osobach, zwierzętach lub przedmiotach, za które producent nie ponosi odpowiedzialności. Podłączenie do instalacji elektrycznej należy wykonać zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami prawnymi. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na urządzenia elektrycznego, to koniecznie musi rozłączyć...
Página 234
Przed przystąpieniem wykonania jakiejkolwiek czynności regulacyjnej należy odłączyć urządzenie od prądu. Po zakończeniu regulacji lub wstępnych czynności regulacyjnych, ewentualne plomby powinny zostać założone przez pracownika technicznego. W naszych palnikach nie ma potrzeby Po wykonaniu wyżej wymienionych czynności regulowania powietrza pierwotnego. wymiennych pracownik techniczny musi wyregulować...
Página 235
* Zgodnie z rozporządzeniem nr 66/2014 środków UE na wdrożenie dyrektywy 2009/125 / EC, wydajność (EEgas burner) obliczono wg EN 30-2-1 ostatniego przeglądu z G20. **Mocowanie tulei (b) Jeżeli obecne (patrz Rys. 14).
Página 236
* Zgodnie z rozporządzeniem nr 66/2014 środków UE na wdrożenie dyrektywy 2009/125 / EC, wydajność (EEgas burner) obliczono wg EN 30-2-1 ostatniego przeglądu z G20. **Mocowanie tulei (b) Jeżeli obecne (patrz Rys. 14).
Página 237
UWAGA!!! W przypadku wymiany kabla zasilającego, instalator powinien pamiętać, iż przewód uziemiający „B” powinien być dłuższy od przewodów fazowych (rys. 15), a ponadto powinien stosować się do zaleceń przedstawionych w podrozdziale 8. UWAGA: KONSERWACYJNE MUSZĄ BYĆ WYKONYWANE TYLKO I TYLKO PRZEZ OSOBY UPRAWNIONE.
Página 239
Käesolev kasutusjuhend kehtib ainult nendes riikides, mille identifitseerimissümbolid on joonistatud kasutusjuhendi kaanele ja seadme andmeplaadile. Tootja ei vastuta võimaliku kahju eest, mis on põhjustatud esemetele või inimestele seadme ebaõige paigaldamise või kasutamise tõttu. See pliidiplaat on mõeldud ainult toiduvalmistamiseks. Mis tahes muu kasutusviis (nt tubade kütmine) on sobimatu ja ohtlik.
Página 240
Tähelepanu: käesolev seade on ette nähtud ainult eraisikute poolt kodumajapidamises kasutamiseks. Hoiatus! Kasutamise ajal muutuvad pliidiplaadi tööpinnad väga kuumaks. Hoidke lapsi eemal!
Página 241
Tähelepanu: käesolev seade on ette nähtud ainult eraisikute poolt kodumajapidamises kasutamiseks...
Página 242
- automaatne elektrisüüde - Gaasikontrollisüsteemiga põletite süütamine Põletite kasutamine Pange põletile enne selle süütamist pott.
Página 243
HOIATUSED JA NÕUANDED KASUTAJALE: gaasiga töötava keedupinna töötamisel eraldub Võimsus ruumi, kuhu seade on paigaldatud, soojust ja Ø Potid (cm) niiskust. Sellepärast tuleb tagada ruumis hea õhuvahetus, kasutades selleks loomulikku ventilatsiooni (joonis 3) ja lülitades sisse mehhaanilise ventilatsiooniseadme (tõmbeseadme või elektriventilaatori joonis 4 ja joonis 5).
Página 244
TÄHELEPANU: TÄHELEPANU: ühendage seade enne puhastamist elektri- ja osade kokkupanekul palume pidada kinni gaasivõrgust välja. järgmistest soovitustest: - kontrollige, et põletiotste pilud « » (joonis 8) ei oleks ummistunud. - Veenduge, et emailkaas «A-B-С» (joonis 7-8) asub täpselt põletiotsa peal. See nõue on täidetud juhul, kui põletiotsal asuv kaas on liikumatu.
