Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 140

Enlaces rápidos

Spalinowa kosiarka do trawy na silnik benzynowy
Tondeuse à gazon à essence
Benzinová travní sekačka
Cortacésped de gasolina
Traduction de la notice d'utilisation originale
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of the original instructions for use
Překlad originálního návodu k obsluze
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Traducción del manual de instrucciones original
Benzin-Rasenmäher
Benzinegrasmaaier
Petrol lawn mower
Benzininė vejapjovė
Tagliaerba a benzina
DG-PLM 4019 P
Originalbetriebsanleitung
DE
FR
PL
NL
GB
CZ
LT
IT
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Deltafox DG-PLM 4019 P

  • Página 1 Petrol lawn mower Benzinová travní sekačka Benzininė vejapjovė Tagliaerba a benzina Cortacésped de gasolina DG-PLM 4019 P Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions for use Překlad originálního návodu k obsluze...
  • Página 4 0.7-0.8 mm...
  • Página 5 Originalbetriebsanleitung ................. 6 Traduction de la notice d’utilisation originale ........23 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ........... 41 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ........58 Translation of the original instructions for use ........75 Překlad originálního návodu k obsluze ..........91 Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas .........107 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ........123 Traducción del manual de instrucciones original .......140...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Inhalt Einleitung ..........6 Reinigung und Wartung ......16 Bestimmungsgemäße Verwendung ..7 Reinigung und allgemeine Allgemeine Beschreibung ....7 Wartungsarbeiten .......16 Lieferumfang ........7 Luftfilter austauschen ......17 Übersicht ..........7 Zündkerze warten ......17 Funktionsbeschreibung ......8 Motoröl wechseln .......17 Schutzeinrichtungen......8 Bowdenzug einstellen ......18 Technische Daten ........8 Messer schleifen/austauschen ...18 Bildzeichen/Symbole......9 Vergaser einstellen......18 Bildzeichen auf dem Gerät ....9 Wartungsintervalle ......18 Symbole in der Betriebsanleitung ..10...
  • Página 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Übersicht Verwendung 1 Bügelgriff Das Gerät ist nur für das Mähen von 2 Sicherheitsbügel Rasen- und Grasflächen im häuslichen 3 Starterseil-Führung Bereich bestimmt. 4 Bowdenzug Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen 5 Kabelklemme Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- 6 unterer Holm satz erlischt die Garantie. 7 Startergriff mit Starterseil Jede andere Verwendung, die in dieser 8 Tankdeckel Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zuge- 9 Motorabdeckung mit Lüftungs- lassen wird, kann zu Schäden am Gerät öffnungen (Fingerschutz) führen und eine ernsthafte Gefahr für den 10 Luftfilterbox Benutzer darstellen. 11 Luftfilter (nicht sichtbar) Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach- 12 Zündkerzenstecker sene bestimmt. Kinder sowie Personen, die 13 Zündkerze (nicht sichtbar)
  • Página 8: Funktionsbeschreibung

    Einschätzung der Aussetzung verwendet vor unbeabsichtigter Messerbe- werden. rührung, wenn ohne Grasfang- Warnung: Der Schwingungs- korb gemäht wird. emissionswert kann sich während Technische Daten der tatsächlichen Benutzung des Gerätes von dem Angabewert Benzinrasenmäher ..DG-PLM 4019 P unterscheiden, abhängig von der Motor ........RATO RV125-S Art und Weise, in der das Gerät Motorhubraum ....127,1 cm (cc) verwendet wird. Leistungsaufnahme ..1,9 kW (2,58 PS) Versuchen Sie, die Belastung Leerlaufdrehzahl (n ) ..max. 2900 min durch Vibrationen so gering wie Anzugsdrehmoment Messer.. max. 45 Nm möglich zu halten. Beispielhafte...
  • Página 9: Bildzeichen/Symbole

    zu berücksichtigen (beispielsweise Stellen Sie den Motor ab, Zeiten, in denen das Elektrowerk- wenn Sie das Gerät verlassen. zeug abgeschaltet ist, und solche, Mähen Sie niemals, während in denen es zwar eingeschaltet ist, Personen, besonders Kinder oder aber ohne Belastung läuft). Tiere in der Nähe sind. Bildzeichen/Symbole Hände und Füße außerhalb der Öffnungen halten, wenn die Ma- Bildzeichen auf dem Gerät schine läuft. Angabe des Schallleistungspegels Vorsicht! in dB. Betriebsanleitung lesen. Gefahr! Verletzungsgefahr durch wegge- Hände und Füße fernhalten. schleuderte Teile. Umstehende Personen von dem Schnittbreite Gerät fernhalten. Bildzeichen am Tankdeckel: Vorsicht - Giftige Dämpfe! Gerät nicht in geschlossenen Räu- Hinweis auf Benzineinfüllstutzen men betreiben. Bildzeichen über der Öltankkappe: Vorsicht - Benzin ist brennbar! Nicht rauchen und Wärmequellen...
  • Página 10: Symbole In Der Betriebsanleitung

    Symbole in der keit beim Gebrauch des Gerätes kann Betriebsanleitung zu ernsthaften Verletzungen führen. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, Gefahrenzeichen mit Angaben durch Personen mit eingeschränk- zur Verhütung von Personen- ten physischen, sensorischen oder oder Sachschäden. geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen Gebotszeichen (anstelle des Aus- benutzt zu werden; es sei denn, sie rufungszeichens ist das Gebot er- werden durch eine für ihre Sicherheit läutert) mit Angaben zur Verhütung zuständige Person beaufsichtigt oder von Schäden. erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Hinweiszeichen mit Informationen • Kinder müssen beaufsichtigt werden, zum besseren Umgang mit dem um sicherzustellen, dass sie nicht mit Gerät. dem Gerät spielen. • Erlauben Sie niemals Kindern oder Sicherheitshinweise anderen Personen, die die Betriebs- anleitung nicht kennen, das Gerät zu Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen-...
  • Página 11 Stöcke, Drähte, Spielzeug), die erfasst führen und führt zum sofortigen Verlust und weggeschleudert werden können. des Garantieanspruches. • Warnung: Benzin ist hochgradig ent- Handhabung: flammbar. Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen • Lassen Sie den Verbrennungsmotor führen: nicht in geschlossenen Räumen lau- - bewahren Sie Benzin nur in den da- fen, in denen sich gefährliches Kohlen- für vorgesehenen Behältern auf; monoxid sammeln kann. - tanken Sie nur im Freien und rau- • Mähen Sie nur bei Tageslicht oder chen Sie nicht während des Einfüllvor- bei guter künstlicher Beleuchtung. gangs; Ein unbeleuchteter Arbeitsbereich - Benzin ist vor dem Starten des Mo- kann zu Unfällen führen. tors einzufüllen. Während der Motor • Vermeiden Sie, wenn möglich, den läuft oder bei heißem Gerät darf der Einsatz des Gerätes bei nassem Gras. Tankdeckel nicht geöffnet oder Ben- • Achten Sie immer auf einen sicheren zin nachgefüllt werden.
  • Página 12 • Ändern Sie nicht die Reglereinstellung - falls das Gerät anfängt, ungewöhn- des Motors oder überdrehen Sie ihn nicht. lich stark zu vibrieren, ist eine soforti- Sie könnten das Gerät beschädigen. ge Überprüfung erforderlich. • Starten Sie das Gerät mit Vorsicht, ent- • Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie sprechend den Herstelleranweisungen. den Zündkerzenstecker ab und ver- Achten Sie auf ausreichenden Abstand gewissern Sie sich, dass alle bewegli- der Füße zu dem Schneidwerkzeug. chen Teile still stehen: Es besteht Verletzungsgefahr. - wenn Sie das Gerät verlassen; • Beim Starten oder Anlassen des Mo- - bevor Sie nachtanken.
  • Página 13: Inbetriebnahme

    • Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen 2. Schrauben Sie das Rad in der ge- abgenutzte oder beschädigte Teile. Er- wünschten Rad-Position (34) fest. Alle setzen Sie defekte Schalldämpfer. Räder müssen auf die gleiche Höhe • Falls der Benzintank zu entleeren ist, eingestellt sein. Es sind 3 Positionen sollte dies im Freien erfolgen. möglich: 25/45/65 mm • Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Griffgestänge montieren Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbei- ten zu können. Befolgen Sie die War- Achten Sie darauf, dass bei der tungsvorschriften. Montage des Griffholms der Bow- • Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst denzug ( 4) nicht gequetscht wird. zu reparieren, es sei denn, Sie besit- zen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Untere Holme montieren: Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsan- 1. Setzen Sie die unteren Hol- leitung angegeben werden, dürfen nur...
  • Página 14: Motoröl Einfüllen Und Ölstand Kontrollieren

    Fangkorb am Gerät anbringen: Prüfen Sie vor jedem Mähen den 5. Heben Sie den Prallschutz (20) Ölstand und füllen Sie vor Errei- chen des unteren Markierungs- 6. Hängen Sie den Fangkorb (19) punktes Motoröl nach. in die dafür vorgesehene Auf- Benzin einfüllen hängung (28) an der Rückseite des Gerätes ein. 7. Legen Sie den Prallschutz (20) ab, er hält den Fangkorb in Po- sition. Warnung! Benzin ist entflammbar, Fangkorb abnehmen/entleeren: gesundheits- und umweltschädlich: 8. Heben Sie den Prallschutz (20) - Benzin in dafür vorgesehenen Behäl- an und nehmen Sie den Fang- tern aufbewahren;...
  • Página 15: Bedienung

    den Benzintank nicht ganz voll, damit das Benzin Platz zum STOP Ausdehnen hat. 2. Wischen Sie um den Tankde- START Kaltstart: ckel Benzinreste ab und schlie- ßen Sie den Tankdeckel wieder. 1. Drücken Sie 3 x die Ben- zin-pumpe (30) (Primer). Bedienung 2. Ziehen Sie den Sicherheitsbü- gel (2) in Richtung Griffholm (1) Eine gewisse Lärmbelastung durch und halten Sie ihn. dieses Gerät ist nicht vermeidbar. 3. Ziehen Sie am Startergriff (7). Verlegen Sie lärmintensive Arbei- 4. Wenn der Motor startet, lassen ten auf zugelassene und dafür Sie den Startergriff langsam in bestimmte Zeiten. Halten Sie sich die Starterseil-Führung (3) zu- ggf. an Ruhezeiten und beschrän- rückgleiten.
  • Página 16: Arbeitshinweise

    Arbeitshinweise Für den ersten Schnitt in der Sai- son sollte eine hohe Schnitthöhe Allgemeine Arbeitshinweise gewählt werden. Reinigung und Wartung • Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, um die Grasnarbe zu schonen. • Stellen Sie die Schnitthöhe so ein, dass Lassen Sie Instandsetzungsar- beiten und Wartungsarbeiten, die das Gerät nicht überlastet wird. • Führen Sie das Gerät im Schritttempo in nicht in dieser Betriebsanleitung möglichst geraden Bahnen. Für ein lü- beschrieben sind, von einer Fachwerkstatt durchführen.
  • Página 17: Luftfilter Austauschen

    • Halten Sie das Gerät stets sauber. Kneten Sie einige Tropfen frisches Verwenden Sie zum Reinigen eine Motoröl in den Luftfilter ein. Bürste oder ein Tuch, aber keine 4. Tauschen Sie einen defekten Luftfilter scharfen Reinigungs- oder Lösungs- gegen einen neuen Luftfilter aus (sie- mittel. he „Ersatzteile/Zubehör)“). Verwenden Sie zum Reinigen des 5. Zur Montage setzen Sie den Luftfilter Motors kein Wasser, es könnte die (11) in die Luftfilterbox (10) ein und Kraftstoffanlage verunreinigen. verschließen diese wieder. • Entfernen Sie nach dem Mähen an- Zündkerze warten haftende Pflanzenreste mit einem Holz- oder Plastikstück. Reinigen Sie insbesondere die Lüftungsöffnungen Verschlissene Zündkerzen oder 9), die Auswurföffnung und den ein zu großer Zündabstand führen den Messerbereich (siehe auch „Mes- zu einer Leistungsreduzierung des ser reinigen“). Verwenden Sie keine Motors. harten oder spitzen Gegenstände, diese könnten das Gerät beschädi- 1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker gen.
  • Página 18: Bowdenzug Einstellen

    • Führen Sie den ersten Motoröl- • Lassen Sie ein stumpfes Messer wechsel nach etwa 5 Betriebs- immer von einer Fachwerkstatt nach- stunden, danach alle 50 Betriebs- schleifen, da diese eine Unwuchtprü- stunden oder jährlich durch. fung vornehmen kann. • Entsorgen Sie das Altöl umwelt- • Lassen Sie ein beschädigtes Messer gerecht (siehe „Entsorgung/ oder ein Messer mit Unwucht immer Umweltschutz“). von einer Fachwerkstatt auswechseln. 1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker Eine unsachgemäße Montage 12) ab (siehe „Zündkerze warten. kann zu schweren Verletzungen führen. 2. Öffnen Sie die Öltankkappe ( 18) und pumpen Sie das Motoröl mit einer Vergaser einstellen Ölpumpe ab.
  • Página 19: Lagerung

    Wartungsarbeiten nach Nach nach nach jähr- ersten (siehe „Reinigung und War- 8 Std. 50 Std. lich der Arbeit tung“) 5 Std. Schrauben, Muttern, Bolzen  prüfen und anziehen Motorölstand/Benzinstand kontrollieren und bei Bedarf   Motoröl/Benzin nachfüllen Bedienungselemente/Bereich   um Schalldämpfer reinigen Motoröl wechseln    Luftfilter austauschen  Zündkerze reinigen/einstellen/  austauschen  Messer reinigen/prüfen ...
  • Página 20: Entsorgung/Umweltschutz

    - Drehen Sie die Zündkerze ( 13) teilen Sie es als Mulchschicht unter heraus (siehe „Reinigung und War- Sträuchern und Bäumen. tung); Ersatzteile/Zubehör - füllen Sie einen Esslöffel Motoröl durch die Zündkerzenöffnung in den Ersatzteile und Zubehör erhalten Motorraum; Sie unter - ziehen Sie das Starterseil ( 7) bei www.service-deltafox.de gezogenem Sicherheitsbügel 2) mehrmals langsam zum Ver- teilen des Öls im Innern des Motors; Bei weiteren Fragen wenden Sie sich - schrauben Sie die Zündkerze an das „Service-Center“ (siehe „Service- 13) wieder fest. Center“). • Entsorgen Sie Altöl und Benzinreste umweltgerecht (siehe „Entsorgung/ Umweltschutz“). Der Benzintank muss nicht entleert...
  • Página 21: Garantie

    Garantie • Die Garantiezeit für dieses Gerät be- vice-Center. Dort erhalten Sie weitere trägt 2 Jahre ab Kaufdatum und gilt Informationen über die Reklamations- nur für den Erstkäufer. Dieses Gerät bearbeitung. ist nicht zur gewerblichen Nutzung Bitte senden Sie keine Geräte ohne geeignet. Bei gewerblichem Einsatz vorherige telefonische Abstimmung an erlischt die Garantie. unsere Service-Werkstätten, da an- • Falls ein anderes Problem vorliegt, sonsten Kosten infolge Annahmever- geben Sie das Gerät unzerlegt und weigerung auf Sie zukommen können. Achtung: Bitte senden Sie defekte mit Kauf- und Garantienachweis an • den Händler zurück. Geräte auf keinen Fall mit gefülltem • Von der Garantie ausgeschlossen Kraftstoff- oder Öltank ein. Entleeren sind: Sie die Tanks unbedingt. Eventuelle - Schäden, die auf natürliche Abnut- Sachschäden (Öl/Benzin läuft aus, zung, Überlastung oder unsachge- wenn Gerät seitlich oder über Kopf mäße Bedienung zurückzuführen gelegt wird!) bzw. Brandschäden sind. während des Transportes gehen zu - Geräte, die zur gewerblichen Nut- Lasten des Absenders.
  • Página 22: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Zu wenig Benzin im Ben- Benzin einfüllen zintank Anweisungen zum Starten des Motors Falsche Startreihenfolge beachten (siehe „Bedienung“) Motor startet Zündkerzenstecker aufstecken Zündkerzenstecker ( nicht Zündkerze reinigen, einstellen oder er- nicht richtig aufgesteckt setzen (siehe „Reinigung und Wartung“) Verrußte Zündkerze Vergaser durch eine Fachwerkstatt ein- Falsch eingestellter Vergaser stellen lassen Verschmutzter Luftfilter Luftfilter ersetzen (siehe „Reinigung Motor startet, und Wartung“) Gerät läuft aber nicht mit voller Vergaser von einer Fachwerkstatt ein- Falsch eingestellter Vergaser Leistung stellen lassen Vergaser von einer Fachwerkstatt ein- Falsch eingestellter Vergaser...
  • Página 23: Introduction

    Sommaire Introduction ..........23 Nettoyage et entretien ......34 Utilisation conforme ......24 Nettoyage e travaux généraux de Description générale ......24 maintenance........34 Contenu de la livraison.......24 Intervalles d’entretien ......35 Aperçu ..........24 Échanger les filtres à air.....35 Description du fonctionnement...25 Entretien des bougies d’allumage ..36 Équipements de sécurité....25 Changer l’huile du moteur ....36 Données techniques ......25 Régler le câble Bowden .....36 Symboles/pictogrammes ....26 Aiguiser / échanger les lames ....36 Symboles apposés sur l’appareil ..26 Régler le carburateur ......37 Symboles utilisés dans le mode Rangement ...........37 d’emploi ..........27...
  • Página 24: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme - Guide rapide - Notice d’utilisation Cet appareil n’est destiné qu’à la tonte de Aperçu surfaces de gazon et d’herbe allant dans le domaine domestique. L’appareil est conçu pour une utilisation domestique. Il 1 Poignée étrier n’est pas destiné à une utilisation indus- 2 Barre de sécurité trielle continue. 3 Guidage du cordon de starter Toute autre utilisation qui n’est pas expli- 4 Câble Bowden citement autorisée dans cette notice peut 5 Serre-câbles conduire à des dégâts sur l’appareil et 6 Guidon inférieur constituer un danger grave pour l’utilisa- 7 Poignée du starter avec cordon teur. 8 Bouchon du réservoir Cet appareil est conçu pour être utilisé 9 Capot du moteur par des adultes. Les enfants ainsi que les avec orifices de ventilation personnes qui ne sont pas familières avec (protection des doigts) cette notice ne doivent pas utiliser cet...
  • Página 25: Description Du Fonctionnement

