Descargar Imprimir esta página

Watts FP53L-M1 Instrucciones De Instalación página 2

Publicidad

Instrucciones de instalación
Modelo FP53L-M1
Válvula de alivio de presión
ADVERTENCIA
!
Lea este manual ANTES de usar el equipo.
El hecho de no leer y seguir toda la información de seguridad
y de uso puede provocar la muerte, lesiones graves, daños
materiales o daños en el equipo.
PIENSE
Conserve este manual como referencia futura.
PRIMERO EN
LA SEGURIDAD
ADVERTENCIA
!
Asegúrese de seguir todos los requisitos del código local contra
incendios en relación con las pruebas y el lavado del sistema de
protección contra incendios. Independientemente de los requisitos
del código local contra incendios, Watts recomienda que la válvula debe
accionarse al menos una vez al año para garantizar que las vías de
descarga estén despejadas y que los depósitos minerales se eliminen.
Antes de poner en funcionamiento la válvula, asegúrese de que una línea
de descarga correctamente instalada esté conectada en la válvula y que
dirija el flujo de agua desde la válvula a un lugar adecuado de eliminación.
De lo contrario, pueden producirse lesiones personales y/o daños materiales.
Si no fluye agua, la válvula es inoperante y debe llamar a un profesional de
servicio de protección contra incendios comerciales de inmediato.
ADVERTENCIA
!
Este dispositivo está diseñado para brindar asistencia de seguridad en caso de
emergencia y no debe usarse como control de funcionamiento.
Las válvulas de alivio de presión para aplicaciones de protección contra incendios
serie FP53L-M1 están diseñadas para su uso en sistemas de red de protección contra
incendios para proporcionar protección contra la presión excesiva del agua causada
por expansión térmica o picos de corriente de la línea. Están fabricados con un cuerpo
de bronce con conexiones de entrada macho roscada NPT y salida hembra roscada
NPT (drenaje), resorte de acero inoxidable, lengüetas de prueba y bloqueo para lavar
la válvula y probar el sistema. La serie FP53L-M1 está clasificada por UL y FM y está
disponible en configuraciones de alivio de presión de 175 psi (12.25 bar), 225 psi
(15.51 bar) y 300 psi (20.68 bar).
Instalación
Para evitar daños en la válvula al instalar el
FP53L-M1 en el sistema de tuberías. No apriete la
válvula en su lugar usando la tapa de válvulas.
La válvula debe instalarse usando solo las caras
planas de las llaves abiertas que se proporcionan en
la entrada del cuerpo de la válvula.
Operación
La válvula puede (1) abrirse manualmente para
operaciones de lavado; (2) bloquearse abierta
manualmente para operaciones de drenaje; y (3)
boquearse cerrada manualmente para pruebas
hidrostáticas del sistema.
1. Lavado: Levante la pestaña FLUSH (superior).
2. Drenaje: Levante la pestaña FLUSH (superior) e
inserte la llave hexagonal de 5/32 in (4 mm) en
la abertura.
3. Prueba hidrostática: Presione la pestaña
HYDRO (inferior) hacia abajo e inserte la llave
hexagonal de 5/32 in (4 mm) en la abertura.
ADVERTENCIA
!
Retire la llave hexagonal para restaurar la válvula
al estado de funcionamiento.
4. Alternativa de prueba hidrostática: Con una etiqueta de bloqueo (se suministra en
el campo), levante la pestaña HYDRO y átela a la pestaña FLUSH.
ADVERTENCIA
!
Retire la etiqueta de bloqueo para restaurar la válvula a la condición de funcionamiento.
Levante la palanca
Flush y use una
llave de 5/32 in
(4 mm) para fijarla
en su lugar para
LIFT FLUSH LEVER UP
AND USE 5/32" WRENCH
TO PIN IN PLACE FOR DRAIN
el drenaje.
Presione la palanca
Hydro hacia abajo
y use una llave de
PRESS HYDRO LEVER DOWN
AND USE 5/32" WRENCH
5/32 in (4 mm) para
TO PIN IN PLACE FOR TEST
fijarla en su lugar
para la prueba.