Página 245
PAIGALDAJALE MÕELDUD TEHNILINE INFORMATSIOON Seadet tohivad paigaldada, reguleerida, seadistada ja hooldada ainult kvalifitseeritud spetsialistid. Ebaõige paigaldamine võib tekitada kahju loomadele, inimestele või esemetele ning tootja ei kanna sellisel juhul vastutust. Seade tuleb õigesti paigaldada, järgides kohalikku seadust ja tootja suuniseid. Seadme ohutuse või automaatse reguleerimise seadmeid võivad selle kasutusajal muuta ainult tootja või selleks volitatud tarnija.
Página 246
PEAMISED PAIGALDUSJUHISED TÄHTIS! Pliidiplaadi õige paigaldus, reguleerimine või muutmine teiste gaasidega kasutamiseks nõuab KVALIFITSEERITUD PAIGALDAJAT. Selle Veenduge enne seadme gaasiga ühendamist reegli eiramine muudab garantii kehtetuks. selles, et andmed andmeplaadil (etiketil), mis asub pliidiplaadi korpuse alumises osas, vastavad gaasimagistraali tehnilistele näitajatele. Üks andmetabel on ära trükitud käesolevas Juhime paigaldaja tähelepanu sellele, et kasutusjuhendis ja teine asub seadme korpuse...
Página 247
TÄHTIS! Seade tuleb paigaldada tootja suuniseid järgides. Tootja ei vastuta inimeste ega loomade vigastuste ega varakahjustuste eest, mille põhjuseks on vale paigaldus. paigaldus nõuab koduse elektrisüsteemi muutmist või pistikupesa ei ühildu seadme pistikuga, laske kvalifitseeritud spetsialistil Elektrivõrku ühendamine peab olema teostatud muudatused või asendused teha.
Página 248
Enne seadistamis- ja reguleerimistööde teostamist tuleb pliidiplaat elektrivõrgust lahti ühendada. Pärast reguleerimis- või eelseadistustööde lõpetamist peab tehnik taastama kõik plommid. Esmase õhuvoolu seadistamine ei ole meie põletite puhul vajalik. Gaasi minimaalse juurdevoolu reguleerimine: Pärast ülalkirjeldatud vahetuste tegemist peab tehnik põleteid seadistama nii nagu on kirjeldatud lõigus lahti...
Página 249
* Vastavalt EL määrusele No. 66/2014, millega sätestatakse meetme direktiivi 2009/125 / EÜ, saagikus (EEgas burner) oli arvutamiseks vastavalt EN 30-2-1 viimase läbivaatamise abil G20. **Paigaldus puks (B) on olemas ( joonis 14).
Página 250
* Vastavalt EL määrusele No. 66/2014, millega sätestatakse meetme direktiivi 2009/125 / EÜ, saagikus (EEgas burner) oli arvutamiseks vastavalt EN 30-2-1 viimase läbivaatamise abil G20. **Paigaldus puks (B) on olemas ( joonis 14).
Página 251
Tähelepanu:!!! Toitekaabli vahetamisel tuleb see paigaldada selliselt, et maanduskaabel oleks faasikaablist pikem (B) (vt. joonis 15) ning samuti tuleb järgida paragrahvis 8 esitatud soovitusi. Rikke või katkise kaabli korral hoidke kaablist eemale ja ärge puudutage seda. Lisaks tuleb seade vooluvõrgust eemaldada hoida seda...
Página 254
Šī lietošanas pamācība ir lietojama tikai mērķa valstīs, kuru identifikācijas simboli ir uzzīmēti uz lietošanas pamācības vāka un uz tehnikas identifikācijas tabuliņas. Ražotājs nav atbildīgs par iespējamiem zaudējumiem, kas radīti priekšmetiem vai cilvēkiem, kas radušies sakarā ar nepareizu tehnikas uzstādīšanu vai kļūdainu lietošanu. Šī...
Página 255
Uzmanību: šī sadzīves tehnika ir paredzēta ēdienu gatavošanai tikai mājas apstākļos. Izmantot to drīkst tikai pieaugušie veselā saprātā.