    20 Protection anti-choc utilisée pour comparer un outil à un autre. elle protège l’utilisateur des L’indication du fait que la valeur totale de objets projetés par l’appareil et vibrations déclarée peut également être de tout contact involontaire avec utilisée pour une évaluation préliminaire les lames lorsqu’il tond sans le de l’exposition. sac de récupération. Avertissement : Données techniques L’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil élec- Tondeuse à gazon à essence trique peut différer de la valeur to- ......... DG-PLM 4019 P tale déclarée, selon les méthodes Moteur ......RATO RV125-S d’utilisation de l’outil.
  • Página 26: Symboles/Pictogrammes

    Essayez de maintenir aussi faible Ne pas exposer l’appareil à la que possible la contrainte que pluie. constituent les vibrations. Mesures Après arrêt, la lame continue de à titre d’exemple pour réduire la tourner pendant quelques instants. contrainte que constituent les vibrations : porter des gants lors Attention - surfaces brûlantes! de l’utilisation de l’outil et limiter le Risques de brûlures. temps de travail. Il faut à ce titre te- Attention risques de blessure ! nir compte de toutes les parties du Portez des protections pour les cycle d’exploitation (par exemple yeux et des protections auditives. les temps au cours desquels l’outil électroportatif est éteint, et ceux au Ne tondez jamais pendant que des cours desquels il est certes allumé personnes, en particulier des en- mais fonctionne hors charge). fants, ou des animaux se trouvent à proximité. Symboles/pictogrammes Éloigner les mains et les pieds des Symboles apposés sur orifices lorsque la machine est en l’appareil marche.
  • Página 27: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'eMploi

    Pictogrammes sur la pompe à es- Remarques: sence : • Lisez attentivement la notice d’utilisa- tion. Familiarisez-vous avec les op- Pompe à essence (bouton tions de réglage et l’utilisation correcte ENGINE d‘amorçage) avant le démar- de la machine. ST OP rage, appuyer 3x • Veuillez suivre une formation en cas de doute quant à l’utilisation aux Symboles du guidon : exploitations interdites de l’appareil. • Soyez attentif et prenez garde à ce Éteindre l‘appareil: que vous faites ; commencez le travail Relâcher l‘étrier de sécurité. raisonnablement. N’utilisez pas l’appa- reil si vous êtes fatigué, malade, sous Symboles utilisés dans le l’influence de l’alcool, de drogues ou mode d’emploi de médicaments. Un moment d’inat-...
  • Página 28 • Respectez la protection sonore et les • Remplacez l’isolation sonore si celle-ci directives locales. est endommagée. • Avant l’utilisation, il faut toujours effec- Mesures de préparation : tuer un contrôle visuel pour vérifier • Toujours porter des chaussures anti- que les outils de découpe, les boulons dérapantes et des pantalons longs de fixation et l’ensemble de l’unité de lors de la tonte. Ne tondez pas l’herbe coupe ne sont pas usés ni abîmés. pieds nus ou en portant des sandales Remplacez les lames et les boulons légères. Les vêtements vastes, les de fixation endommagés par lots com- bijoux ou les cheveux longs peuvent plets afin de préserver l’équilibre. se prendre dans les pièces mobiles. • Soyez prudents avec les appareils Porter des vêtements adaptés limite ayant plusieurs outils de découpe les risques de blessures. étant donné que les mouvements • Veuillez vérifier le terrain sur lequel d’une lame peut engendrer la rotation l’appareil sera mis en marche, et des autres lames. veuillez éliminer tous les objets (p.ex.
  • Página 29 - Ne tondez pas les pentes extrême- • N’approchez jamais les pièces en ment à pic (max. 10°). rotation avec vos mains ou vos pieds. • Ne conduisez l’appareil qu’à une Tenez-vous toujours à distance de vitesse modérée (marche à pied). l’ouverture d’expulsion. Un moment • Soyez particulièrement prudent quand d’inattention lors de l’utilisation de l’ap- vous tournez l’appareil ou que vous le pareil peut provoquer des blessures tirez vers vous. graves. • Arrêtez les outils de découpe si vous • Ne soulevez ni ne transportez jamais devez renverser l’appareil, pour le l’appareil quand le moteur tourne. transport sur d’autres surfaces que • Arrêtez le moteur et débranchez le fil de l’herbe et quand l’appareil doit être de bougie, s’assurez que toutes les déplacé en provenance ou en direc- parties mobiles sont à l’arrêt complet tion des surfaces à tondre. et, lorsqu’il existe une clef, que celle-ci • N’utilisez jamais l’appareil si ses ins- est enlevée: tallations de sécurité ou ses grilles de - a vant d’éliminer les blocages ou de protection sont abîmées ou si elles ne nettoyer les bouchons dans le canal sont pas montées dessus, la protec-...
  • Página 30: Mise En Service

    tif autre que celui pour lequel elles ont formation correspondante. Tous les été prévues peut conduire à des situa- travaux qui ne sont pas indiqués dans tions dangereuses. cette notice ne doivent être effectués • N’utilisez pas l’appareil en cas de que par des services clientèles que risque de foudre. Risque d’électrocu- nous avons habilités. tion. • Rangez l’appareil dans un endroit sec et hors de la portée des enfants. Les Entretien et rangement : machines sont dangereuses si elles • Assurez-vous que tous les boulons, sont utilisées par des personnes inex- tous les écrous et toutes les vis sont périmentées. bien serrés et que l’appareil est dans Mise en service un bon état pour un fonctionnement sûr. Beaucoup d’accidents sont dus à Attention! Risques de blessure un mauvais entretien des appareils.
  • Página 31: Monter Le Guidon

    Monter le guidon 4. Suspendez le sac de récupéra- tion (19) aux suspensions pré- Attention! Lors du montage du vues à cet effet (28) situées au guidon, veillez à ne pas coincer dos de l’appareil. les câbles Bowden ( 5. Relâchez la protection anti- choc (20), elle maintient le sac Montage des longerons infé- de récupération en place. rieurs: 1. Placez les longerons inférieurs Démonter le sac de récupéra- (6) dans le logement du carter tion de la tondeuse (16).
  • Página 32: Remplir Le Réservoir D'eSsence

    Contrôlez le niveau d’huile à - N’entreposez pas l’essence plus chaque fois avant de tondre et réa- d’un mois étant donné que sa justez-le lorsqu’il est en-dessous qualité peut alors s’amoindrir. de la marque inférieure. 1. Dévissez le couvercle du Remplir le réservoir d’essence réservoir ( 8) et versez de l’essence jusqu’au bord inférieur du bouchon de remplissage (29) Ne remplissez pas le réservoir à ras-bord pour que l’essence ait Mise en garde! L’essence est in- la place de se dilater. flammable et toxique : 2. Essuyez les restes d’essence - conservez l’essence dans des réci- autour du bouchon du réservoir pients prévus à cet effet; et revissez-le. - ne faites le plein qu’en plein air et Utilisation jamais quand le moteur tourne ou que la machine est chaude;...
  • Página 33: Tondre

    Tondre Démarrez l’appareil sur un sol sûr et plane de préférence pas dans les herbes hautes. Assurez-vous 1. Mettez le moteur en marche (voir que les outils de découpe ne 2. Maintenez fermement le longeron de touchent ni des objets ni le sol. poignée (1) et l‘étrier de sécurité (2) avec les deux mains au cours de la tonte. STOP Instructions de travail START Instructions de travail Démarrage à froid : générales 1. Pressez 3 x sur la pompe à essence (30) (bouton d’amorçage) (petite image) • Tondez dans la mesure du possible du 2. Tirez l’étrier de sécurité (2) dans gazon sec pour ménager l’herbe. la direction de la poignée (1) et • Réglez la hauteur de coupe de telle maintenez-le. manière que l’appareil ne soit pas sur- 3. Tirez la poignée de starter (7).
  • Página 34: Régler La Hauteur De Coupe

    Régler la hauteur de Nettoyage e travaux gé- coupe néraux de maintenance L’appareil dispose de 3 positions Pour des travaux de maintenance et de réglage de la hauteur de coupe de nettoyage sur la partie inférieure de (25/45/65 mm): l‘appareil, basculez l‘appareil en arrière uniquement, de manière à ce que les bou- 1. Dévissez les roues (15/17). gies d‘allumage pointent vers le haut. 2. Revissez les roues (15/17) dans la Demandez à une autre personne de tenir position souhaitée. Toutes les roues l‘appareil, afin d‘éviter qu‘il ne bascule doivent être réglées à la même hau- vers l‘avant. teur. Ne penchez pas l’appareil sur le La bonne hauteur de coupe est de 30 à côté ou vers l’avant. Des liquides 45 mm pour un gazon d’ornement et de de service peuvent s’écouler et le 40 à 65 mm pour un gazon utilitaire. moteur peut être endommagé. Choisir une hauteur plus élevée • Veillez à toujours maintenir l’appareil pour la première tonte de la saison.
  • Página 35: Intervalles D'eNtretien

    Intervalles d’entretien Effectuez régulièrement les travaux d’entretien indiqués dans le tableau «Intervalles d’entretien». Un entretien régulier prolonge la durée de vie de l’appareil. Vous obtenez de plus ainsi une performance de coupe optimale et vous évitez les accidents. Tableau Intervalles d’entretien avant après après les Travaux d’entretien au bout au bout 5 pre- (voir «Nettoyage et de 8 de 50 fois mières la tonte heures heures par an entretien») heures contrôler et resserrez les  écrous, les boulons et les vis Contrôler le niveau d’huile/ d’essence et remplir au besoin ...
  • Página 36: Entretien Des Bougies D'aLlumage

    4. Remplacez un filtre à air défectueux • Effectuez le premier change- par un nouveau filtre à air (voir « ment d’huile après 5 heures Pièces de rechange/Accessoires »). d’utilisation environ, ensuite 5. Pour le montage, insérez le filtre à air toutes les 50 heures d’utilisation (11) dans le carter du filtre à air (10) et ou une fois par an. verrouillez-le à nouveau. • Éliminez l’huile usagée correc- tement (voir «Élimination/ pro- Entretien des bougies tection de l’environnement»). d’allumage 1. Retirez la prise de bougie d’allumage Des bougies d’allumage usées 12) (voir „Entretien des bougies ou un intervalle d’allumage trop d’allumage“). important mènent à une diminution 2. Ouvrez le bouchon de réservoir d‘huile de la performance du moteur. 18) et pompez l‘huile de moteur avec une pompe à huile. 1. Retirez la fiche de bougie (12) en 3. Remplir d‘huile de moteur (voir « Mise tirant et en tournant en même temps en service »).
  • Página 37: Régler Le Carburateur

    • Retirez la bougie d’allumage de sa • N’enveloppez pas l’appareil dans des prise ( 12) et examinez la lame sacs en nylon étant donné que de l’hu- pour voir si elle est usée ou endom- midité et des moisissures pourraient magée alors y apparaître. • Faites toujours aiguiser une lame • Pour un stockage peu encombrant, émoussée par un garage spécialisé vous pouvez rabattre le longeron de étant donné que celui-ci peut effectuer poignée supérieur ( (voir la petite un contrôle de balourd. illustration). Desserrez les poignées • Faites toujours aiguisé une lame ou étoiles et rabattez le longeron de poi- remplacer une lame avec balourd par gnée pour que l‘appareil prenne moins un spécialiste. de place. Les câbles Bowden ne doivent pas être coincés. Un montage non conforme peut Rangement et stockage pour provoquer de graves blessures.
  • Página 38: Élimination/ Protection De L'eNvironnement

    Pièces de rechange/ • Éliminez l’huile usagée et les restes Accessoires d’essence correctement (voir «Éli- mination/ protection de l’environne- Vous obtiendrez des pièces de ment»). rechange et des accessoires à l’adresse www.service-deltafox.de Il n’est pas nécessaire de vider le réservoir d’essence si vous y ajou- ter du stabilisateur de carburant Pour toute autre question, adressez-vous au « Service-Center » (voir « Service- Élimination/ protection Center »). de l’environnement • Rapportez l’appareil, ses accessoires et son emballage pour un recyclage écologique. - Videz soigneusement les réservoirs d’essence et d’huile et rapportez...
  • Página 39: Garantie

    Garantie • La durée de garantie de cet appareil porter des frais en cas de non-accep- est de 2 ans à compter de la date tation de notre part. Attention: n’envoyez en aucun cas d’achat et n’est valable que pour le • premier acheteur. Cet appareil n’est des appareils défectueux avec un ré- pas adapté à une utilisation commer- servoir à huile ou à essence plein. Vi- ciale. Toute utilisation commerciale dez impérativement les réservoirs. Les met fin à la garantie. dommages matériels éventuels (l’huile • Si un autre problème se présente, re- ou l’essence coule quand l’appareil est donnez au commerçant l‘appareil non posé latéralement ou verticalement!) démonté accompagné de la preuve ou les dommages d’incendie pendant d‘achat et du bon de garantie. le transport seront à la charge de • Sont exclus de la garantie : l’expéditeur. - Les dommages qui sont dus à une • La réparation ou l’échange de l’appa- usure naturelle, une surcharge ou à reil n’entraîne pas de prolongation un maniement incorrect. de la durée de garantie et il n’est pas - Les appareils qui sont employés généré de nouvelle période de garan-...
  • Página 40: Détection Des Pannes

    Détection des pannes Problème Cause possible Réparation des pannes pas assez d’essence dans le Remplir le réservoir d’essence réservoir démarrage effectué dans le mau- respecter les instructions de démarrage vais ordre du moteur (voir «Utilisation») le moteur ne mettre les fiches de bougie en place les fiches de bougies ( 12) ne démarre pas nettoyer, ajuster ou remplacer les bou- sont pas enfoncées correctement, gies (voir «Nettoyage et entretien») les bougies sont pleines de suie faire régler le carburateur par un garage mélange de carburateur mal réglé spécialisé le moteur dé- remplacer les filtres à air (voir «Net- les filtres à air( 11) sont encras- marre, l’appareil toyage et entretien») sés ne tourne cepen- faire régler le carburateur par un garage dant pas à pleine mélange de carburateur mal réglé...
  • Página 41: Wstęp

    Spis tresci Wstęp ............41 Wskazówki dotyczące pracy z Przeznaczenie ........42 urządzeniem .........51 Opis ogólny ..........42 Ogólne wskazówki dotyczące Zawartość opakowania ......42 pracy z urządzeniem ......51 Przegląd ..........42 Regulacja wysokości koszenia...51 Czyszczenie i konserwacja ....51 Opis działania........43 Elementy ochronne ......43 Czyszczenie i ogólne prace z Dane techniczne ........43 zakresu konserwacji ......52 Piktogramy i symbole ......44 Wymiana filtra powietrza ....52 Symbole na urządzeniu......44 Wymiana i regulacja świecy...
  • Página 42: Przeznaczenie

    Przeznaczenie - Krótka instrukcja - Instrukcja obsługi Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie Przegląd do koszenia muraw i trawników o po- wierzchni w otoczeniu domów mieszkal- nych. Urządzenie jest przeznaczone do 1 Rączka prowadzenia amatorskich prac w gospodarstwie domo- 2 Pałąk zabezpieczający wym. Nie jest ono przeznaczone do sta- 3 Uchwyt rozrusznika z linką łego stosowania w celach zarobkowych. 4 Dolny uchwyt prowadzący Każdy inny sposób używania urządzenia, 5 Cięgno Bowdena który nie jest jednoznacznie określony 6 Zacisk kabla jako dozwolony w niniejszej instrukcji 7 Uchwyt rozrusznika z linką obsługi, może spowodować uszkodzenie 8 Pokrywa zbiornika paliwa urządzenia i stanowić poważne zagroże- 9 Pokrywa silnika z otworami wen- nie dla użytkownika. tylacyjnymi (ochrona palców) Urządzenie może być używane tylko 10 Pokrywa filtra powietrza przez osoby dorosłe. Dzieci i osoby nie 11 Filtr powietrza (niewidoczny) znające instrukcji obsługi nie mogą uży-...
  • Página 43: Opis Działania

    Ostrzeżenie: tknięciem noża podczas pracy bez kosza na trawę. Wartość emisji drgań może się różnić w czasie korzystania z urzą- Dane techniczne dzenia od podanej wartości, jest to zależne od sposobu używania Spalinowa kosiarka do trawy na silnik urządzenia. benzynowy ....... DG-PLM 4019 P Proszę spróbować maksymalnie Silnik ........Rato RV125-S ograniczyć narażenie na wibracje. Pojemność skokowa silnika 127,1 cm (cc) Przykładowymi sposobami zmniej- Moc ........ 1,9 kW (2,58 PS) szenia narażenia na wibracje jest Pr. obrotowa noża n ..max. 2900 min...
  • Página 44: Piktogramy I Symbole

    z narzędziem i ograniczenie czasu Ostrożnie - gorące powierzchnie! pracy. Należy przy tym uwzględnić Niebezpieczeństwo oparzenia wszystkie elementy cyklu eksplo- Ostrożnie - niebezpieczeństwo atacji (na przykład czas, w którym zranienia! elektronarzędzie jest wyłączone, Noś okulary ochronne i nauszniki oraz czas, w których jest ono ochronne. wprawdzie włączone, ale pracuje bez obciążenia). Przed oddaleniem się od urządze- nia wyłączyć silnik. Nigdy nie na- Piktogramy i symbole leży kosić, gdy w pobliżu znajdują się inne osoby, w szczególności Symbole na urządzeniu dzieci lub zwierzęta. Podczas pracy maszyny należy Ostrzeżenie! trzymać dłonie i stopy poza otwo- Przeczytaj instrukcję obsługi. rami. Niebezpieczeństwo zranienia Poziom ciśnienia akustycznego L przez wyrzucone części. w dB. Trzymaj stojące obok osoby z da- leka od urządzenia. Niebezpieczeństwo! Trzymaj ręce i nogi w bezpiecznej Ostrożnie - trujące pary! dległości Nie używaj urządzenia w zamknię- tych pomieszczeniach.
  • Página 45: Symbole W Instrukcji Obsługi