Instructions d'installation
Modèle FP53L-M1
Soupape de surpression
AVERTISSEMENT
!
Lire ce manuel AVANT d'utiliser cet équipement.
Le non-respect de toutes les instructions de sécurité et
d'utilisation peut entraîner des dommages matériels, des
dommages à l'équipement, des blessures graves ou la mort.
LA SÉCURITÉ
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
AVANT
TOUT
AVERTISSEMENT
!
Veillez à respecter toutes les exigences du Code local de prévention
des incendies concernant le test et le rinçage du système de protection
contre les incendies. Indépendamment des exigences du Code local de
prévention des incendies, Watts recommande de faire fonctionner la vanne
au moins une fois par an pour veiller à ce que les canalisations soient
dégagées et les dépôts de minéraux éliminés. Avant de faire fonctionner
la vanne, veillez à ce qu'une conduite d'évacuation correctement installée
soit raccordée à la vanne et dirige le débit d'eau de la vanne vers un lieu
d'évacuation approprié. Autrement, des blessures corporelles ou des
dommages matériels pourraient se produire. Si vous ne voyez pas d'eau
couler, la vanne ne fonctionne pas et vous devez immédiatement appeler
un professionnel de la protection contre les incendies.
AVERTISSEMENT
!
Ce dispositif sert à soulager la pression en cas d'urgence et ne doit pas être
utilisé comme une commande.
Les soupapes de surpression pour applications de protection contre les incendies,
de la série FP53L-M1 sont conçues pour une utilisation dans les systèmes de grille de
protection contre les incendies, afin de fournir une protection contre la pression d'eau
excessive causée par la dilatation thermique ou la surtension. Elles ont un corps en
bronze avec une entrée mâle filetée NPT et des raccordements de sortie femelle (drain)
filetée NPT, un ressort en acier inoxydable, des languettes de test et de verrouillage pour
le rinçage des soupapes et les tests du système. La série FP53L-M1 est homologuée UL
et FM et est disponible en réglages de décharge de pression de 175 psi (12,25 bars),
225 psi (15,51 bars) et 300 psi (20,68 bars).
Installation
Pour éviter d'endommager la soupape lors de
l'installation du FP53L-M1 dans le système de
tuyauterie, ne pas la serrer en place à l'aide du
couvercle de soupape! La soupape doit être installée
uniquement à l'aide de la clé plate fournie sur l'entrée
du corps de la soupape.
Fonctionnement
La soupape peut être (1) ouverte manuellement pour
les opérations de rinçage; (2) verrouillée manuellement
en position ouverte pour les opérations de vidange et
(3) verrouillée manuellement en position fermée pour
les tests hydrostatiques du système;
1. Rinçage : Soulever la languette FLUSH (dessus).
2. Drainage : Soulever la languette FLUSH (dessus) et
insérer la clé hexagonale de 5/32 po (4 mm) dans
l'ouverture.
3. Test hydrostatique : Appuyer sur la languette
HYDRO (bas) et insérer la clé hexagonale de 5/32 po
(4 mm) dans l'ouverture.
AVERTISSEMENT
!
Retirer la clé hexagonale pour remettre la soupape en état de fonctionnement.
4. Solution de rechange au test hydrostatique : À l'aide d'une étiquette de
verrouillage (fournie sur le terrain), soulever la languette HYDRO et la fixer à la
languette FLUSH.
AVERTISSEMENT
!
Retirer la languette de verrouillage pour remettre la soupape en état de fonctionnement.
Tirer vers le haut le
levier de décharge
et utiliser une clé de
LIFT FLUSH LEVER UP
5/32 po (4 mm) pour
AND USE 5/32" WRENCH
TO PIN IN PLACE FOR DRAIN
fixer le drain
Appuyer sur le levier
hydrorégulateur et
utiliser une clé de
5/32 po (4 mm) pour
PRESS HYDRO LEVER DOWN
AND USE 5/32" WRENCH
fixer la goupille en
TO PIN IN PLACE FOR TEST
place pour le test

Publicidad

loading