Página 256
Uzmanību: šī sadzīves tehnika ir paredzēta ēdienu gatavošanai tikai mājas apstākļos. Izmantot to drīkst tikai pieaugušie veselā saprātā.
Página 257
- automātiska elektroaizdedzināšana - Degļa ieslēgšana ar sistēmu gāze-kontrole Kā izmantot degļus pirms ieslēgt degli, uz tā jāuzliek kastrolis...
Página 258
BRĪDINĀJUMI UN IETEIKUMI LIETOTĀJAM Jauda izmantojot vārīšanas ierīci, kas darbojas ar Ø Kastroļi cm Degļi gāzes palīdzību, telpā, kur tā ir uzstādīta, tiek izdalītas kalorijas un mitrums. Tāpēc ir nepieciešams nodrošināt labu telpas vēdināšanu, uzturot atvērtu pieeju dabiskajai ventilācijai (att. 3) un ieslēdzot mehānisko ventilācijas ierīci (tvaika nosūcēju vai elektrisko ventilatoru att.
Página 259
SVARĪGI: pirms uzsākt attīrīšanu, ir nepieciešams pārtraukt gāzes padevi un atslēgt vārīšanas virsmu no elektriskā tīkla. UZMANĪBU: montējot komponentus lūdzam jūs pieturēties p Esiet piesardzīgi ar kasīkļa izmantošanu, jo ar ie šīm rekomendācijām: to var savainoties. - pārbaudiet, vai degļu virsmu spraugās «Т» (att.
Página 260
TEHNISKĀ INFORMĀCIJA, KURA IR PAREDZĒTA ATSEVIŠĶIEMUZSTĀDĪTĀJIEM Uzstādīšanu, visu regulēšanu, pārkārtošanu un apkalpošanu, kura ir uzskaitīta šajā nodaļā, ir jāveic tikai kvalificētajiem speciālistiem. Nepareiza uzstādīšana var kļūt par iemeslu tam, tiks nodarīts kaitējums cilvēkiem, dzīvniekiem vai mantām, par ko ražotājs nav atbildīgs.
Página 261
PEAMISED PAIGALDUSJUHISED Pirms pievienot ierīci pārliecinieties, ka dati uz SVARĪGI! Lai ar šo plīts virsmu varētu lietot identifikācijas tabuliņas (etiķetes), kura ir citas gāzes, plīts virsma perfekti jāuzstāda, piestiprināta pie kārbas apakšējās daļas, atbilst jāregulē un jāpārveido, un šīs darbības drīkst gāzes sadalīšanas tīkla datiem.
Página 262
SVARĪGI! Šī ierīce jāuzstāda atbilstoši ražotāja norādījumiem. Ražotājs neuzņemas atbildību par personām, dzīvniekiem vai īpašumam radītu kaitējumu nepareizas uzstādīšanas dēļ. Elektrības pievienošanai ir jābūt izpildītai Ja uzstādītajai ierīcei jāveic izmaiņas, kas saskaņā ar esošās likumdošanas normām un rīkojumiem. saistītas ar mājas elektroapgādes sistēmu, vai ja kontaktligzda neatbilst ierīces rozetei, lūdziet, lai šīs izmaiņas vai daļu nomaiņu veic profesionāla un kvalificēta persona.
Página 263
Pirms veikt jebkuras operācijas, atslēdziet ierīci no strāvas tīkla. Pielāgošanas beigās vai sagatavošanas pielāgošanas laikā plombām, kuras var atrasties uz ierīces, ir jābūt tehniķa atjaunotām. Sākotnējā gaisa uzstādīšana mūsu degļiem nav obligāta. Iestatījums "Minimums": Pēc augstāk minēto nomaiņu izpildīšanas, tehniķim jānoregulē degļi, kā tas ir aprakstīts paragrāfā...
Página 264
* Saskaņā ar ES regulu Nr 66/2014, ar ko nosaka īstenošanas pasākumus Direktīvas 2009/125 / EK, raža (EEgasburner) tika aprēķināta saskaņā ar EN 30-2-1 jaunāko pārskatīšanu, izmantojot G20 **Salieciet ieliktni (B), ja klāt (skatīt 14. att.).