    Piktogramy na pompie benzynowej: wymi ustawieniami i zasadami prawi- dłowego użytkowania urządzenia. P rzed uruchomieniem naciśnij • W przypadku wątpliwości dotyczących ENGINE pompę benzynową (Primer) 3x użycia urządzenia i zabronionych dzia- STOP łań proszę zasięgnąć porady osoby Piktogramy na uchwycie: zaznajomionej z jego obsługą. • Zachować uważność, zwracać uwagę Wyłączanie urządzenia: na to co się robi i zachować zdrowy Zwolnić dźwignię gazu. rozsądek podczas pracy. Nie używać urządzenia w stanie zmęczenia, cho- Symbole w instrukcji obsługi roby lub bycia pod wpływem narkoty- ków, alkoholu lub leków. Chwila nie- Symbol niebezpieczeństwa z uwagi podczas pracy z urządzeniem informacjami na temat ochrony może doprowadzić do poważnych osób i zapobiegania szkodom obrażeń ciała.
  • Página 46 Czynności przygotowawcze: • Zachowuj ostrożność przy obsłudze urządzeń wyposażonych w więcej niż • Podczas koszenia nosić zawsze obu- jedno narzędzie tnące - ruch jednego wie antypoślizgowe i długie spodnie. z noży może powodować obrót innych Nie koś boso ani w lekkich sandałach. noży. • Sprawdzić teren, na którym używamy • Używaj tylko dostarczonych i zale- urządzenia i usunąć z niego wszelkie canych przez producenta części za- przedmioty (np. kamienie, kije, druty, miennych i akcesoriów. Stosowanie zabawki), które mogą zostać uchwyco- części innych producentów prowadzi ne i wyrzucone przez urządzenie. do natychmiastowej utraty uprawnień Ostrzeżenie: Benzyna jest bardzo ła- • gwarancyjnych. twopalna: - przechowuj benzynę tylko w spe- Manipulowanie urządzeniem: cjalnych, przeznaczonych do tego • Nie pozwalaj silnikowi spalinowemu celu pojemnikach; pracować w zamkniętych pomieszcze- - tankuj urządzenie tylko na dworze, niach, w których może się gromadzić...
  • Página 47 powierzchnie i wynoszeniu go ze sko- wykazuje uszkodzeń i wykonaj ko- szonych powierzchni. nieczne naprawy przed ponownym • Nie używaj urządzenia z uszkodzony- uruchomieniem urządzenia i rozpo- mi elementami ochronnymi i kratkami częciem pracy; ochronnymi oraz bez zamontowanych - jeżeli urządzenie zaczyna silnie wi- elementów ochronnych, takich jak brować, konieczne jest jego natych- zderzak i/lub pojemniki na trawę. miastowe sprawdzenie. • Nie zmieniaj ustawienia regulatorów • Wyłącz silnik: silnika i nie przeciążaj silnika. - zawsze, gdy zostawiasz urządzenie • Uruchamiaj i naciskaj rozrusznik bez nadzoru; ostrożnie, zgodnie z instrukcjami - przed zatankowaniem paliwa; producenta. Zachowuj wystarczającą - gdy urządzenie nie jest używane. odległość stóp od narzędzia tnącego. • Jeżeli silnik zgaśnie wskutek braku • Przy uruchamianiu lub zapalaniu paliwa, należy zamknąć przepustnicę. silnika urządzenie nie może być prze- • Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez chylone, chyba że konieczne jest przy opieki w miejscu pracy.
  • Página 48: Uruchamianie

    Montaż kółek • Regularnie sprawdzaj, czy pojemnik na trawę nie jest wyrobiony albo nie został zgubiony. 1. Wsunąć połączenia śrubowe kół (32) • Ze względów bezpieczeństwa zużyte i przez środkowy otwór kółek i podkład- uszkodzone części należy wymieniać ki dystansowej (33). na nowe. Wymieniaj uszkodzone tłumi- 2. Przykręcić kółka w żądanym poło- żeniu. Wszystkie kółka muszą być • Jeżeli musisz opróżnić zbiornik paliwa, ustawione na taką samą wysokość. zrób to na dworze. Możliwe są 3 pozycje: 25/45/65 mm • Obchodź się z urządzeniem starannie Montaż uchwytu i ostrożnie. Dbaj o to, by narzędzia prowadzącego były zawsze ostre i czyste – umożliwi Ci to wydajniejszą i bezpieczniejszą pracę. Przestrzegaj przepisów konser- Ostrożnie! Uważaj, żeby podczas wacji. montażu uchwytu prowadzącego • Nie próbuj samodzielnie naprawiać nie zgnieść i nie zakleszczyć cię- urządzenia, jeżeli nie posiadasz gien. ( 4) potrzebnych do tego kwalifikacji.
  • Página 49: Wlewanie Oleju Silnikowego I Kontrola Poziomu Oleju

    Składanie kosza na trawę: rze między znakiem poziomu minimal- 1. Wsuń drążki kosza na tra- nego i maksymalnego. wę (27) do siatki kosza. 4. Wytrzyj ewentualnie rozlany olej i za- 2. Nasuń plastikowe zaczepy (26) mknij klapka zbiornika oleju (18). na drążki kosza na trawę. Przed rozpoczęciem każdego ko- Zakładanie kosza na trawę na szenia sprawdzaj poziom oleju i urządzeniu: uzupełniaj olej, jeżeli jego poziom 3. Podnieś zderzak (20). znajdzie się na wysokości dolnego 4. Zawieś kosz na trawę (19) w znacznika. przewidzianych do tego celu Wlewanie benzyny zaczepach (28) na tylnej części urządzenia. 5. Opuść zderzak (20), utrzymuje on kosz w odpowiednim położe- niu. Ostrzeżenie! Benzyna jest łatwopalna i Zdejmowanie/opróżnianie szkodliwa dla zdrowia: kosza:...
  • Página 50: Obsługa

    - Używaj tylko czystej, świeżej Upewnij się, że mechanizm tnący benzyny. nie dotyka żadnych przedmiotów - Nie przechowuj benzyny przez ani podłoża. okres dłuższy niż miesiąc, po- nieważ powoduje to pogorsze- Dla Państwa bezpieczeństwa: nie jej jakości. Podczas uruchamiania stanąć za urządzeniem. 1. Odkręć korek wlewu zbiornika 8) i wlej benzynę do po- Regularnie sprawdzaj poziom ben- ziomu dolnej krawędzi króćca zyny i oleju (patrz „Uruchamianie“) wlewowego (31). Nie napełniaj i uzupełniaj je dostatecznie wcze- zbiornika do końca, aby benzy- śnie. na mogła się rozprężyć. 2. Wytrzyj pokrywę zbiornika pali- wa z resztek benzyny i zamknij STOP zbiornik paliwa. START Obsługa Zimny rozruch: 1. Naciśnij 3 x pompę ben- Nie da się uniknąć pewnej emisji zynową (30) (Primer) hałasu przez to urządzenie. Gło- (mały rysunek). śne prace należy wykonywać w 2.
  • Página 51: Koszenie

    System zatrzymania noża: • Po każdym użyciu oczyszczaj urzą- • Regularnie sprawdzać system zatrzy- dzenie zgodnie z opisem w rozdziale mania noża: „Czyszczenie i konserwacja”. Zwolnić dźwignię gazu (2). Silnik wy- Regulacja wysokości łącza się i nóż zostaje wyhamowany. koszenia Nóż musi zatrzymać w ciągu 7 se- kund. Urządzenie posiada 3 ustawień wysokości Koszenie koszenia (25/45/65 mm): 1. Uruchomić silnik (patrz 1. Odkręcić kółka (15/17). 2. Podczas koszenia trzymać mocno rę- 2. Ponownie przykręcić kółka (15/17) w kojeść (1) i dźwignię gazu (2) obydwo- żądanym położeniu. Wszystkie kółka ma dłońmi. muszą być ustawione na taką samą wysokość. Wskazówki dotyczące pracy z urządzeniem Prawidłowa wysokość koszenia wynosi w przypadku trawnika ozdobnego około Ogólne wskazówki dotyczące...
  • Página 52: Czyszczenie I Ogólne Prace Z Zakresu Konserwacji

    silnika są gorące. Niebezpie- • Sprawdzaj, czy osłony i elementy czeństwo oparzenia! zabezpieczające nie są uszkodzone i czy są dobrze zamocowane. W razie Przy obchodzeniu się z nożem noś potrzeby wymień te części na nowe rękawice. 2, 11, 14, 20) Czyszczenie i ogólne pra- Wymiana filtra powietrza ce z zakresu konserwacji Nigdy nie używaj urządzenia bez W celu wyczyszczenia i przeprowadzenia filtra powietrza! W innym razie prac konserwacyjnych na spodniej stronie dojdzie do przeniknięcia pyłu i za- urządzenia urządzenie można przechylić nieczyszczeń do silnika, a przez to tylko do tyłu, tak aby świeca zapłonowa do uszkodzenia maszyny. Utrzymuj była skierowana do góry. filtr powietrza w czystości. Należy zapewnić drugą osobę do trzyma- nia urządzenia, ze względu na niebezpie- 1. Zdjąć końcówkę kabla świecy zapło- czeństwo opadnięcia urządzenia.
  • Página 53: Wymiana Oleju Silnikowego

    3. Sprawdź odstęp elektrod przy pomocy Zluzować małą nakrętkę ustalają- szczelinomierza (dostępny w handlu cą (35). specjalistycznym). Odstęp elektrod - O bracać nakrętkę regulacyjną (36) musi wynosić 0,7-0,8 mm. w kierunku przeciwnym do ruchu 4. W razie potrzeby ustaw odstęp, wskazówek zegara: ostrożnie zginając elektrody świecy. linka ulegnie skróceniu. 5. Oczyść świecę zapłonową szczotką - O bracać nakrętkę regulacyjną (36) drucianą. w kierunku ruchu wskazówek ze- 6. Zamontuj oczyszczoną i wyregulo- gara: linka wydłuży się. waną świecę zapłonową lub wymień Ostrzenie / wymiana noża uszkodzoną świecę na nową (moment dokręcający 20 Nm ) (patrz rozdział „Części zamienne“). Montaż i demontaż noża powie- rzać tylko specjalistycznym warsz- Wymiana oleju silnikowego tatom.
  • Página 54: Czasokresy Konserwacyjne

    Czasokresy konserwacyjne Regularnie wykonuj prace konserwacyjne wymienione w tabeli „Czasokresy konser- wacyjne”. Regularna konserwacja przedłuża żywotność urządzenia. Ponadto pozwala ona na uzyskanie optymalnej wydajności cięcia oraz zapobiega wypadkom. Przed Po po pierwszych 5 Prace konserwacyjne po 8 po 50 godz. godz. godz. (zob. „Czyszczenie i konserwacja”) pracą/pracy Kontrola i dokręcenie śrub, na-  krętek, sworzni Kontrola poziomu oleju/benzyny, w razie potrzeby uzupełnienie   oleju/benzyny Oczyszczenie elementów obsłu-   gowych i okolicy tłumika Oczyszczenie osłony palców  Wymiana oleju silnikowego    Wymiana filtra powietrza ...
  • Página 55: Przechowywanie Podczas Dłuższych Przerw W Pracy

    • Nie przykrywać urządzenia workami • Usuń zużyty olej i resztki benzyny nylonowymi, ponieważ może się two- zgodnie z przepisami o ochronie śro- rzyć wilgoć i pleśń. dowiska naturalnego (patrz „Utylizacja • Aby urządzenie zajmowało podczas i ochrona środowiska“). przechowywania mniej miejsca, moż- na złożyć górny uchwyt w dół Zbiornik benzyny nie wymaga patrz mały rysunek). Odkręcić opróżniania, jeżeli do benzyny pokrętła gwiazdowe i złożyć uchwyt, zostanie dodany odpowiedni doda- tak by urządzenie zajmowało mniej tek. miejsca. Należy uważać, by nie zgnieć Utylizacja i ochrona cięgieł Bowdena. środowiska Przechowywanie podczas dłuższych przerw w pracy • Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami Nieprzestrzeganie zasad prze- o ochronie środowiska naturalnego chowywania urządzenia może utylizacji. wywołać problemy z rozruchem lub - Starannie opróżnij zbiornik benzy- trwałe uszkodzenia gaźnika przez ny i oleju i przekaż urządzenie do...
  • Página 56: Części Zamienne/Akcesoria

    Części zamienne/ nia maszyny które zostały wywołane Akcesoria nieprawidłowym smarowaniem. • Następujące części ulegają normalne- Części zamienne i akcesoria moż- mu zużyciu i nie są objęte gwarancją: na zakupić na mechanizm tnący, świece zapłonowe, www.service-deltafox.de filtr powietrza, filtr paliwa, linka rozru- chowa, kosz na trawę. W razie kolejnych pytań należy zwracać • Proszę nie wysyłać urządzeń do na- się do „Service-Center” (patrz „Service- szych warsztatów serwisowych bez Center„). wcześniejszego telefonicznego uzgod- nienia, w przeciwnym razie mogą Gwarancja wystąpić koszty związane z odmową przyjęcia przesyłki. Uwaga: uszkodzonych urządzeń nie • Okres gwarancji na to urządzenie wy- • nosi 2 lata od daty zakupu; gwarancja należy nigdy wysyłać z pełnym zbior- obejmuje tylko pierwszego nabywcę nikiem paliwa i/lub oleju. Koniecznie urządzenia. To urządzenie nie jest...
  • Página 57: Odszukiwanie Błędów

    Odszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Za mało benzyny w zbiorniku Wlej benzynę Zastosuj się do podanych w niniejszej in- Nieprawidłowa kolejność czyn- strukcji obsługi wskazówek dotyczących ności uruchamiania silnika (patrz „Obsługa”). Silnik nie uru- Podłącz wtyczkę świecy. Oczyść, wy- Wtyczka świecy ( 12) nie- chamia się reguluj lub wymień świecę zapłonową prawidłowo podłączona (patrz „Czyszczenie i konserwacja”) Świeca pokryta sadzą Nieprawidłowo ustawiona mie- Zleć wyregulowanie gaźnika specjali- szanka w gaźniku stycznemu warsztatowi Zabrudzony filtr powietrza Wymień filtr powietrza (patrz „Czyszcze- Silnik uruchamia nie i konserwacja”) się, ale urządze- nie nie pracuje Nieprawidłowo ustawiona mie- Zleć wyregulowanie gaźnika specjali- z pełną mocą szanka w gaźniku stycznemu warsztatowi Nieprawidłowo ustawiona mie- Zleć wyregulowanie gaźnika specjali- szanka w gaźniku...
  • Página 58: Inleiding

    Inhoud Inleiding ..........58 Reiniging en onderhoud .....68 Gebruiksdoeleinde ......59 Reiniging en algemene Algemene beschrijving .......59 onderhoudswerkzaamheden ....69 Omvang van de levering ....59 Luchtfilter uitwisselen ......69 Overzicht ..........59 Bougie wisselen / instellen ....69 Beschrijving van de werking....60 Motorolie verversen......70 Beschermingsinrichtingen ....60 Bowdenkabel instellen .......70 Technische gegevens ......60 Mes slijpen/uitwisselen.......70 Pictogrammen/Symbolen ....61 Carburateur instellen ......70 Symbolen op het apparaat ....61 Onderhoudsintervallen .......70...
  • Página 59: Gebruiksdoeleinde

    Gebruiksdoeleinde Overzicht Het apparaat is voor het gebruik in de 1 Beugelgreep sector van doe-het-zelvers bestemd. 2 Veiligheidsbeugel Dit apparaat is niet geschikt voor com- 3 Starterkabelgeleiding mercieel gebruik. Bij commercieel gebruik 4 Bowden kabel vervalt de garantie. 5 Kabelklem Iedere andere toepassing, die in deze 6 Onderste hoofdligger van de handleiding niet uitdrukkelijk toegestaan handgreep wordt, kan tot beschadigingen aan het ap- 7 Startergreep met starterkabel paraat leiden en een ernstig gevaar voor 8 Tankdeksel de gebruiker vormen. 9 Motorafdekking met verluchtings- Het apparaat is voor het gebruik door openingen (vingerbescherming) volwassenen bestemd. Kinderen en ook 10 Luchtfilterafdekking personen, die met deze handleiding niet 11 Luchtfilter (niet zichtbaar) vertrouwd zijn, mogen het apparaat niet...
  • Página 60: Beschrijving Van De Werking

    Waarschuwing: grasvangmand gemaaid wordt. Afhankelijk van de manier, waarop het elektrische gereedschap ge- Technische gegevens bruikt wordt, kan de trilingemissie- waarde tijdens het effectieve ge- Benzinegrasmaaier ..DG-PLM 4019 P bruik van het elektrische gereed- Motor ........RATO RV125-S schap van de aangegeven waarde Motorslagvolume ....127,1 cm (cc) verschillen. Vermogen ...... 1,9 kW (2,58 PS) Probeer de belasting door trillin- Toerental van de messen gen zo gering mogelijk te houden.
  • Página 61: Pictogrammen/Symbolen

    de bedrijfscyclus in acht worden Zet de motor uit wanneer u het ap- genomen (bij voorbeeld tijden, paraat verlaat. Maai nooit terwijl er waarop het elektrische werktuig is personen, in het bijzonder kinde- uitgeschakeld en tijden waarin het ren, of dieren zich in de nabijheid weliswaar is ingeschakeld, maar bevinden. zonder belasting draait). Houd handen en voeten uit de Pictogrammen/Symbolen buurt van de machine als die in werking is. Symbolen op het apparaat Aanduiding van het geluidsvolume Opgelet! in dB. Gebruiksaanwijzing lezen. Gevaar! Handen en voeten op Gevaar voor verwondingen door een veilige afstand houden.
  • Página 62: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    Symbolen in de lettendheid bij het gebruik van het ap- gebruiksaanwijzing paraat kan leiden tot ernstige letsels. • Dit apparaat is niet bestemd om te Gevaarsymbool met informatie worden gebruikt door personen met over de preventie van personen- beperkte fysieke, sensorische of men- of zaakschade. tale vaardigheden of een gebrek aan ervaring /en of kennis, tenzij ze onder Gebodsteken (in plaats van het toezicht staan van een persoon die in- uitroepingsteken wordt het gebod staat voor hun veiligheid of als ze van toegelicht) met informatie over de deze persoon aanwijzingen hebben preventie van schade. gekregen over het gebruik van het ap- paraat. Aanduidingsteken met informatie • Kinderen moeten onder toezicht staan over hoe u het apparaat beter kunt zodat wordt gegarandeerd dat ze niet gebruiken. met het apparaat zullen spelen. • Sta kinderen of andere personen die Veiligheidsinstructies de handleiding niet kennen niet toe het apparaat te gebruiken. Plaatselijke...
  • Página 63 den, speelgoed) die kunnen worden ren, die door de fabrikant geleverd en gegrepen en weggeslingerd. aanbevolen worden. Het gebruik van • Waarschuwing: benzine is in hoge vreemde onderdelen kan tot verwon- mate ontbrandbaar. Vuur of ontploffin- dingen leiden en heeft een onmiddel- gen kunnen tot ernstige brandwonden lijk verlies van de garantieclaim tot leiden: gevolg. - Bewaar benzine uitsluitend in de Hantering: daarvoor voorziene reservoirs. - Tank uitsluitend in de open lucht en • Laat de verbrandingsmotor niet draai- rook niet terwijl u benzine ingiet. en in gesloten lokalen, waar er zich - Benzine dient vóór de start van de gevaarlijk koolmonoxide kan ophopen. motor ingegoten te worden. Terwijl • Maai uitsluitend bij daglicht of bij een de motor draait of bij een heet ap- goede kunstmatige verlichting. Een paraat mag de tankdop niet ge- onverlicht werkterrein kan tot ongeval- opend of benzine bijgevuld worden.
  • Página 64 bijvoorbeeld stootbescherming en/of - wanneer een vreemd voorwerp grasvanginrichtingen. Daardoor wordt geraakt werd. Zoek naar beschadi- ervoor gezorgd dat de veiligheid van gingen aan het apparaat en voer de het apparaat gehandhaafd blijft. noodzakelijke reparaties door voor- • Wijzig de regelaarinstelling van de mo- dat u herstart en met het apparaat tor niet of draai deze niet dol. U zou het werkt; apparaat kunnen beschadigen. - indien het apparaat ongewoon sterk • Start of activeer de startschakelaar begint te trillen, is een onmiddellijke met voorzichtigheid en dit in overeen- controle noodzakelijk. stemming met de door de fabrikant • Zet de motor uit verstrekte instructies. Let op vol- - wanneer u het apparaat verlaat; doende afstand van de voeten tot het - voordat u bijtankt; snoeigereedschap. Er bestaat gevaar • Bij het uitlopen van de motor dient de voor verwondingen.
  • Página 65: Ingebruikname

    Wielen monteren • Controleer regelmatig de grasvang- inrichting op slijtage of verlies van de functionaliteit. 1. Schuif de wielschroeven (32) door het • Vervang versleten of beschadigde middelste boorgat van de wielen en de onderdelen omwille van de veiligheid. afstandsschijf (33). Vervang defecte geluiddempers. 2. Schroef de wielen in de gewenste • Indien de brandstoftank geledigd dient positie vast. Alle wielen moeten op te worden, dient dit in de open lucht te dezelfde hoogte worden ingesteld. Er gebeuren. zijn 3 posities mogelijk: 25/45/65 mm • Behandel uw apparaat met zorgzaam- Hoofdligger van de handgreep heid. Houd het gereedschap scherp monteren en netjes om beter en veiliger te kun- nen werken. Leef de onderhoudsvoor- Opgepast! Let erop dat bij de schriften na.
  • Página 66: Motorolie Ingieten En Oliepeil Controleren

    Vangmand monteren: 3. Lees na het uittrekken het oliepeil 1. Stang het stangenmechanisme aan de meetstaaf af. Het oliepeil (27) van de vangmand in het moet zich in het gemarkeerde net van de vangmand. veld tussen merkteken “Minimum” 2. Stulp de kunststofstrips (26) en merkteken “Maximum” bevin- over het stangenmechanisme den. van de vangmand. 4. Veeg eventueel gemorste olie af en sluit de olietankdop (18) terug. Grasvangmand aan het apparaat aanbrengen: Telkens vóór het maaien contro- 3. Til de stootbescherming (20) op. leert u het oliepeil en vult u bij het 4. Haak de grasvangmand (19) in bereiken van het onderste punt...
  • Página 67: Bediening

    Bij het gebruik van biobrandstof gras. Vergewis u dat het snoeige- mag die met niet meer dan 10% reedschap noch voorwerpen, noch ethanol zijn gemengd. de grond raakt. - Gebruik uitsluitend zuivere ben- zine. Voor uw veiligheid: Sta achter het - Bewaar benzine niet langer dan apparaat als u het start. één maand lang omdat de kwa- liteit van benzine verslechtert. Controleer regelmatig benzine en oliepeil (zie „Ingebruikname“) en 1. Schroef het tankdeksel ( vul tijdig bij. los en giet benzine tot aan de onderkant van de vulpijp (31) in. Giet de tank niet helemaal vol STOP opdat de benzine plaats heeft om uit te zetten. START 2. Veeg rond het tankdeksel benzi- Koude start: neresten af en sluit het tankdek- 1. Bij de koude start drukt sel terug.
  • Página 68: Maaien

    Snoeihoogte instellen Messenstopsysteem: • Controleer regelmatig het messensto- psysteem: Het apparaat bezit 3 posities voor Laat de veiligheidsbeugel (2) los. De de instelling van de snoeihoogte motor wordt uitgeschakeld en het mes (25/45/65 mm): wordt geremd. Het mes moet binnen 7 seconden stoppen. 1. Schroef de wielen (15/17) af. 2. Schroef de wielen (15/17) weer in Maaien de gewenste positie vast. Alle wielen moeten op dezelfde hoogte worden 1. Start de motor (zie ingesteld. 2. Houd de grijpstang (1) en de veilig- heidsbeugel (2) tijdens het maaien De correcte snoeihoogte bedraagt bij een vast met beide handen. siergazon ongeveer 30 - 45 mm, bij een nuttig gazon ongeveer 40 - 65 mm. Werkinstructies Om voor de eerste keer in het sei- Algemene werkinstructies...
  • Página 69: Reiniging En Algemene Onderhoudswerkzaamheden

    Reiniging en algemene on- Luchtfilter uitwisselen derhoudswerkzaamheden Bedien het apparaat nooit zonder Voor reinigings- en onderhoudswerken luchtfilter. Stof en vuil geraken aan de onderkant van het apparaat kan- anders in de motor en leiden tot telt u het apparaat naar achteren, zodat beschadigingen aan de machine de bougie naar boven steekt. Zorg ervoor dat een tweede persoon het 1. Trek de bougiestekker ( 12) eraf apparaat vasthoudt, omdat het risico be- (zie „Bougie onderhouden“). staat dat het terug kantelt. 2. Open de luchtfilterbox (10) en neem er de luchtfilter (11) uit. Kantel het apparaat niet opzij of 3. Reinig de luchtfilter (11) in een sopje voorwaarts. Bedrijfsvloeistoffen en laat hem drogen. Kneed enkele kunnen uitlopen en de motor kan druppels verse motorolie in de luchtfil- beschadigd worden..
  • Página 70: Motorolie Verversen

    Mes slijpen/uitwisselen 6. Breng de gereinigde en ingestelde bougie aan of vervang een bescha- digde bougie door een nieuwe (aan- Laat het mes uitsluitend door een bevolen aanzetmoment 20 Nm, met gespecialiseerde werkplaats mon- draaimomentsleutel vastgesteld) (zie teren en demonteren. „Reserveonderdelen“). Draag handschoenen als u het Motorolie verversen mes hanteert. Vervang de motorolie als de ben- • Trek de bougiestekker ( 12) af en zinetank leeg is en de motor warm...
  • Página 71: Opslag

    Vóór Onderhouds-werkzaamheden Na 50 Jaar- eerste (zie „Reiniging en onderhoud“) 8 uren uren lijks het werk 5 uren Schroeven, moeren, bouten  nakijken en aandraaien Motoroliepeil/benzinestand controleren en, zo nodig, mo-   torolie/benzine bijvullen Bedieningselementen/bereik   en geluiddempers reinigen Motorolie verversen    Luchtfilter uitwisselen  Bougie reinigen/instellen/   uitwisselen Mes reinigen/slijpen/  ...
  • Página 72: Opslag Tijdens Langere Bedrijfsonderbrekingen

    „Reiniging en onderhoud” (Bougie Vervangstukken/ wisselen / instellen); Accessoires - Giet een eetlepel motorolie door de bougieopening in de motorruimte; Reserveonderdelen en accessoires - Trek meermaals langzaam aan de verkrijgt u op starterkabel ( 7) bij een afgetrok- www.service-deltafox.de ken veiligheidsbeugel ( 2) en dit om de olie in het binnenste gedeelte van de motor te verdelen. Bij andere vragen neemt u contact op - Schroef de bougie ( 13) weer met het “Service-Center” (zie „Service- vast. Center“). • Voer oude olie en benzineresten op Garantie milieuvriendelijke wijze af (zie „Afval-...
  • Página 73 • Van de garantie uitgesloten zijn: leveren prestatie of voor eventueel - Schade, die aan natuurlijke slijtage, ingebouwde onderdelen een nieuwe overbelasting of onoordeelkundige garantieperiode ingeleid. Dit geldt ook bediening te wijten is. bij gebruikmaking van een service ter - Apparaten, die voor een commerci- plaatse. ele toepassing gebruikt worden. • De afvalverwijdering van uw defecte - Beschadigingen, die ten gevolge ingezonden apparaten voeren wij gra- van veronachtzaming van de bedie- tis door. ningshandleiding ontstaan zijn of als de reinigingsintervallen niet nage- leefd werden. - Apparaten, waarbij reeds techni- sche ingrepen doorgevoerd werden. • Ook buiten de garantie valt motor- schade die zijn ontstaan door ver- keerde brandstof of een verkeerde mengverhouding en iedere schade aan de machine die te wijten zijn aan onvoldoende smering.
  • Página 74: Foutopsporing

    Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Te weinig benzine in de tank Benzine ingieten Aanwijzingen om de motor te starten Verkeerde startvolgorde in acht nemen (zie „Bediening“) Bougiedop opsteken Bougiedop niet Motor start niet Bougie reinigen, instellen of vervangen correct opgestoken (zie „Reiniging en onderhoud“) Vol roet gekomen bougie Foutief ingesteld carburateur- Carburateur op een servicewerkplaats mengsel laten instellen Motor start, Luchtfilter vervangen (zie „Reiniging Vervuilde luchtfilter maar apparaat en onderhoud“) draait niet met Foutief ingesteld carburateur- Carburateur op een servicewerkplaats maximale capa- mengsel...
  • Página 75: Introduction

    Content Introduction ..........75 Cleaning and Maintenance ....84 Intended Use ........76 Cleaning and General Maintenance General Description ......76 Work ...........85 Delivery Contents .......76 Cleaning/Replacing the Air Filter ..85 Summary ..........76 Maintaining the Spark Plug ....85 Functional Description......77 Changing the Engine Oil ....86 Safety Equipment .......77 Adjusting the Bowden Cable ....86 Technical Specifications .....77 Checking/Sharpening/Replacing the Symbols and icons ......78 Blade ..........86 Symbols on the device .......78 Adjusting the Carburettor ....86 Symbols in the manual .......78...
  • Página 76: Intended Use

    Intended Use Summary The equipment is intended only for mow- 1 Bow-type handle ing lawns and grass areas in domestic 2 Safety catch use. 3 Starter cord guide This equipment is not suitable for com- 4 Bowden cable mercial use. Commercial use will invali- 5 Cable clamp date the guarantee. 6 Bottom handle Any use other than specifically permitted 7 Starter handle with starter cord in these instructions may result in damage 8 Filler cap to the equipment and represent a serious 9 Engine cover with ventilation risk to the user. holes (finger protection) The equipment is intended for use by 10 Air filter box adults. Children or other people who are 11 Air filter (no illustration) unfamiliar with the operating instructions...
  • Página 77: Functional Description

    ø 35 Bowden cable locking nut Cutting circle ......400 mm 36 Bowden cable adjusting nut Cutting height ..3-stage, 25/45/65 mm Grass collection box volume....40 l Functional Description Weight ..........16 kg Sound pressure level The equipment is driven by a powerful ) ..... 74.3 dB(A); K = 3 dB four-stroke engine (RATO RV125-S). Sound power level (L The device is equipped with a robust plas- measured ..94.3 dB(A); K =1.84 dB tic housing, a grass collection box and a guaranteed .......96 dB(A) foldable grip handle Vibration at the handle Refer to the following descriptions for a ) .......
  • Página 78: Symbols And Icons

    Symbols and icons Information of the acoustic power level L in dB. Symbols on the device Danger! Attention! Keep hands and feet away. Read the instruction manual. Cutting width Risk of injury from parts being flung out. Symbols on the filler cap: Keep bystanders away from the equipment. Note on the petrol filler Caution – toxic fumes! Symbol over the oil tank cap: Do not operate the equipment in enclosed areas. Caution! Risk of burn injury.
  • Página 79: Safety Instructions

    Safety Instructions • Do not mow whilst people – especially children – or animals are nearby. If This section deals with the basic safety distracted, you may lose control of the procedures when working with the equip- equipment. ment. • The operator or user is responsible for accidents or damage to other persons WARNING! Read all of the safety or their property. instructions and directions. Failure • Observe noise control and local regu- to observe the safety instructions lations. and directions may result in electric Preparatory Measures: shock, fire and/or serious injury. • When mowing, always wear slip res- Instructions: tistant shoes and long trousers. Do • Read the operating instructions care- not mow barefoot or in light sandals.
  • Página 80 • Before use, always carry out a visual over a surface other than grass and inspection to check whether the cut- when moving the equipment from and ting tools, mounting bolts and entire to the surface to be mown. cutting unit are worn or damaged. To • Do not use the equipment with dam- avoid imbalance, only replace worn or aged safety equipment or guards or damaged tools and bolts in sets. with no safety equipment attached, • Take care with equipment that has e.g. impact protection and/or grass several cutting tools, as the movement catchers. This ensures that the equip- of one blade may result in rotation of ment remains safe. other blades. • Do not change the engine regulator • Use only replacement parts and ac- setting and do not over-rev it.
  • Página 81: Initial Operation

    - Before checking, cleaning or work- • To avoid the risk of fire, keep the en- ing on the equipment; gine, exhaust and area around the fuel - If a foreign body is struck. Look for tank free of grass, leaves or leaking damage to the equipment and carry grease (oil). out the necessary repairs before re- • Check the grass catcher regularly for starting and working with the equip- wear or loss of function. ment; • For reasons of safety, replace worn - If the equipment starts to vibrate or damaged parts. Replace defective unusually strongly, an immediate silencers. check is required. • If the fuel tank is to be drained, do this • Switch off the engine, take out the outdoors. spark plug connector and ensure that • Handle your equipment with care. all moving parts are still: Keep the tools sharp and clean to ena- - When leaving the equipment; ble you to work better and more safely. - Before refuelling; Follow the maintenance directions.
  • Página 82: Fitting The Wheels

    Fitting the wheels Assemble grass catchment basket: 1. Slide the wheel screw joints (32) 1. Push basket rods (27) into bas- through the middle hole of the wheels ket net (20). and the washer (33). 2. Pull plastic loops (26) over bas- 2. Screw the wheels into the desired ket rods. place. All wheels must be set to the Fixing the Grass Collection same height. There are three possible positions: 25/45/65 mm Box onto the Equipment: 3. Lift up shock protection (20). Mounting grip rod 4. Hook the grass collection box (19) into the mounting provided Make sure that the Bowden cable for this (28) on the rear of the 4) is not crushed during the equipment.
  • Página 83: Filling With Petrol

    4. Wipe off any spilt oil and close the oil 2. Wipe away petrol residues filler cap (18). around the filler cap and close the filler cap. Check the oil level every time be- Operation fore mowing and add oil before the lower marking point is reached. A certain level of noise exposure Filling with Petrol caused by this device is unavoid- able. Rearrange noise-intensive works to times approved and spec- ified for this purpose. Comply with the rest periods and reduce the Warning! Petrol is flammable and haz- work period down to the minimum. ardous to health: For your personal protection and - Keep petrol in containers intended for the protection of people near by, this purpose; suitable hearing protection must be - Only refuel outdoors and never with worn.
  • Página 84: Mowing