Página 265
* Saskaņā ar ES regulu Nr 66/2014, ar ko nosaka īstenošanas pasākumus Direktīvas 2009/125 / EK, raža (EEgasburner) tika aprēķināta saskaņā ar EN 30-2-1 jaunāko pārskatīšanu, izmantojot G20 **Salieciet ieliktni (B), ja klāt (skatīt 14. att.).
Página 266
Uzmanību:!!! Gadījumā, ja tiks nomainīts barošanas kabelis, uzstādītājam ir jāieliek zemējuma kabelis garāks, nekā fāzes (B) kabelis (skat. att. 15), kā arī ir jāievēro rekomendācijas, kuras ir minētas paragrāfā 8. Kabeļa bojājuma griezuma gadījumā netuvojieties un nepieskarieties kabelim. Turklāt ierīce ir jāizslēdz un to vairs nedrīkst ieslēgt. Lai novērstu šo problēmu, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru.
Página 268
Ši instrukcija galioja tik tose šalyse, kurių atpažinimo simboliai pavaizduoti naudojimo instrukcijos viršelyje ir technikos identifikavimo lentelėje. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą daiktams arba žmonėms, jeigu prietaisas buvo netinkamai sumontuotas arba naudojamas. Ši kaitlentė skirta tik maisto gamybai. Bet koks šio prietaiso naudojimas ne pagal paskirtį...
Página 269
Dėmesio: šis prietaisas skirtas privatiems asmenims naudoti buityje.
Página 270
Dėmesio: šis prietaisas skirtas privatiems asmenims naudoti buityje.
Página 271
- automatinis elektrinis liepsnos įžiebimas - Degiklių su saugos nuo dujų nuotėkio sistema uždegimas Kaip naudotis degikliais Prieš uždegant degiklį reikia uždėti ant jo puodą.
Página 272
ĮSPĖJIMAI IR PATARIMAI NAUDOTOJUI: Galia Degikliai naudojantis dujine virykle į patalpą, kurioje Puodo Ø (cm) įrengta viryklė, išskiriami šiluma ir drėgmė, todėl patalpa turi būti gerai vėdinama natūraliai (pav. 3) ir įjungiant mechaninį ventiliavimo įtaisą (gartraukį arba elektrinį ventiliatorių, pav. 4 ir pav.
Página 273
DĖMESIO: DĖMESIO: prieš pradedant valyti prietaisą, išjunkite jį iš surenkant komponentus, laikykitės šių rekome elektros tinklo ir dujų tiekimo sistemos. ndacijų: - patikrinkite, kad tarpai tarp karūnėlių dantukų „Т“ (pav. 8 ) nebūtų užsikimšę. - Įsitikinkite, kad emaliuota kepurėlė „A-B- C“...
Página 274
TECHNINĖ INFORMACIJA MONTUOTOJAMS Montavimo, reguliavimo, derinimo ir priežiūros veiksmus, išvardytus šioje dalyje, turi atlikti kvalifikuoti meistrai. Jeigu dėl netinkamo prietaiso įrengimo nukentėtų žmonės, gyvūnai arba daiktai, gamintojas už neprisiims jokios atsakomybės. Prietaiso saugos ir automatinio reguliavimo įtaisus prietaiso eksploatavimo metu gali keisti išskirtinai gamintojas arba įgaliotas tą...
Página 275
PAGRINDINĖS ĮRENGIMO INSTRUKCIJOS Prieš pajungdami prietaisą prie dujų sistemos įsitikinkite, kad duomenys identifikavimo SVARBU. Tinkamai sumontuoti, plokštelėje, pritvirtintoje apatinėje dėžės dalyje, sureguliuoti arba pakeisti prietaisą, kad jis atitinka dujų paskirstymo tinklo duomenis. galėtų naudoti kitokias dujas, gali tik Pateikta šioje instrukcijoje lentelė ir plokštelė, KVALIFIKUOTAS SPECIALISTAS.