    Cold start: • Run the equipment at walking speed 1. Press the petrol pump in lines that are as straight as pos- (30)(primer) 3 x. sible. For uninterrupted mowing, the 2. Pull the safety loop (2) towards lines should always overlap by a few the grip handle (1) and hold it. centimetres. 3. Pull the starter handle (7). • Do not move backwards. 4. If the motor starts slowly, re- • On slopes, always work across the lease the starter handle into the slope. starter rope-guide (3). • If the blade comes into contact with a foreign body, switch off the engine For a warm start it is not neces- immediately. Wait until the blade is sary to press the primer (30).
  • Página 85: Cleaning And General Maintenance Work

    these instructions carried out by • Oil the wheels from time to time. a specialist workshop. Use only • Before each use, check the lawnmow- original replacement parts. Risk er for obvious defects such as loose, of accidents! worn or damaged parts. Check that all Carry out maintenance and nuts bolts and screws are sitting firmly. cleaning work strictly with the • Check covers and guards ( 2, 11, engine switched off and spark 14, 20) for damage and that they are plug connectors removed.
  • Página 86: Changing The Engine Oil

    4. If necessary, adjust the gap by care- 2. - Turn the adjusting nut (36) fully bending the ground electrode on anticlockwise: the spark plug. The Bowden cable shortens. 5. Clean the spark plug with a wire - Turn the adjusting nut (36) brush. clockwise: 6. Insert the cleaned and adjusted spark The Bowden cable lengthens. plug or replace a damaged spark plug Checking/Sharpening/ with a new one (recommended torque Replacing the Blade 20 Nm, determined with a torque wrench) (see “Replacement parts/Ac- cessories“). Only allow specialist companies to install and dismantle the knife. Changing the Engine Oil Wear gloves when handling the Change the engine oil with the blade.
  • Página 87: Storage

    Maintenance Work Before After After 1 After After Annual (See “cleaning and mainte- 5 Hrs. 8 Hrs. 50 Hrs. Work nance“) Check and tighten screws, nuts  and bolts Check the engine oil level/petrol level and refill with engine oil/   petrol if required Clean operating elements / the   area around the silencer Change the engine oil    Replace the air filter  Clean/adjust the spark plug ...
  • Página 88: Disposal/Environmental Protection

    Replacement parts/ - Pull the starter cord ( 7) slowly Accessories several times with the safety catch 2) pulled in order to distribute Spare parts and accessories can the oil inside the engine; be obtained at - Screw the spark plug ( 13) tight. www.service-deltafox.de • Dispose of used oil and petrol resi- dues in an ecofriendly manner (see “Disposal/environmental protection“). If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see „Service-Cent- There is no need to drain the petrol er“). tank if a fuel stabiliser is added to Guarantee the petrol. Disposal/Environmental • The guarantee period for this equip- Protection ment is 2 years from the date of purchase and it is applicable only for • Return the tool, accessories and pack- the initial buyer. This equipment is not...
  • Página 89 filter, fuel filter, starter cord, grass col- lection box. • Please do not send equipment to our service points without prior agreement by telephone, as you could otherwise incur costs for non-acceptance. • Attention: Please do not hand in de- fective appliances with fuel or oil still in the tanks. Always empty the tanks beforehand. Material damage (oil/fuel escaping when the appliance is put on the side or held upside down!) or fire damage during transport will be at the sender‘s expense. • The repair or replacement of the equipment will neither result in exten- sion of the guarantee period nor the commencement of a new guarantee period for the equipment or any re- placement parts installed as a result of this work. This also applies if on-site service is used. • Defective units returned to us will be disposed of for free.
  • Página 90: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Fault Correction Too little petrol in the tank Fill with petrol Follow the instructions for starting the Incorrect starting sequence engine (see ”operation“) Engine does not Attach the spark plug connector Spark plug connector ( 12) start Clean, adjust or replace the spark plug not put on correctly (see “cleaning and maintenance“) Sooted spark plug Incorrectly adjusted carburettor Have the carburettor adjusted by a spe- cialist workshop Engine starts but Replace the air filter (see “cleaning and Dirty air filter ( equipment does maintenance“) not run at full Incorrectly adjusted carburet- Have the carburettor adjusted by a spe- power tor mix cialist workshop Incorrectly adjusted carburet- Have the carburettor adjusted by a spe- tor mix cialist workshop Engine splutters, stops...
  • Página 91: Úvod

    Obsah Úvod ............91 Čištění a údržba .........101 Účel použití ..........92 Čištění a obecná údržba ....101 Obecný popis ........92 Výměna vzduchového filtru ....101 Objem dodávky ........92 Výměna/Nastavení zapalovací Přehled ..........92 svíčky ..........102 Popis funkce........93 Nastavení bovdenu ......102 Ochranná zařízení......93 Výměna motorového oleje ....102 Technické údaje ........93 Broušení/Výměna nože ....102 Symboly a piktogramy ......94 Nastavení karburátoru......103 Symboly na přístroji......94 Intervaly údržby ........103 Symboly v návodu ......94...
  • Página 92: Účel Použití

    Účel použití Přehled Přístroj je určen pouze pro sekání tráv- 1 rukojeť níků a trávy o ploše v domácí oblasti. 2 bezpečnostní páka Přístroj je určen pro použití v domácích 3 vedení lana startéru dílnách. Nebyl koncipován pro průmyslo- 4 bovden vé trvalé používání. 5 kabelové svorky Jakékoliv jiné použití, které tento návod 6 dolní rukojeť výslovně nepřipouští, může vést k poško- 7 rukojeť startéru s lanem zení přístroje a může představovat vážné 8 uzávěr palivové nádrže nebezpečí pro uživatele. 9 kryt motoru s větracími otvory Přístroj je určen k použití dospělou oso- (ochrana prstů) bou. Děti a osoby, které nejsou s tímto 10 kryt vzduchového filtru návodem obeznámeny, přístroj nesmějí 11 vzduchový filtr (není vidět) obsluhovat. 12 koncovka zapalovacího kabelu Obsluhující osoba nebo uživatel je odpo- 13 zapalovací svíčka (není vidět) vědný za nehody nebo škody na ostatních...
  • Página 93: Popis Funkce

    Technické údaje Dle možnosti se snažte udržet co nejnižší zatížení, způsobené vibra- Benzinová travní sekačka cemi. Příklady opatření ke snížení ..........DG-PLM 4019 P zatížení, způsobeno vibracemi, je Motor ........RATO RV125-S nošení rukavic při použití nástroje Zdvihový objem motoru ..127,1 cm (cc) a omezení pracovní doby. Přitom Výkon......1,9 kW (2,58 PS) se musí brát v úvahu všechny části Počet otáček nože n ..max. 2900 min pracovního cyklu (například doby, Utahovací moment nože..max. 45 Nm během kterých je elektrický nástroj Objem benzínové nádrže ....
  • Página 94: Symboly A Piktogramy

    Symboly a piktogramy Údaj hladiny akustického tlaku L v dB Symboly na přístroji Nebezpečí! Udržujte si přístroj Varování! v dostatečné vzdálenosti od Přečtěte si návod k obsluze. rukou a nohou. Nebezpečí poranění odmrštěnými Šířka řezu částmi. Zabraňte přístupu okolo stojících Symboly na uzávěru nádrže: osob k přístroji. Upozornění na hrdle pro plnění Pozor – jedovaté výpary! benzínu. Přístroj neprovozujte v uzavřených prostorách. Piktogramy nad uzávěrem olejové ná- drže: Pozor – benzín je hořlavý! Nekuřte a nepřibližujte se s tepel- Pozor! nými zdroji. Nebezpečí popálení. Nebezpečí poranění ostrými noži! Motorový olej se za tepla roz- Udržujte si přístroj v dostatečné...
  • Página 95: Bezpečnostní Pokyny

    Informační značky s informacemi vodem k obsluze, přístroj používaly. pro lepší zacházení s nástrojem. Místními ustanoveními může být sta- noven minimální věk uživatele. Bezpečnostní pokyny • Nikdy nekoste, když se v blízkosti nachází osoby, zejména děti, nebo Tato část pojednává o základních bezpeč- zvířata. Při rozptýlení můžete ztratit nostních předpisech při práci s benzíno- kontrolu nad přístrojem. vou sekačkou. • Myslete na to, že uživatel je zodpo- vědný za nehody a úrazy s účastí dal- VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechna ších lidí a jejich majetku. bezpečnostní upozornění a in- • Dodržujte ochranu proti hluku a místní strukce. Opomenutí při dodržování předpisy. bezpečnostních upozornění a Přípravná opatření: instrukcí může způsobit úder elek- trickým proudem, požár a/nebo • Při kosení je nutné vždy nosit ne- těžká zranění. klouzavou obuv a dlouhé kalhoty. Ni- kdy nesekejte naboso nebo v lehkých Pokyny: sandálech. Volnější oblečení, šperky • Přečtěte si pečlivě návod k obsluze. nebo dlouhé vlasy mohou být zachy- Seznamte se s možnostmi nastavení...
  • Página 96 toru, dokud se benzínové výpary - Nesekejte trávu na příliš strmých neodpaří; svazích (max. 10°). - z bezpečnostních důvodů je nutno v • Veďte přístroj pouze rychlostí chůze. případě poškození vyměnit uzávěry • Buďte zvláště opatrní, jestliže přístroj benzínové nádrže a jiné uzávěry otáčíte nebo jej přitahujete k sobě. nádrží. • Řezací nástroj zastavte, v případě že • Poškozené tlumiče hluku vyměňte. je nutno přístroj naklonit, že je trans- • Před použitím je nutno vždy vizuálně portován přes jiné plochy, než je tráva, zkontrolovat, jestli nejsou řezací ná- a jestliže přístroj dopravujete od seka- stroje, upevňovací čepy a celá řezací né plochy nebo směrem k ní. jednotka opotřebovány nebo poškoze- • Nikdy přístroj nepoužívejte, jestliže ny. Pro zamezení nevyváženosti je do- jsou poškozena ochranná zařízení voleno opotřebované nebo poškozené nebo ochranné mřížky nebo bez na- nástroje a čepy vyměňovat pouze v montovaných ochranných zařízení, celé sadě. například ochrana proti odraženým • Buďte opatrní u přístrojů s více řezací- předmětům a/nebo sběrný koš na mi nástroji, protože pohyb nože může trávu. Tím je zajištěno, že zůstane za-...
  • Página 97: Uvedení Do Provozu

    • Nikdy přístroj nezvedejte nebo nepře- • Než přístroj odstavíte v uzavřených nášejte, jestliže je motor v chodu. prostorách, nechejte motor vychlad- • Vypněte motor, vytáhněte koncovku za- nout. Hrozí nebezpečí požáru. palovacího kabelu a ujistěte se, že jsou • Pro zabránění nebezpečí požáru všechny pohyblivé díly zastaveny: udržujte motor, výfuk a oblast kolem - než uvolníte blokace nebo odstraní- palivové nádrže bez trávy, listů nebo te ucpání ve vyhazovacím kanálu; vytékajícího tuku (oleje). - než přístroj budete kontrolovat, čistit • Pravidelně kontrolujte sběrný koš, nebo na něm pracovat; jestli není opotřebený nebo neztrácí - jestliže bylo nalezeno cizí těleso. funkčnost. Než přístroj znovu spustíte a budete • Z bezpečnostních důvodů vyměňujte s přístrojem pracovat, zkontrolujte, opotřebované nebo poškozené díly. jestli není přístroj poškozen a pro- Poškozené tlumiče hluku vyměňte. veďte potřebné opravy; • Jestliže je nutno vyprázdnit palivovou - jestliže přístroj začne nezvykle silně nádrž, mělo by k tomu dojít venku. vibrovat, je nutná okamžitá kontrola.
  • Página 98: Montáž Kol

    Montáž kol Sestavení sběrného koše: 1. Zasuňte tyč sběrného koše (27) 1. Spoje šroubů kol (32) protlačte středo- do síťky koše. vým otvorem kol a rozpěrky (33). 2. Ohrňte plastové patky (26) přes 2. Našroubujte pevně kola do požadova- tyč sběrného koše. né polohy. Všechna kola musí být na- stavena ve stejné výšce. Možné jsou 3 Připevnění sběrného koše k přístroji: pozice: 25/45/65 mm 3. Nadzvedněte ochranu proti od- Montáž rukojeti raženým předmětům (20). 4. Zavěste sběrný koš (19) do Pozor! Dbejte na to, aby při mon- určeného závěsu (28) na zadní táži rukojeti nedošlo ke zmáčknutí straně přístroje. bovdenových lanek. ( 5. Položte ochranu proti odra- ženým předmětům (20), která Montáž spodních držadel: bude držet sběrný koš v dané...
  • Página 99: Plnění Benzínu

    4. Případně rozlitý olej setřete a víčko - Benzín neskladujte déle než olejové nádrže (18) opět zavřete. jeden měsíc, protože se jeho kvalita zhoršuje. Výšku hladiny oleje zkontrolujte před každým sekáním a při do- 1. Odšroubujte uzávěr palivové sažení dolního bodu značení olej nádrže ( 8) a nalejte benzín doplňte. až po spodní okraj plnicího hrdla. (29). Nádrž nenaplňujte Plnění benzínu celou, aby měl benzín místo pro rozpínání. 2. Kolem uzávěru setřete zbytky benzínu a uzávěr palivové nádr- že opět zavřete. Varování! Benzín je vznětlivý a zdraví Obsluha škodlivý: - benzín uchovávejte v nádobách pro něj určených; Určitému zatížení hlukem. způso- - palivo doplňujte pouze venku a ni- beným tímto přístrojem, se nelze kdy, jestliže je motor v chodu, nebo vyhnout. Odložte hlučné práce na je stroj horký;...
  • Página 100: Sekání

    Pracovní pokyny Pravidelně kontrolujte hladinu benzínu a oleje (viz „Uvedení do Všeobecné pracovní pokyny provozu“) a včas ji doplňte. • Sekejte pokud možno suchý trávník, abyste šetřili drny. STOP • Hloubku řezu nastavte tak, aby nebyl přístroj přetěžován. START Studený start: • Veďte přístroj rychlostí chůze pokud 1. Zatlačte 3 x benzinové možno v rovných dráhách. Pro sekání čerpadlo (30) (Primer). bez mezer by se dráhy měly vždy o 2. Přitáhněte bezpečnostní páku několik centimetrů překrývat. (2) směrem k rukojeti a podržte • Neposunujte se směrem dozadu. • Na svazích pracujte vždy šikmo ke 3. Zatáhněte za rukojeť startéru (7). svahu. 4. Když motor nastartuje, nech- • Pokud by přišly nože do kontaktu s te startovací rukojeť pomalu cizími tělesy, motor okamžitě vypněte.
  • Página 101: Čištění A Údržba

    Pro první sekání v sezóně by měla • Po sekání odstraňte kusem dřívka být zvolena vysoká výška sekání. nebo plastu přichycené zbytky rostlin. Vyčistěte zejména větrací otvory Čištění a údržba 9), vyhazovací otvor a nožovou oblast (viz také „Čištění nožů“). Ne- Zajistěte provádění oprav a používejte tvrdé ani špičaté předměty, údržby, které nejsou popsány v mohly by přístroj poškodit. tomto návodě, specializovanou • Občas naolejujte kola. opravnou. Používejte pouze • Před každým použitím zkontrolujte, originální náhradní díly. Hrozí zda sekačka nevykazuje viditelné ne- nebezpečí úrazu! dostatky, jako uvolněné, opotřebované Údržbu a čištění...
  • Página 102: Výměna/Nastavení Zapalovací Svíčky

    Výměna/Nastavení Výměna motorového oleje zapalovací svíčky Výměnu motorového oleje proveď- Opotřebované zapalovací svíčky te pouze při prázdné benzínové nebo příliš velký interval zapalová- nádrži a teplém motoru. ní vede ke snížení výkonu motoru. • První výměnu motorového oleje 1. Současným táhnutím a otáčením proveďte přibližně po 5 provoz- sejměte koncovku (12) ze zapalovací ních hodinách, potom každých svíčky. 50 provozních hodin nebo kaž- 2. Vyšroubujte zapalovací svíčku proti dý rok. směru hodinových ručiček. • Starý olej ekologicky zlikvidujte 3. Pomocí mezerníku (k dostání ve spe- (viz „Likvidace/Ochrana životní- cializovaných prodejnách) zkontrolujte ho prostředí“).. vzdálenost elektrod. Vzdálenost elek- trod musí činit 0,7-0,8 mm. 1. Zdjąć wtyk przewodu zapłonowego 4. Vzdálenost elektrod popřípadě na- 12) (viz „Výměna/Nastavení zapa- stavte tak, že budete opatrně přihýbat lovací svíčky“).
  • Página 103: Nastavení Karburátoru

    Nastavení karburátoru Karburátor byl v dílně přednastaven na optimální výkon. Jestliže je zapotřebí pro- vést dodatečná nastavení, nechejte na- stavení provést specializovanou dílnou. Intervaly údržby Pravidelně provádějte údržbu uvedené v tabulce „Intervaly údržby“. Pravidelnou údrž- bou se prodlužuje životnost přístroje. Navíc dosáhnete optimálního výkonu sekání a zabráníte úrazům. Po prv- Před Po 8 Po 50 Práce údržby ních 5 hodi- hodi- Ročně hodi- (viz „Čištění a údržba“) prací/práci nách nách nách Zkontrolujte a utáhněte šrou-  by, matice a čepy Zkontrolujte hladinu motoro- vého oleje/hladinu benzínu a   v případě potřeby motorový olej/benzín doplňte Vyčistěte ovládací prvky/ob- ...
  • Página 104: Skladování

    Skladování • Proveďte výměnu oleje (viz „Výměna motorového oleje“). Všeobecné pokyny ke • Proveďte konzervaci motoru: skladování - Vyšroubujte zapalovací svíčku 13) (viz kapitola „Čištění a údrž- Přístroj neskladujte s plným ba – výměna / nastavení zapalovací sběrným košem. Při horkém svíčky“); počasí začne tráva pod vlivem - do prostoru motory nalijte otvorem tepla kvasit. Hrozí nebezpečí po- zapalovací svíčky polévkovou lžíci žáru. motorového oleje; - pro rozvedení oleje uvnitř motoru • Před skladováním přístroj vyčistěte a pomalu několikrát zatáhněte za na- proveďte jeho údržbu.
  • Página 105: Náhradní Díly/Příslušenství

    Náhradní díly/ vzduchový filtr, palivový filtr, lano star- Příslušenství téru, sběrný koš na trávu. • Neposílejte žádné přístroje našim Náhradní díly a příslušenství - servisním opravnám bez předchozího obdržíte na stránkách telefonického odsouhlasení, protože www.service-deltafox.de jinak by vám mohly vzniknout výdaje v důsledku odmítnutí příjmu. Pozor: Poškozené přístroje v žádném V případě jakýchkoliv dalších dotazů se • obraťte na servisní středisko / „Service- případě nezasílejte s naplněnou pali- Center“ (viz „Service-Center“). vovou nebo olejovou nádrží. Nádrže bezpodmínečně vyprázdněte. Even- Záruka tuální věcné škody (olej/benzin vytekl, jestliže byl přístroj položen na bok • Záruční doba pro tento přístroj je nebo na hlavu!) popř. škody způsobe- 2 roky od data zakoupení a platí pou- né požárem během přepravy jdou na ze pro prvního kupce. Tento přístroj vrub odesílatele. není určený pro komerční využití. Při • Oprava nebo výměna přístroje nevede komerčním použití záruka zanikne.
  • Página 106: Hledání Chyb

    Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění závady Příliš málo benzínu v nádrži Doplňte benzín Dodržujte pokyny pro spuštění motoru Chybné pořadí při startu (viz „Obsluha“) Koncovka zapalovací svíčky Zastrčte koncovku zapalovací svíčky Motor nestartuje 12) není správně zastr- Zapalovací svíčku vyčistěte, seřiďte čena nebo vyměňte Začouzená zapalovací svíčka (viz „Čištění a údržba“) Chybně nastavená směs kar- Karburátor nechejte nastavit speciali- burátoru zovanou dílnou Motor startuje, Znečištěný vzduchový filtr Vyměňte vzduchový filtr (viz „Čištění přístroj běží, ale a údržba“) nikoliv na plný Chybně nastavená směs kar- Karburátor nechejte nastavit speciali- výkon burátoru zovanou dílnou Chybně nastavená směs kar- Karburátor nechejte nastavit speciali- burátoru zovanou dílnou Motor, vynechá- vá, stagnuje...
  • Página 107: Įvadas

    Turinys Įvadas ..........107 Valymas ir techninė priežiūra ... 117 Paskirtis..........108 Valymas ir bendrieji techninės Bendrasis aprašymas .......108 priežiūros darbai....... 117 Pristatomas komplektas ....108 Oro filtro keitimas ......117 Apžvalga ..........108 Uždegimo žvakės keitimas / Veikimo aprašymas ......109 nustatymas ........118 Apsauginiai įrenginiai .......109 Variklio alyvos keitimas ....118 Techniniai duomenys ......109 Boudeno lynų nustatymas ....118 Paveikslėliai / simboliai.....
  • Página 108: Paskirtis

    Paskirtis Apžvalga Šis prietaisas yra skirtas vejos ir žolės 1 Lenkta rankena plotams pjauti. Prietaisas pritaikytas 2 Apsauginis lankas naudoti tik namų srityje. Šis prietaisas 3 Paleidimo lyno kreipiamoji nepritaikytas profesionaliam nuolatiniam 4 Boudeno lynas naudojimui. 5 Kabelių spaustuvai Griežtai draudžiama naudoti ne pagal 6 Apatinis rankenos lankas šioje instrukcijoje nurodytą paskirtį, nes 7 Paleidimo rankenėlė su lynu antraip prietaisui gali būti padaryta žalos ir 8 Bakelio dangtelis kilti didelis pavojus naudotojui. 9 Variklio dangtis su ventiliacijos Prietaisą gali naudoti tik suaugusieji. Šio angomis (pirštų apsauga) prietaiso negali naudoti vaikai ir asmenys, 10 Oro filtro gaubtas nesusipažinę su šia instrukcija. Prietaisą 11 Oro filtras valdantis arba naudojantis asmuo yra at- 12 Uždegimo žvakės kištukas sakingas už nelaimingus atsitikimus arba 13 Uždegimo žvakė...
  • Página 109: Veikimo Aprašymas

    Stenkitės kuo labiau sumažinti Techniniai duomenys vibracinį poveikį. Vibracinį poveikį galima sumažinti, pavyzdžiui, mū- Benzininė vejapjovė ..DG-PLM 4019 P vint pirštines, kai dirbate su įrankiu, Variklis ......RATO RV125-S ir ribojant darbo laiko trukmę. Taip Variklio darbinis tūris ...127,1 cm (cc) pat būtina atsižvelgti į visas įrankio Galia ......1,9 kW (2,58 PS) naudojimo ciklo dalis (pvz., laiko- Peilio sūkių skaičius n ..max. 2900 min tarpius, kai elektrinis įrankis yra Peilio priveržimo momentas ...maks. 45 Nm išjungtas, ir laikotarpius, kai įrankis...
  • Página 110: Paveikslėliai / Simboliai

    Paveikslėliai / simboliai Garso galios lygio Lwa nurodymas Paveikslėliai ant prietaiso Pavojus! Įspėjimas! Nekiškite arti rankų ir kojų. Perskaityti naudojimo instrukciją Pjovimo plotis Pavojus susižeisti dėl išsviedžiamų dalių. Paveikslėlis ant bakelio dangtelio: Aplink veikiantį prietaisą negali būti asmenų. Benzino pildymo atvamzdžio nuo- roda. Atsargiai – nuodingi garai! Piktogramos virš alyvos bakelio Prietaiso nenaudokite uždarose patalpose. dangtelio: Atsargiai – benzinas yra degus! Atsargiai! Nerūkykite ir laikykite atokiai nuo Pavojus nusideginti. šilumos šaltinių. Dėl šilumos variklio alyva ple- Pavojus susižaloti dėl aštrių peilių! čiasi! Keisdami variklio alyvą Nekiškite arti kojų ir rankų. atkreipkite dėmesį į maksima- Prieš pradėdami techninės priežiū- laus alyvos kiekio žymė ant ros darbus išjunkite variklį ir ištrau-...
  • Página 111: Saugos Nurodymai

    Privalomasis ženklas (vietoje žen- atsakingas už tokių asmenų saugumą, klo su šauktuku pateiktas reikalavi- juos prižiūrėtų arba nurodytų, kaip mas) su duomenimis, kaip išvengti prietaisu naudotis. žalos materialiniam turtui. • Būtina prižiūrėti, kad su įrenginiu ne- žaistų vaikai. Informacinis ženklas, kuriame pa- • Niekada neleiskite vaikams arba ki- teikiama informacijos, kaip geriau tiems asmenims, kurie nėra susipaži- naudoti prietaisą. nę su naudojimo instrukcija, naudotis prietaisu. Vietos nuostatos gali apriboti Saugos nurodymai minimalų naudotojo amžių. • Niekada nepjaukite, kai šalia yra Šiame skyriuje pateikiami pagrindiniai žmonių,ypač vaikų, arba gyvūnų. Dėl saugos potvarkiai, kurių reikia laikytis dir- nukreipto dėmesio įrenginys gali tapti bant su benzinine vejapjove. nevaldomas. • Nepamirškite, kad naudotojas atsa- ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus kingas už nelaimingus atsitikimus su saugos nurodymus ir instrukcijas. kitais asmenimis arba jų turtą. Jei nepaisysite tam tikrų saugos • Laikykitės apsaugos nuo triukšmo ir nurodymų ir instrukcijų, galite patir- vietinių reikalavimų. ti elektros šoką, gali kilti gaisras ir Paruošiamosios priemonės (arba) sunkiai susižalosite.
  • Página 112 prietaisas yra įkaitęs, nebandykite - Ant šlaito visada stovėkite ir pjaukite atidaryti bakelio dangtelio arba įpilti skersai, niekada nepjaukite aukštyn benzino; arba žemyn. - jei benzino išbėgo, jokiu būdu ne- - Būkite labai atsargūs, jei stovėdami galima bandyti užvesti variklio. Jei ant šlaisto norite pakeisti važiavimo taip įvyktų, prietaisą reikia patraukti kryptį. iš benzinu užteršto ploto. Kol neišsi- - Nepjaukite labai stačių šlaitų (maks. sklaidys benzino garai, nebandykite 10°). užvesti prietaiso; • Prietaisą stumkite tik žingsnio greičiu. - saugos sumetimais reikia pakeisti • Būkite labai atsargūs apsukdami prie- pažeistą benzino bakelio ir kitus ba- taisą arba jį traukdami link savęs. kelio fiksatorius. • Sustabdykite pjovimo įrankį, jei norite • Pakeiskite sugedusį garso slopintuvą. pakreipti prietaisą, jei jį stumsite ne • Prieš pradedant naudoti visada reikia žole ir jei prietaisą norite perstumti ir apžiūrint patikrinti, ar nenusidėvėjo ir vieno pjaunamo ploto į kitą. nepažeisti pjovimo įrankiai, tvirtinimo • Niekada nenaudokite prietaiso, jei varžtai ir visas pjovimo blokas. Kad...
  • Página 113 sada stovėkite atokiai nuo išmetimo Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta, jei angos. Dėl vieno neatsargaus poelgio netinkamai atliekami prietaisų techni- naudojant prietaisą galima sunkiai su- nės priežiūros darbai. sižaloti. • Prietaiso su pripildytu benzino bakeliu • Niekada nekelkite ir neneškite prietai- niekada nelaikykite pastato viduje, so veikiant varikliui. kur galėtų įvykti susikaupusių benzino • Išjunkite variklį, ištraukite uždegimo garų sąlytis su ugnimi arba kibirkšti- žvakės kištuką ir įsitikinkite, kad visos mis. judančios dalys visiškai sustojo: • Palaukite, kol variklis atvės ir tik tada - prieš iš išmetimo kanalo išimdami prietaisą statykite uždarose patalpose. blokuojančius daiktus ar kitus kamš- Antraip gali kilti gaisras. čius; • Kad išvengtumėte gaisro, aplink vari- - prieš tikrindami, valydami arba dir- klį, išmetimo vamzdį ir degalų bakelio bami prie prietaiso; srityje negali būti žolės, lapų ar išbė- - jei į prietaisą pateko svetimkūnis. gusio tepalo (alyvos). Patikrinkite, ar prietaisas nepažeis- • Reguliariai tikrinkite, ar nenusidėvėjo tas, prireikus jį suremontuokite ir tik ir nesumažėjo žolės surinkimo įtaiso tada paleiskite iš naujo ir dirbkite su...
  • Página 114: Eksploatavimo Pradžia

    Eksploatavimo pradžia Žolės surinkimo dėžės sumontavimas / ištuštinimas Atsargiai! Besisukantis peilis. Darbus prie pritaiso atlikite tik Dėmesio: niekada nenaudokite išjungę variklį ir palaukę, kol prietaiso iki galo nepritvirtinę peiliai sustos. surinkimo dėžės arba apsaugos nuo smūgių. Pavojus susižaloti! Prieš įjungdami prietaisą turite atlikti šiuos darbus Surinkimo dėžės surinkimas - rankenos lanko montavimas 1.
  • Página 115: Benzino Įpylimas

    kite alyvos. Alyvos bakelyje telpa 0,3 l - Nenaudokite benzino ir alyvos alyvos. Naudokite atitinkamo prekės mišinio. ženklo alyvą (pvz., HD SAE 30 arba - Naudokite bešvinį standartinį 10W-30). arba superbenziną. 2. Jei norite patikrinti alyvos lygį, alyvos Naudojant biologinius degalus, lygio matuoklį nuvalykite švaria šluoste etanolio kiekis neturi viršyti 10%. (18) ir vėl jį įstumkite iki galo į bakelį. - Naudokite tik švarų, šviežią 3. Ištraukę patikrinkite ant alyvos benziną. lygio matuoklio nurodytą alyvos - Benzino nelaikykite ilgiau nei lygį. Alyvos lygis turi būti tarp nu- vieną mėnesį, nes suprastėja jo rodytos žemiausio ir aukščiausio kokybė. lygio žymos. 4. Jei reikia, nuvalykite išbėgusią aly- 1. Atsukite bakelio dangtelį ( vą ir vėl uždarykite alyvos bakelio ir įpilkite benzino iki pildymo dangtelį (18). atvamzdžio apatinio krašto (29). Nepripildykite bakelio iki pat vir- Prieš kiekvieną pjovimo patikrinkite šaus, kad benzinas turėtų vietos alyvos lygį ir pripilkite, jei alyvos plėstis.
  • Página 116: Pjovimas Vejapjove

    Pjovimas vejapjove Reguliariai tikrinkite benzino ir alyvos lygį (žr. „Eksploatavimo pra- džia“) ir laiku jų papildykite. 1. Paleiskite variklį (žr. 2. Pjaudami tvirtai laikykite lenktą ran- keną (1) ir apsauginį lanką (2) abiem rankom. STOP Bendrieji darbo START nurodymai Šaltoji paleistis: 1. 3 kartus paspauskite Darbo nurodymai benzino siurblį (30) (pagalbinį paleidimo siurblį) (pa- veikslėlio nėra). • Jei įmanoma, pjaukite sausą veją, kad 2. Patraukite apsauginį lanką (2) būtų tausojama danga. rankenos kryptimi (1) ir laikykite • Nustatykite tokį pjovimo gylį, kad prie- šioje padėtyje taisas nebūtų per daug apkrautas. 3. Patraukite paleidimo rankenėlę • Prietaisą stumkite žingsnio greičiu ir (7). kuo lygesnėmis linijomis. Kad nupjau- 4.
  • Página 117: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    1. Nusukite ratus (15/17). Pasirūpinkite, kad antras asmuo laikytų 2. Ratus (15/17) vėl prisukite norimoje prietaisą, nes jis gali virsti atgal. padėtyje. Visi ratai turi būti viename aukštyje. Neverskite prietaiso ant šono arba į priekį. Gali išbėgti darbiniai skys- Dekoratyvinei vejai pjauti nustatykite maž- čiai ir sugesti variklis. daug 30–45 mm pjovimo aukštį, o vaikš- čiojamajai vejai – maždaug 40–65 mm. • Prietaisas visada turi būti švarus. Prie- taisą valykite šepečių arba servetėle, Kai sezono pradžioje pjaunate nenaudokite jokių agresyvių valymo pirmą kartą, nustatykite didesnį priemonių ar tirpiklių. pjovimo aukštį. Variklio neplaukite vandeniu, nes gali- te užteršti degalų tiekimo sistemą. Valymas ir techninė • Baigę pjauti mediniu arba plastikiniu priežiūra daiktu nuvalykite prili pusius augalų likučius. Kruopščiai išvalykite venti- Šioje instrukcijoje nenurodytus liacijos angas ( 9), išmetimo angą remonto ir techninės priežiūros ir peilio sritį (taip pat žr. „Peilių valy- darbus paveskite atlikti mūsų...
  • Página 118: Uždegimo Žvakės Keitimas / Nustatymas

    3. Oro filtrą (11) išplaukite muilo tirpale ir valandų, po to keiskite kas 50 išdžiovinkite. Oro filtrą suvilgykite ke- eksploatavimo valandų arba liais šviežio variklio tepalo lašais. kasmet. 4. Sugadintą oro filtrą pakeiskite nauju • Panaudotą alyvą utilizuokite filtru (žr. „Atsarginės dalys/ Priedai“). nekenkdami aplinkai (žr. „Utili- 5. Oro filtrą (11) įmontuokite į oro filtro zavimas / aplinkos apsauga“). dėžutę (10) ir ją vėl uždarykite. 1. Ištraukite uždegimo žvakės kištuką Uždegimo žvakės 12) (žr. „Uždegimo žvakės keitimas / nustatymas keitimas / nustatymas “. 2. Atidarykite alyvos bakelio dangtelį Nusidėvėjus uždegimo žvakėms 18) ir alyvos siurbliu ištraukite va- arba esant per ilgam intervalui tarp riklio alyvą. uždegimų sumažėja variklio galin- 3. Vėl įpilkite variklio alyvos (žr. „Eksplo- gumas. atavimo pradžia“). Boudeno lynų 1. Uždegimo žvakės kištuką (12) ištrau- nustatymas kite traukdami ir sukdami uždegimo žvakę..
  • Página 119: Karbiuratoriaus Nustatymas

    • Pažeistą peilį arba netinkamai suba- lansuotą peilį visada keiskite speciali- zuotose dirbtuvėse. Netinkamai sumontuotas peilis gali sunkiai sužeisti. Karbiuratoriaus nustatymas Gamykloje iš anksto nustatytas optimalus karbiuratoriaus galingumas. Jei reikia pakoreguoti nustatymą, tai reikėtų atlikti techninės priežiūros dirbtuvėse. Techninės priežiūros intervalai Reguliariai atlikite lentelėje „Techninės priežiūros intervalai“ nurodytus techninės prie- žiūros darbus. Reguliariai atliekant techninės priežiūros darbus prietaisas tarnaus il- giau. Be to, jis pjaus optimaliai ir bus galima išvengti nelaimingų atsitikimų.. Techninės priežiūros darbai Prieš Po pir- Po 8 Po 50 Kas- mųjų (žr. „Valymas ir techninė prie- val. val. darbą / darbo 5 val.
  • Página 120: Laikymas