Página 276
SVARBU. Prietaisas turi būti montuojamas vadovaujantis gamintojo instrukcijomis. Gamintojas neprisiims Prieš atliekant darbus su prietaiso elektrine atsakomybės dėl asmenų, gyvūnų dalimi, prietaisas turi būti išjungtas iš sužeidimų ar turto sunaikinimo, jei elektros tinklo. prietaisas sumontuojamas netinkamai. Prietaisas turi būti įjungiamas į elektros tinklą pagal normas ir reikalavimus, vadovaujantis Jei montuojant prietaisą...
Página 277
Prieš atliekant bet kokius veiksmus išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. Baigus derinti arba preliminariai derinti plombas, kurios gali būti ant prietaiso, turi atkurti kvalifikuotas technikas. Pirminio oro derinimas mūsų degikliams nėra būtinas. Atlikus šiuos pakeitimus, technikas turi suderinti degiklius, kaip aprašyta 9 skiltyje, užplombuoti galutinio Mažiausios ugnies nustatymas“: ar preliminaraus reguliavimo dalis ir pritvirtinti naują...
Página 278
* Pagal kuriuo ES reglamentas Nr 66/2014, nustatantis įgyvendinimo priemonę Direktyvos 2009/125 / EB, derlius (EEgas burner) buvo apskaičiuojamas pagal EN 30-2-1 versijoje naudojant G20. **Montavimo įvorės (B) yra (žr 14 pav.).
Página 279
* Pagal kuriuo ES reglamentas Nr 66/2014, nustatantis įgyvendinimo priemonę Direktyvos 2009/125 / EB, derlius (EEgas burner) buvo apskaičiuojamas pagal EN 30-2-1 versijoje naudojant G20. **Montavimo įvorės (B) yra (žr 14 pav.).
Página 280
Dėmesio!!! Keičiant maitinimo laidus, įrengėjas turi padaryti įžeminimo laidą ilgesnį nei fazės (B) laidai (pav. 15), taip pat reikia laikytis 8 skiltyje pateiktų rekomendacijų. ĮSPĖJIMAS. TECHNINĖS PRIEŽIŪROS DARBUS ATLIKTI GALI TIK ĮGALIOTI ASMENYS. Įvykus gedimui arba įpjovus laidą pasitraukite nuo laido ir nelieskite jo.
Página 282
Ta navodila so veljavna samo v državah, v katerih identifikacijski simboli se nahajajo na naslovni strani knjižice z navodili in na etiketi naprave.Proizvajalec se ne more upoštevati kot odgovoren za možno poškodovanje stvari, oziroma oseb zaradi napačne instalacije, oziroma zaradi napačne uporabe naprave. Ta plošča je namenjena samo kot naprava za kuhanje: za katero koli drugo uporabo (na primer za ogrevanje prostorov) je neprimerna in nevarna.
Página 283
Pozor: ta naprava je bila zamišljen za hišno uporabo, v domačih ambientih in za uporabo s strani privatnikov.
Página 284
Pozor: ta naprava je bila zamišljen za hišno uporabo, v domačih ambientih in za uporabo s strani privatnikov. Pozor: Delujoča kuhalna plošča postane pri kuhanju zelo vroča zato,oddaljite otroke...
Página 285
- električno avtomatsko prižiganje - Prižiganje gorilnikov, ki so opremljeni s termičnim varovalom Kako uporabljati gorilnike Pred prižiganjem položite posodo na gorilnik.
Página 286
Moči UPOZORENJA I SAVETI ZA KORISNIKA: Gorilniki Lonci Ø (cm) uporaba naprave za kuhanje na plin proizvaja toploto in vlažnost v prostoru kjer je ta instalirana. Potrebno je, torej, zagotoviti dobro ventilacijo skozi lokal, obdržavajoč luknje proste, skozi katere zrak gre naravno (fig. 3) in z odpiranjem mehaničnih naprav za čiščenje zraku (pokrov za aspiracijo ali električni ventilator fig.
Página 287
POZOR: niso zamašene. pred katerimkoli čiščenjem odklopiti napravo iz - Zagotoviti se da je emajlirani pokrov »A-B-C« električne in plinske mreže. (fig. 7-8) nastavljen na glavo gorilnikov na pravilen način. Ta pogoj je zadovoljen če je pokrov na glavi stabilen. - Točen položaj rešetke določajo zaokroženi koti, katere nastavimo proti stranskem robu plošče.