    Laikymas • Pakeiskite alyvą (žr. „Variklio alyvos keitimas“). Bendrieji laikymo nurodymai • Patepkite variklį konservavimo priemo- Nelaikykite prietaiso neištuštinę - išsukite uždegimo žvakę ( 13) surinkimo dėžės. Esant karštam (žr. skyrių „Valymas ir techninė prie- orui kaistanti žolė pradeda rūgti. žiūra – uždegimo žvakės keitimas / Gali kilti gaisras. nustatymas“); - per uždegimo žvakės angą į variklio • Prieš pastatydami prietaisą jį nuvaly- skyrių įpilkite valgomąjį šaukštą va- kite ir atlikite techninės priežiūros dar- riklio alyvos; bus. - esant patrauktam apsauginiam lan- • Palaukite, kol variklis atvės ir tik tada kui ( 2) kelis kartus lėtai patrauki-...
  • Página 121: Atsarginės Dalys/Priedai

    • Nesiųskite prietaiso prieš tai nepa- kite po krūmais ir medžiais. skambinę mums telefonu ir nesusitarę su mūsų priežiūros dirbtuvėmis, an- Atsarginės dalys/Priedai traip Jums teks išlaidos už nepriimto siuntinio grąžinimą. Atsargines dalis ir priedus galite • Dėmesio: sugedusių prietaisų jokiu įsigyti interneto svetainėje būdu nesiųskite pripildę degalų arba www.service-deltafox.de alyvos bakelį. Būtinai ištuštinkite ba- kelius. Siuntėjas yra atsakingas už Dėl tolesnių klausimų kreipkitės į „Service- galimą materialinę žalą transportuojant Center„ (žr. „Service-Center“) (išteka alyva / benzinas, kai prietaisas padedamas ant šono arba ant viršuti- Garantija nės dalies!) bei kilusį gaisrą. • Suremontavus arba pakeitus prietaisą • Šiam prietaisui suteikiama 2 metų ga- jo arba įmontuotų kitų atsarginių dalių rantija, kuri pradedama skaičiuoti nuo garantijos laikas nepratęsiamas ir nau- pirkimo datos ir ja gali pasinaudoti tik ja garantija nesuteikiama. Tai taikoma...
  • Página 122: Klaidų Paieška

    Klaidų paieška Problema Galima priežastis Klaidos šalinimas Bakelyje per mažai benzino. Įpilkite benzino. Netinkama paleidimo eilės Atkreipkite dėmesį į variklio paleidimo tvarka. instrukciją (žr. „Valdymas“). Netinkamai įkištas uždegimo Įstatykite uždegimo žvakės kištuką. Neužsiveda va- žvakės kištukas, Nuvalykite, nustatykite arba pakeiskite riklis aprūko uždegimo žvakės. uždegimo žvakę (žr. „Valymas ir techninė priežiūra“). Netinkamas karbiuratoriaus Karbiuratorių nuneškite nustatyti į mišinys. specializuotas dirbtuves. Variklis užsiveda, Pakeiskite oro filtrą (žr. „Valymas ir tech- Nešvarus oro filtras ( tačiau prietaisas ninė priežiūra“) neveikia visu ga- Netinkamas karbiuratoriaus Karbiuratorių nuneškite nustatyti į lingumu. mišinys. specializuotas dirbtuves. Netinkamas karbiuratoriaus Karbiuratorių nuneškite nustatyti į mišinys.
  • Página 123: Introduzione

    Indice Introduzione ........123 Pulizia e manutenzione ....134 Uso previsto ........124 Pulizia e lavori di manutenzione Descrizione generale......124 generali ........... 134 Contenuto della confezione..... 124 Sostituzione del filtro aria ....134 Panoramica ........124 Manutenzione della candela di Descrizione delle funzionalità..125 accensione ........135 Dispositivi di protezione ....125 Cambio dell‘olio motore....135 Dati tecnici ........125 Regolazione del cavo di comando Simboli e pittogrammi ......
  • Página 124: Uso Previsto

    Uso previsto 6 Sbarra impugnatura inferiore 7 Guida della corda di avviamento L‘apparecchio è concepito esclusivamen- 8 Tappo carburante te per la falciatura di prati e aree erbose 9 Copertura del motore con fori in ambito domestico. È adatto all‘uso per di aerazione (protezione per le piccoli lavori domestici. Non è stato con- dita) cepito per l‘impiego aziendale prolungato. 10 Scatola del filtro aria Ogni altro utilizzo non espressamente 11 Filtro aria (non a vista) concesso nelle presenti istruzioni può 12 Cappuccio della candela causare danni all’apparecchio e costituire 13 Candela (non a vista) un pericolo reale per l’utilizzatore. L’ap- 14 Carter marmitta parecchio è destinato all’uso da parte di 15 2 Ruote anteriore persone adulte. Non permettere mai a 16 Alloggiamento apparecchio bambini nonché ad altre persone, le quali 17 2 Ruote posteriori...
  • Página 125: Descrizione Delle Funzionalità

    Avvertenza: lontario con la lama in caso di falciatura senza cestello racco- Durante l‘impiego dell‘apparecchio, glierba. il valore sulle vibrazioni può sco- starsi dal valore indicato, in base al Dati tecnici modo in cui esso viene utilizzato. Cercare di limitare il più possibile Tosaerba a benzina ..DG-PLM 4019 P l’esposizione alle vibrazioni. Per Motore ......RATO RV125-S attenuare l’esposizione alle vibra- Cilindrata ......127,1 cm (cc) zioni si possono ad esempio indos- Potenza ......1,9 kW (2,58 PS) sare guanti durante l’utilizzo dell’u- Regime minimo (n ) ..max. 2900 min tensile e limitare l’orario di lavoro.
  • Página 126: Simboli E Pittogrammi

    Simboli e pittogrammi Tenere mani e piedi fuori al di fuori delle aperture mentre la macchina Simboli grafici è in funzione. sull’apparecchio Indicazione del livello di potenza Attenzione! acustica L in dB. Leggere le istruzioni per l’uso. Pericolo! Pericolo di lesioni da corpi estranei Tenere lontano mani e piedi. proiettati. Tenere lontane dall‘apparecchio le Ampiezza di taglio persone non addette ai lavori. Simboli sul tappo carburante: Attenzione: vapori tossici! Non utilizzare l‘apparecchio in luo- Avvertenza sul bocchettone di ghi chiusi. riempimento benzina Simbolo sul tappo del serbatoio dell’o- Attenzione: la benzina è infiamma- bile! Non fumare e tenere lontane lio: le fonti di calore.
  • Página 127: Simboli Riportati Nelle Istruzioni

    Simboli riportati nelle re quando si è sotto l‘effetto di droghe, istruzioni alcol o farmaci. Un attimo di disatten- zione durante l‘uso dell‘apparecchio Simboli di pericolo (al posto del può causare gravi lesioni. punto esclamativo è possibile • Il presente apparecchio non è desti- spiegare dettagliatamente il pe- nato all‘utilizzo da parte di persone ricolo) con indicazioni relative (bambini inclusi) con capacità fisiche, alla prevenzione di danni a cose sensoriali o intellettive limitate oppure e persone. con carente esperienza e/o cono- scenza, eccetto i casi in cui queste Simboli di divieto (al posto del vengano sorvegliate da una persona...
  • Página 128 • Controllare il terreno sul quale deve • Utilizzare solo pezzi di ricambio e ac- essere impiegato l‘apparecchio e ri- cessori che sono forniti e consigliati muovere tutti gli eventuali oggetti (ad dal produttore. L‘uso di componenti es. pietre, bastoni, cavi, giocattoli) con non originali può causare lesioni e i quali si potrebbe entrare in contatto e comporta l‘immediata decadenza dei che potrebbero essere proiettati. diritti di garanzia • Avvertenza: La benzina è altamente Utilizzo: infiammabile. Fuochi o esplosioni pos- sono cagionare gravi ustioni: • Lasciare spento il motore a scoppio - conservare la benzina solamente negli ambienti chiusi, in cui può accu- nei recipienti previsti; mularsi del pericoloso monossido di - il rifornimento deve essere effettua- carbonio. to esclusivamente all‘aperto, non • Falciare solo in presenza di luce natu- fumare durante il riempimento; rale o di una buona illuminazione arti- - aggiungere la benzina prima di ficiale. Un‘area di lavoro non illuminata avviare il motore.
  • Página 129 • Non utilizzare mai l‘apparecchio con - prima di eliminare le cause di bloc- dispositivi di protezione o griglia di co o intasamento del canale di sca- protezione danneggiati o in assenza rico; di dispositivi di protezione, ad es. - prima di ispezionare l‘apparecchio, protezione antiurto e/o dispositivi rac- pulirlo o effettuarvi degli interventi; coglierba. In tal modo si garantisce il - se è stato individuato un corpo mantenimento della sicurezza dell‘ap- estraneo. Verificare la presenza parecchio. di danni all‘apparecchio ed even- • Non modificare le impostazioni dell‘e- tualmente eseguire le riparazioni lemento di regolazione del motore e necessarie prima di riavviarlo e di non mandarlo fuorigiri. In caso con- impiegarlo nuovamente; trario si rischierebbe di danneggiare - se inizia a emettere forti vibrazio- l‘apparecchio. ni in modo anomalo, sottoporlo a • Effettuare l‘accensione e l‘azionamen- un‘immediata verifica.
  • Página 130: Messa In Funzione

    • Lasciare raffreddare il motore prima di Prima di poter avviare l‘apparecchio, è riporre l‘apparecchio in un ambiente necessario chiuso. Pericolo di incendio. montaggio sbarre impugnatura • Per evitare di provocare un incendio, - rabboccare l‘olio motore, mantenere il motore, la marmitta e l‘a- - rabboccare la benzina, rea attorno al serbatoio del carburante eventualmente montare il cestello rac- puliti da erba, foglie o fuoriuscite di coglierba, grasso (olio). - eventualmente regolare l‘altezza di • Controllare regolarmente il dispositivo taglio raccoglierba per verificarne l‘eventuale Montare le ruote presenza di usura o la perdita di effi- cienza.
  • Página 131: Montaggio/Svuotamento Del Cestello Raccoglierba

    Rabbocco dell‘olio 4. Fissare il cavo di comando con motore e controllo del guaina (4) con l‘ausilio dell‘ap- livello dell‘olio posito fermaglio (5) sulla sbarra inferiore (6) Posizionare l‘apparecchio in piano. Montaggio/svuotamento del cestello raccoglierba 1. Svitare il tappo del serbatoio dell‘olio con astina di controllo del livello (18) e Attenzione: utilizzare l‘apparec- rabboccare l‘olio nel serbatoio. La chio solo con il raccoglierba capacità del serbatoio dell‘olio è pari a completamente montato e con la 300 ml. Utilizzare olio di marca (ad es.
  • Página 132: Uso

    - aprire il tappo del carburante con cautela, in modo da poter scaricare la sovrappressione; Non è possibile evitare un certo - non fumare durante il rabbocco del- grado di disturbo acustico del pre- la benzina; sente apparecchio. Programmare - evitare il contatto con la pelle e l‘i- i lavori ad intenso inquinamento nalazione dei vapori; acustico in momenti della giornata - rimuovere la benzina fuoriuscita; ammessi e adeguati. Rispettare gli - tenere la benzina lontano da scin- eventuali periodi di riposo e limita- tille, fiamme libere e altre fonti di re la durata del lavoro al necessa- accensione. rio. Per la sicurezza propria e delle - Smaltire la benzina residua secon- persone che si trovano nelle vici- do le norme per la tutela ambien-...
  • Página 133: Falciatura

    Avvertenze per l‘utilizzo Avviamento a freddo: 1. Premere 3 volte la pom- Avvertenze generali per pa della benzina (30) l’utilizzo (primer). 2. Tirare la staffa di sicu- rezza (2) in direzione della sbar- • Falciare preferibilmente erba asciutta, ra impugnatura (1) e trattenerla al fine di preservare la cotica erbosa. in posizione. • Regolare la profondità di taglio in 3. Tirare l‘impugnatura di avvia- modo che l‘apparecchio non venga mento (7). sovraccaricato. 4. Quando il motore si avvia, la- • Condurre l‘apparecchio a passo d‘uo- sciar tornare lentamente indietro mo possibilmente percorrendo delle l‘impugnatura di avviamento linee rette. Per una falciatura comple- nella guida della corsa di avvia- ta, le strisce realizzate devono sempre mento (3).
  • Página 134: Pulizia E Manutenzione

    L‘altezza di taglio corretta per un prato • Tenere sempre pulito l‘apparecchio. ornamentale corrisponde a circa 30 - Per la pulizia utilizzare una spazzola 45 mm, per un prato calpestabile invece o un panno, ma non ricorrere a deter- circa 40 - 65 mm. genti o solventi corrosivi. Per la pulizia del motore non utilizzare Per il primo taglio della stagione va acqua, poiché potrebbe contaminare scelta un‘altezza di taglio elevata. l‘impianto di alimentazione del carbu- rante. Pulizia e manutenzione • Dopo la falciatura rimuovere i residui vegetali adesi all‘apparecchio con un Per i lavori di riparazione e ma- pezzo di legno o di plastica. Pulire in nutenzione non descritti nelle particolare i fori di aerazione, il foro di presenti istruzioni rivolgersi ad scarico e la zona della lama. Non uti-...
  • Página 135: Manutenzione Della Candela Di Accensione

    4. Sostituire il filtro aria eventualmente • Effettuare il primo cambio dell‘o- guasto con un filtro aria nuovo (vedere lio motore dopo circa 5 ore di “Pezzi di ricambio/accessori”). esercizio, quindi ogni 50 ore di 5. Per il montaggio inserire il filtro aria esercizio o annualmente. (11) nell‘apposita scatola (10) e richiu- • Smaltire l‘olio usato secondo le dere quest‘ultima. norme per la tutela ambientale (vedere „Smaltimento/rispetto Manutenzione della dell‘ambiente“) candela di accensione 1. Estrarre il cappuccio della candela Le candele logore o un‘eccessiva 12) (vedere „Manutenzione della distanza fra gli elettrodi riducono la candela di accensione“). resa del motore 2. Aprire il tappo del serbatoio dell‘olio 18) e aspirare l‘olio motore con 1. Rimuovere il cappuccio della candela un‘apposita pompa. (12) dalla candela tirandolo e ruotan- 3. Rabboccare l‘olio motore (vedere dolo contemporaneamente.
  • Página 136: Molatura/Sostituzione Della Lama

    Prima Dopo Dopo le Dopo Dopo Interventi di manutenzione prime 5 nual- (vedere „Pulizia e manutenzione“) il lavoro mente ore. Controllo e serraggio di viti, dadi, bullon  Controllo del livello di olio motore/ benzina e, se necessario, rabbocco   di olio motore/benzina Pulizia degli elementi di comando/   della zona attorni ai silenziatori Cambio dell‘olio motore    Sostituzione del filtro aria  Pulizia/regolazione/sostituzionedella  candela  Pulizia/controllo/affilatura della lama  ...
  • Página 137: Conservazione Nei Lunghi Periodi Di Inutilizzo

    • Pulire e manutenere l‘apparecchio pri- - Estrarre la candela (vedere capitolo ma dello stoccaggio. „Pulizia e manutenzione - Sostitu- • Lasciare raffreddare il motore prima di zione/regolazione della candela“); riporre l‘apparecchio in un ambiente - Immettere un cucchiaio di olio moto- chiuso. re nel vano motore attraverso il foro • Per conservare il carburante utilizzare della candela; contenitori adatti e consentiti. - Con l‘archetto di regolazione della • Riporre l‘apparecchio in un luogo trazione tirato, tirare la corda di asciutto al riparo dalla polvere, fuori avviamento lentamente più volte in dalla portata dei bambini modo da distribuire l‘olio all‘interno • Non avvolgere l‘apparecchio in un del motore;...
  • Página 138: Pezzi Di Ricambio/Accessori

    • I seguenti componenti sono soggetti a una normale usura, pertanto non rien- Pezzi di ricambio/ trano nella garanzia: gruppo di taglio, accessori candele, filtro del carburante, filtro aria, corda di avviamento, cestello rac- Pezzi di ricambio e accessori sono coglierba. reperibili al sito • Per i casi che rientrano nella garanzia, www.service-deltafox.de si prega di contattare telefonicamente il nostro centro assistenza. In questo Per ulteriori domande rivolgersi al „Servi- modo è possibile ottenere ulteriori ce-Center“ (vedere „Service-Center“). informazioni sulle procedure per il re- clamo. Garanzia Si prega di non inviare l‘apparecchio senza aver preventivamente preso • La durata della garanzia per questo accordi telefonici con le nostre officine, apparecchio è di 2 anni a partire dalla poiché in caso contrario potrebbero...
  • Página 139: Ricerca Dei Guasti

    Ricerca dei guasti Problema Possibile causa Soluzione Livello di benzina nel serbatoio Rabboccare la benzina insufficiente Attenersi alle indicazioni sull‘avviamento Sequenza di avvio errata del motore (vedere „Utilizzo“) Il motore non Cappuccio della candela Applicare il cappuccio della candela Pulire, regolare o sostituire la candela parte 12) non applicato corret- (vedere „Pulizia e manutenzione“) tamente. Candela coperta di fuliggine Miscela del carburatore non Far regolare il carburatore da un‘officina eseguita correttamente specializzata Filtro dell‘aria imbrattato Sostituire il filtro aria (vedere Il motore si „Manutenzione e pulizia“) avvia, ma non funziona a piena Miscela del carburatore non Far regolare il carburatore da un‘officina potenza eseguita correttamente...
  • Página 140: Introducción

    Contenido Indicaciones generales de trabajo ...150 Ajustar la altura de corte ....151 Introducción ........140 Limpieza y mantenimiento....151 Uso previsto ........141 Trabajos de limpieza y Descripción general ......141 mantenimiento generales ....151 Volumen de suministro .....141 Cambiar el filtro de aire ....152 Vista general ........141 Mantenimiento de la bujía de Descripción del encendido.........152 funcionamiento .........142 Cambiar el aceite del motor .....152 Dispositivos de protección ....142 Ajustar el cable Bowden....153 Datos técnicos ........142 Afilar/cambiar la cuchilla ....153 Símbolos gráficos sobre el aparato..143 Ajustar el carburador ......153...
  • Página 141: Uso Previsto

    Uso previsto Vista general Este dispositivo está diseñado únicamen- 1 Empuñadura de puente te para cortar el césped y hierbas en el 2 Abrazadera de seguridad ámbito doméstico. 3 Guía del arrancador El aparato no está pensado para uso pro- 4 Cable Bowden fesional. Si se hace un uso profesional, la 5 Sujetacables garantía dejará de tener vigencia. 6 Manillar inferior Cualquier otro uso que no esté expre- 7 Asa de la cuerda del arrancador samente permitido en este manual de 8 Tapa del depósito instrucciones puede provocar daños en el 9 Cubierta del motor con ranuras aparato y suponer un serio peligro para el de ventilación (protección para usuario. los dedos) El aparato está destinado a ser utilizado 10 Depósito del filtro de aire...
  • Página 142: Descripción Del Funcionamiento

    Datos técnicos 31 Tapacubos 32 Atornilladura de la rueda 33 Arandela Cortacésped de gasolina ....DG-PLM 4019 P 34 Posiciones de las ruedas Motor ....... RATO RV125-S 35 Tuerca de fijación del cable Cilindrada ......127,1 cm (cc) Bowden Potencia......1,9 kW (2,58 PS) 36 Tuerca de ajuste del cable Régimen al ralentí (n ) ..max. 2900 min Bowden Par de apriete de la cuchilla ..
  • Página 143: Símbolos Gráficos Sobre El Aparato

    Advertencia: En condiciones de ¡Peligro de lesiones por herra- uso real, el valor de emisión de mienta afilada! Mantener alejados vibraciones puede diferir del valor los pies y las manos. indicado, dependiendo de la forma Antes de realizar las tareas de en que se utilice el aparato. mantenimiento, apagar el motor Intente minimizar la exposición a y retirar el enchufe de la bujía de las vibraciones en la medida de lo encendido. posible. Las medidas para redu- cir la tensión por las vibraciones No exponer el aparato a la hume- son, por ejemplo, llevar guantes dad. al usar la herramienta y limitar el La cuchilla del cortacésped conti- tiempo de trabajo. En este sentido, núa girando. ¡Peligro de lesiones! se deben tener en cuenta todas las fases del ciclo de trabajo (por ¡Cuidado! ¡Superficies calientes! ejemplo, los tiempos en los que Peligro de quemaduras. el aparato está desconectado y ¡Atención, peligro de lesiones! aquellos en los que está encendi- Use protección para los ojos y los...
  • Página 144: Símbolos Del Manual De Instrucciones

    Indicaciones de Gráficos sobre la caperuza del depósi- seguridad to de aceite: ¡Precaución! En este apartado se presentan las no Peligro de quemaduras mas de seguridad básicas para trabajar con el aparato. ¡El aceite del motor se expan- de con el calor! Al cambiar el ¡ADVERTENCIA! aceite del motor, preste aten- Lea todas las indicaciones de se- ción a la marca máxima de la guridad e instrucciones. El incum- varilla de medición del aceite. plimiento de las instrucciones y de las indicaciones de seguridad pue- Gráficos en la bomba de gasolina:...
  • Página 145 nual de instrucciones utilicen el apara- apartar el aparato del lugar donde to. En las disposiciones locales puede se ha derramado la gasolina. No estar establecido la edad mínima del arranque el aparato hasta que usuario. todos los gases de la gasolina se • Nunca corte el césped si hay perso- hayan evaporado; nas, niños o animales cerca. Si se - por razones de seguridad, deberá distrae puede perder el control sobre sustituir la tapa del depósito de ga- el aparato. solina y la tapa de otros depósitos • Tenga en cuenta que el usuario es en caso de deterioro. responsable de los accidentes con • Cambie los silenciadores defectuosos. otras personas o sobre las propieda- • Antes de su utilización, se debe des de estas.
  • Página 146 • Procure estar siempre en una posición solo hasta donde sea absolutamente segura, sobre todo si hay pendientes, necesario y levante únicamente el depósitos de basura, zanjas o diques. lado alejado del usuario. De esta manera, podrá controlar mejor • No arranque el motor si está delante el aparato en situaciones inesperadas. de la abertura de expulsión. - Trabaje siempre perpendicularmen- • Encienda el motor siguiendo las ins- te a la pendiente, nunca hacia arri- trucciones y solo cuando sus pies se ba o hacia abajo. encuentre a una distancia de seguri- - Extreme sus precauciones cuando dad con respecto a las herramientas cambie la dirección en la pendiente. de corte. - No corte el césped en pendientes • No ponga nunca las manos o los pies demasiado empinadas (máximo en las piezas giratorias o debajo de 10°).
  • Página 147: Puesta En Funcionamiento

    • No trabaje con un aparato deteriorado, • No intente reparar el aparato, a no ser incompleto o si se ha remodelado sin que disponga de la formación necesa- la autorización del fabricante. El uso ria. Cualquier trabajo que no se indi- de aparatos para aplicaciones distin- que en este manual de instrucciones tas de las previstas puede provocar solo puede ser realizado por los servi- situaciones peligrosas. cios de atención al cliente autorizados • No trabaje con el aparato si hay pe- por nosotros. ligro de rayos. Peligro por descarga • Conserve el aparato en un lugar seco eléctrica y fuera del alcance de los niños. Los aparatos son peligrosos si son utiliza- Mantenimiento y almacenamiento: dos por personas no experimentadas. • Procure que todas las tuercas, pernos Puesta en y tornillos estén firmemente apretados funcionamiento y que el aparato se encuentre en un estado seguro para trabajar. Muchos accidentes tienen su origen en apara- ¡Precaución! Cuchilla giratoria. tos que no han recibido un manteni- Realice los trabajos en el apara- to solo con el motor apagado y miento correcto.
  • Página 148: Montar Las Varillas Del Manillar

    Montar las varillas del manillar Colocar la cesta para la hierba en el aparato: Procure que, al montar el manillar, 5. Levante el protector anticho- el cable Bowden ( 4) no quede que (20). aprisionado. 6. Cuelgue la cesta para la hier- ba (19) en la suspensión pre- Montar las barras inferiores: vista para tal fin (28) en la parte 1. Introduzca las barras inferio- trasera del aparato. res (6) dentro de los alojamien- 7. Coloque el protector anticho- tos de la carcasa del cortacés- que (20), este mantendrá la ped (16). cesta para la hierba en su posi- 2. Fije las barras inferiores (6) con ción.
  • Página 149: Rellenar Gasolina

    4. Limpie el aceite de motor que se haya - Utilice exclusivamente gasolina podido caer y vuelva a cerrar la tapa nueva y limpia. del depósito de aceite(18). - No guarde la gasolina durante más de un mes para evitar que Antes de cortar el césped, com- su calidad se deteriore. pruebe siempre el nivel de aceite y añada aceite de motor hasta 1. Desatornille la tapa del depósito alcanzar la marca inferior. 8) y añada gasolina hasta el borde inferior de la tubuladura Rellenar gasolina de llenado. No llene el depósito de gasolina por completo para dejar que la gasolina tenga es- pacio para expandirse. 2. Limpie los restos de carburante ¡Atención! La gasolina es inflama- que hayan podido caer alrede- ble,perjudicial para la salud y el medio dor de la tapa del depósito y...
  • Página 150: Cortar El Césped

    Dispositivo de detención de la cuchilla: con el césped alto. Asegúrese de que la herramienta de corte no toca ningún objeto ni el suelo. Revise regularmente el dispositivo de de- tención de la cuchilla: Por su seguridad: Cuando encien- Suelte la abrazadera de seguridad (2). El da el aparato, colóquese detrás de motor se apaga y se frena la cuchilla. La él. cuchilla ha de pararse en 7 segundos. Cortar el césped Compruebe con regularidad el nivel de gasolina y aceite (véase «Puesta en funcionamiento») y 1. Arranque el motor (véase rellene cuando sea oportuno. 2. Cuando esté cortando el césped su- jete el manillar (1) y la abrazadera de seguridad (2) fuertemente con las dos manos. STOP Indicaciones de trabajo START Arranque en frío: Indicaciones generales de tra- 1.
  • Página 151: Ajustar La Altura De Corte

    • Limpie el aparato tras cada uso tal y Utilice guantes cuando trabaje con como se describe en el capítulo «Lim- la cuchilla. pieza y mantenimiento». Trabajos de limpieza y Ajustar la altura de corte mantenimiento generales El aparato dispone de 3 posiciones para Para los trabajos de limpieza y de mante- ajustar la altura de corte (25/45/65 mm): nimiento en la parte inferior del aparato, voltee el aparato solo hacia atrás de 1. Desatornille las ruedas (15/17). modo que la bujía quede hacia arriba. 2. Atornille las ruedas (15/17) de nuevo Procure que haya otra persona sujetando en la posición deseada. Todas las el aparato porque existe el peligro de que ruedas han de colocarse a la misma vuelque. altura. No vuelque el aparato hacia un La altura de corte adecuada para un lado o hacia delante. Podría salir...
  • Página 152: Cambiar El Filtro De Aire

    si tienen desperfectos y si están en El ángulo de encendido debe ser de la posición correcta. Si es necesario, 0,7-0,8 mm. cámbielos. 4. Si es necesario, ajuste el ángulo do- blando ligeramente el electrodo de Cambiar el filtro de aire masa de la bujía. 5. Limpie la bujía con un cepillo de alam- Nunca utilice el aparato sin el filtro bre. de aire. De lo contrario, el polvo y 6. Coloque la bujía de encendido lim- la suciedad entrarían en el motor y pia y ajustada o sustituya la bujía de esto podría provocar daños en la encendido dañada por una bujía de máquina. encendido de repuesto (par de apriete recomendado 20 Nm, calculado con 1. Retire el enchufe de la bujía una llave dinamométrica) (véase «Pie- 12) (ver «Mantenimiento bujía»). zas de repuesto/accesorios»). 2. Abra el depósito del filtro de aire (10) Cambiar el aceite del motor y retire el filtro de aire (11).
  • Página 153: Ajustar El Cable Bowden

    Ajustar el cable Bowden Ajustar el carburador Si el cable Bowden se desajusta para el El carburador viene ajustado de fábrica accionamiento y tiene demasiado juego, para alcanzar la potencia óptima. Si fuese puede reajustarlo. necesario reajustarlo (véase «Localiza- ción de averías»), llévelo a un taller espe- 1. Afloje la pequeña tuerca de fija- cializado para que proceda a ajustarlo. ción (35). Intervalos de mantenimiento 2. - Gire la tuerca de ajuste (36) en sen- tido contrario a las agujas del reloj: el cable Bowden se acorta. Lleve a cabo regularmente los trabajos de - Gire la tuerca de ajuste (36) en el mantenimiento indicados en la tabla. Con sentido de las agujas del reloj: el el mantenimiento regular de su aparato cable Bowden se alarga. se alarga su vida útil. Además conseguirá un rendimiento de corte óptimo y evitará Afilar/cambiar la cuchilla accidentes. La cuchilla solo debe ser montada y desmontada en un taller especia- lizado.
  • Página 154: Almacenamiento

    Des- des- Antes Trabajos de mantenimiento pués pués des- des- anual- (véase «Limpieza y manteni- de las pués pués mente miento») prime- de 8 h de 50 h del trabajo ras 5 h Comprobar y apretar tornillos,  tuercas y pernos Revisar el nivel de aceite del motor/gasolina y rellenar  ...
  • Página 155: Almacenamiento Durante Largas Pausas De Funcionamiento

    7) varias veces lentamente con suelo bajo los arbustos y los árboles. la abrazadera de seguridad puesto Piezas de repuesto/ 2) para que el aceite se reparta por el interior del motor; accesorios - vuelva a atornillar firmemente la bu- Encontrará piezas de repuesto y jía de encendido ( 13). accesorios en • Los aceites usados y los restos de www.service-deltafox.de gasolina deben eliminarse siempre de acuerdo con la normativa medioam- biental (véase «Eliminación/protección Si tiene más preguntas, póngase en con- del medio ambiente»). tacto con el «Service-Center» (ver „Servi- ce-Center“). No es necesario vaciar el depósito de combustible si añade un aditivo a la gasolina.
  • Página 156: Garantía

    Garantía • El periodo de garantía para este dis- • En caso de reclamación justificada de positivo es de 2 años tras la fecha la garantía, póngase en contacto por de compra y solo es válido para el teléfono con nuestro centro de servi- comprador original. El aparato no está cio. Le facilitarán toda la información pensado para uso profesional. Si se necesaria para realizar la reclamación. le da un uso profesional, se anulará la Por favor, no envíe ningún aparato sin garantía. haberlo consultado previamente con • En caso de que aparezcan otros nuestros talleres de servicio, ya que problemas, devuelva el aparato sin podría incurrir en nuevos costes en desmontar y con el comprobante de caso de una admisión denegada. compra y la garantía al distribuidor. • Atención: No envíe, en ningún caso, • Quedan excluidos de la garantía: los aparatos defectuosos con el depó- - los daños causados por el desgaste sito de combustible o de aceite lleno. natural, la sobrecarga o el funciona- Es obligatorio vaciar los depósitos.
  • Página 157: Localización De Averías

    Localización de averías Problema Posible causa Subsanación del error Hay muy poca gasolina en el Rellenar gasolina depósito Secuencia de arranque inco- Observar las instrucciones de arranque rrecta del motor (véase «Manejo») Insertar el enchufe de la bujía El motor no El enchufe de la bujía ( 12) Limpiar, ajustar o sustituir la bujía de arranca no está colocado correctamente encendido (véase «Limpieza y mante- Bujía de encendido cubierta de nimiento») hollín Encargar el ajuste del carburador a un Carburador mal ajustado taller especializado El motor arranca Cambiar el filtro de aire (véase „Limpieza Filtro de aire sucio ( pero el aparato y mantenimiento“) no funciona a ple- Encargar el ajuste del carburador a un Carburador mal ajustado na potencia taller especializado Encargar el ajuste del carburador a un Carburador mal ajustado...
  • Página 158: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Benzin-Rasenmäher Modell DG-PLM 4019 P Lot-Nummer: B-48525 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN ISO 5395-2:2013/A2:2017 • EN 62321-1:2013 EN ISO 5395-1:2013/A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt: Schallleistungspegel: Garantiert: 96 dB(A) Gemessen: 94,3 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. VI / 2000/14/EG und 2005/88/EG Benannte Stelle: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199,...
  • Página 159: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le modèle Tondeuse à gazon à essence série DG-PLM 4019 P Numéro de lot: B-48525 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées : EN ISO 5395-2:2013/A2:2017 • EN 62321-1:2013 EN ISO 5395-1:2013/A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Nous certifions également conformément à la directive sur les émissions de bruit...
  • Página 160: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Spalinowa kosiarka do trawy na silnik benzynowy typu DG-PLM 4019 P Numer partii: B-48525 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN ISO 5395-2:2013/A2:2017 • EN 62321-1:2013 EN ISO 5395-1:2013/A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14/EC:...
  • Página 161: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Benzinegrasmaaier bouwserie DG-PLM 4019 P Lot-nummer: B-48525 aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN ISO 5395-2:2013/A2:2017 • EN 62321-1:2013 EN ISO 5395-1:2013/A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Bovendien wordt in overeenstemming met de geluidsemissierichtlijn 2000/14/EC bevestigd: Akoestisch niveau...
  • Página 162: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We confirm, that the Petrol lawn mower DG-PLM 4019 P Batch number: B-48525 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN ISO 5395-2:2013/A2:2017 • EN 62321-1:2013 EN ISO 5395-1:2013/A1:2018 • EN ISO 14982:2009...
  • Página 163: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Benzinová travní sekačka DG-PLM 4019 P Číslo šarže: B-48525 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní normy a ustanovení: EN ISO 5395-2:2013/A2:2017 • EN 62321-1:2013 EN ISO 5395-1:2013/A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Navíc se v souhlase se směrnicí pro emisi hluku 2000/14/EC potvrzuje:...
  • Página 164: Originalios Eb Atitikties Deklaracijos Vertimas

    Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Benzininė vejapjovė serijos DG-PLM 4019 P Partijos numeris: B-48525 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standar- tai bei nuostatos: EN ISO 5395-2:2013/A2:2017 • EN 62321-1:2013 EN ISO 5395-1:2013/A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Remiantis 2000/14/EB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių lauko sąlygomis naudojamos įrangos į aplinką skleidžiamą triukšmą, suderinimo, papildo-...
  • Página 165: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Tagliaerba a benzina serie di costruzione DG-PLM 4019 P numero lotto: B-48525 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e an- che le norme e disposizioni nazionali che seguono EN ISO 5395-2:2013/A2:2017 • EN 62321-1:2013 EN ISO 5395-1:2013/A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva 2000/14/EC sull’emissione acustica am-...
  • Página 166: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el modo constructivo de Cortacésped eléctrico Serie de construcción DG-PLM 4019 P Número de lote B-48525 a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: EN ISO 5395-2:2013/A2:2017 • EN 62321-1:2013 EN ISO 5395-1:2013/A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Además, se confirma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos...
  • Página 169: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Vue éclatée • Vista esplosa Explosietekening • Rysunek samorozwijający Exploded Drawing • Výkres sestavení Trimatis vaizdas • Plano de explosión...
  • Página 170 20200722_ae...
  • Página 171: Service-Center

    Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Kunden-Service Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Tel.: 06026-9914-464 Fax: 06026-9914-499 e-mail: service@deltafox-tools.de Homepage: www.deltafox-tools.de/service...

Tabla de contenido