Página 288
TEHNIČNE INFORMACIJE NAMENJENE INŠTALATERJEM POMEMBNO: Namestitev mora biti izvedena v skladu z navodili proizvajalca. Napačna namestitev, lahko povzroči poškodbe na ljudeh, živalih in predemtih. Proizvajalec za te poškodbe ni odgovoren. Instalacija, vso urejanje, spremembe in vzdrževanje, navedeni v tem, delu morajo biti opravljeni isključno s strani kvalificiranega oseblja.
Página 289
VAŽNI PREDPISI ZA INSTALACIJO ● Inštalaterju sporočamo, da eventualne stranski zidovi ne smejo biti višji od kuhalnih plošč. Poleg tega zadnji zid in površine blizu kuhalnih plošč ● morajo biti odporne temperaturi od 90 °C. Naprava mora biti pravilno nameščena, v skladu z veljavnimi predpisi in navodili proizvajalca.
Página 290
POMEMBNO: nameščanje morate izvršiti po navodilih proizvajalca. Napačno nameščanje lahko povzroči škodo osebam, živalim ali stvarem, za katere proizvajalec ni odgovoren. Pred posegom na el. delu aparata, mora le-ta biti izključen iz el. omrežja. Električni priključek mora biti narejen s spoštovanjem veljavnih zakonov in predpisov.
Página 291
Pred ko opravimo katerokoli urejanje, odklopiti elektriko od naprave. Na koncu urejanja ali predhodnega urejanja, eventualni pečati morajo biti ponovno nameščeni s strani tehnika. Urejanje primarnega zraka na naših gorilnikih ni potrebna. Po končani izvedbi sprememb, mora tehnično Urejanje „Minimuma“: osebje nadaljevati z uravnavanjem gorilnikov, kot je opisano v odstavku 9, zapečatiti morebitne naprave za uravnavanje ali...
Página 292
* V skladu z Uredbo št 66/2014 ukrepih EU za izvajanje direktive, je bilo 2009/125 / ES (EEgas gorilnika) uspešnost izračuna v skladu z EN 30-2-1 zadnjem pregledu z G20. **Montažo tulec (B) prisotna (glej sl. 14...
Página 293
*V skladu z Uredbo št 66/2014 ukrepih EU za izvajanje direktive, je bilo 2009/125 / ES (EEgas gorilnika) uspešnost izračuna v skladu z EN 30-2-1 zadnjem pregledu z G20. **Montažo tulec (B) prisotna (glej sl. 14...
Página 294
POZOR!!! V slučaju zamenjave električnega kabla, inštalater bo moral držati vod do zemlje dolže kot (B) vod faze (glej fig. 15) in poleg tega bo moral spoštovati opozorila navedena v 8. oddelku. OPOZORILO: VZDRŽEVANJE LAHKO IZVRŠUJEJO SAMO POOBLAŠČENE OSEBE. V primeru poškodovanja ali pretrganja kabla se slednjemu ne približujte in se ga ne dotikajte.
Página 297
Бережно храните инструкцию и обращайтесь к ней, когда у Вас возникнут какие- либо вопросы. Изготовитель оставляет за собой право вносить в производимые им изделия изменения, которые он сочтет необходимыми или полезными, в том числе в интересах потребителя, без изменения основных функциональных характеристик и...
Página 298
Внимание: прибор должен использоваться только в целях, для которых он был сконструирован, то есть для приготовления пищи в домашних условиях.
Página 299
Внимание: прибор должен использоваться только в целях, для которых он был сконструирован, то есть для приготовления пищи в домашних условиях.
Página 300
- Автоматический электророзжиг - Розжиг конфорок, оснащенных системой газ-контроль КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ КОНФОРКАМИ Поставьте кастрюлю на конфорку до включения.
Página 301
Ø Кастрюли Мощность Конфорки В см ВНИМАНИЕ: - розжиг конфорок с предохранительной термопарой (системой “газ-контроль”) можно произвести только если ручка установлена в положение Максимум (большое пламя рис. 1). - При отк лючении электроэнергии конфорки можно разжечь при помощи спичек. - Во время пользования газовыми или электрическими...
Página 302
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ При использовании газовой варочной поверхности в помещении, где она установлена, образуется тепло и влажность. Поэтому следует предусмотреть хорошую циркуляцию воздуха в помещении, не загораживать отверстия для естественной вентиляции (рис. 3) и включить вытяжку (рис.4 и 5). При длительном и интенсивном пользовании прибором может возникнуть необходимость...
Página 303
ВНИМАНИЕ: - проверьте, чтобы отверстия рассекателей „Т” не были засорены (рис. 6/A). - Проверьте, чтобы крышки конфорок A - B - 8 были правильно Если Вы хотите, чтобы поверхность плиты установлены на своих местах. Правильно всегда блестела, а все остальные детали всегда установленная...
Página 304
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ распространяются все нормы УСТАНОВЩИКОВ безопасности, предусмотренные для этих Установка, регулировка, переналадка и приборов. работы по текущему обслуживанию, перечисленные в данном разделе, должны выполняться только специально подготовленными специалистами. Изготовитель не несет ответственность Прибор снабжен специальной прокладкой, за ущерб людям или имуществу, который предназначенной...
Página 305
РАЗМЕРЫ, ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ ДЛЯ ВСТРАИВАНИЯ РАБОЧЕЙ ПОВЕРХНОСТИ (мм)
Página 306
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА Разрешается также применение непрямой Боковые стенки не должны превышать по вентиляции посредством вытяжки высоте варочную поверхность. Кроме воздуха из помещений, прилегающих к того, задняя стенка, прилегающие и кухне, при соблюдении действующих норм. окружающие поверхности должны быть 6) РАЗМЕЩЕНИЕ...
Página 307
- Необходимо помнить, что входная газовая муфта на приборе представляет собой 1/2" газовое коническое соединение охватываемого типа в соответствии со стандартами EN 10226. - Прибор соответствует положениям следующих Директив EC: CE 2009/142 в отношении газовой безопасности РИС...
Página 308
Электрические соединения прибора должны До выполнения любой работы на выполняться в соответствии с действующими электрической части прибора необходимо положениями и стандартами. Перед подключением прибора необходимо убедиться, полностью отключить прибор от что: электрической сети. - Напряжение соответствует значению, указанному на паспортной табличке, и сечение проводов...
Página 309
Перед тем как приступать к работам по регулировке, необходимость в которых может возникнуть при установке, или при переналадке прибора следует отключить прибор от сети. По окончании регулировки или предварительной регулировки следует восстановить пломбы. Производить регулировку первичного потока воздуха на наших конфорках не обязательно.
Página 310
приведенными в разделе 9. Затем следует установить пломбу на регулировочных винтах и прикрепить к прибору взамен ранее имевшейся новую табличку, соответствующую новой регулировке газа, произведенной на приборе. Эта табличка находится в пакете с запасными форсунками. После того как мастер произвел вышеописанную...
Página 311
**Монтажная втулка (В) присутствует (РИС. 14).
Página 312
ВНИМАНИЕ!!! В случае замены подводящего кабеля провод заземления следует оставлять длиннее проводов фазы “B” (см. рис. 15), кроме того следует соблюдать правила, приведенные в разделе 8.
Página 313
Обратитесь к "Руководству по поиску и устранению неисправностей” и попробуйте устранить неисправность самостоятельно. Включите варочную панель еще раз, чтобы проверить, восстановился ли нормальный режим работы. . Если неисправность не устранена, обратитесь в сервисный центр.
Página 314
Σ Qn Общ. ном. мощность Σ Qn Общ. ном. мощность Σ Σ Σ Σ Qn Общ. ном. мощность Σ Qn G30 - Сжиженный = Σ Qn Общ. ном. мощность Σ Qn G30 - Сжиженный Σ Qn G30 - Сжиженный Σ Qn Общ. ном. мощность Σ...