Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 46

Enlaces rápidos

KDS808 / KDS834A / KDS824A
D
Betriebsanleitung
F
Manuel d'Utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
I
Istruzioni per l'uso
GB
Operating Instruction
S
Bruksanvisning
Weller-Logo_2011 in „Weller-Blau"
E
Instrucciones para el Manejo
Beskrivelse
DK
P
Descrição
FIN
Käyttöohjeet
GR
∞ÔÎfiÏÏËÛË
72

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Weller Kahnetics KDS808

  • Página 1 KDS808 / KDS834A / KDS824A Instrucciones para el Manejo Betriebsanleitung Beskrivelse Manuel d‘Utilisation Descrição Gebruiksaanwijzing Käyttöohjeet Istruzioni per l‘uso ∞ÔÎfiÏÏËÛË Operating Instruction Bruksanvisning Weller-Logo_2011 in „Weller-Blau“...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Indice Pagina Indice Página Sisällysluettelo Sivu Inhaltsverzeichnis Seite 1. Descrizione 1. Descripción 1. Kuvaus 1. Beschreibung Dati Tecnici Datos técnicos Tekniset tiedot Technische Daten 2. Messa in opera 2. Puesta en servicio 2. Käyttöönotto 2. Inbetriebnahme 3. Manutenzione 3. Mantenimiento 3.
  • Página 3 KDS808 1. Manometer für Druckluftausgang 1. Manometro per sfiato pneumatico 2. Einstellung Rückzugsvakuum 2. Regolazione della depressione 3. Netzschalter 3. Interruttore di rete 4. Druckluftausgang für Kartusche 4. Sfiato pneumatico per cartucce 5. Druckregler für Druckluftausgang 5. Valvola regolatrice della pressione per sfiato pneumatico 1.
  • Página 4 KDS808 1. Manómetro para salida de aire 1. Manometri paineilman poistolle comprimido 2. Paluutyhjiön säätö 2. Ajuste de vacío de retroceso 3. Verkkokatkaisija 3. Interruptor de red 4. Paineilman poisto kartussille 4. Salida de aire comprimido para 5. Paineensäädin paineilman poistolle cartucho 5.
  • Página 5 KDS808 6. Fußschalteranschluß 6. Collegamento interruttore a pedale 7. Anschluß für externe Druckluft- 7. Collegamento per sistema versorgung d’alimentazione pneumatico esterno 8. Sicherung 0,5A 8. Fusibile 0,5A 9. Spannungswahlschalter 9. Selettore di tensione 10. Netzspannungsanschluß 10. Collegamento per tensione di rete 6.
  • Página 6 KDS808 6. Conexión para interruptor de pedal 6. Jalkakytkinliitäntä 7. Conexión para alimentación de aire 7. Ulkoisen paineilman syötön liitos comprimido externa 8. Varmistus 0,5A 8. Fusible 0,5A 9. Jännitteen sovitinkytkin 9. Conmutador selector de tensión 10. Verkkojänniteliitos 10. Conexión de tensión de la red ™‡Ó‰ÂÛË ‰È·ÎfiÙË Ô‰fi˜...
  • Página 7 KDS834A 1. Einstellung Rückzugsvakuum 1. Regolazione della depressione 2. Zeiteinstellung in sec. 2. Regolazione in sec. 3. Manometer für Druckluftausgang 3. Manometro per sfiato pneumatico 4. Druckregler für Druckluftausgang 4. Valvola regolatrice della pressione per sfiato 5. Druckluftausgang für Kartusche pneumatico 6.
  • Página 8 KDS834A 1. Ajuste de vacío de retroceso 1. Paluutyhjiön säätö 2. Ajuste de tiempo en seg. 2. Ajan asetus sekunneissa. 3. Manómetro para salida de aire 3. Manometri paineilman poistolle comprimido 4. Paineensäädin paineilman poistolle 4. Regulador de presión para salida de aire 5.
  • Página 9 KDS834A 9. Collegamento interruttore a pedale 9. Fußschalteranschluß 10. Collegamento per sistema d’alimentazione 10. Anschluß für externe Druckluft- pneumatico esterno versorgung 11. Fusibile 0,5A 11. Sicherung 0,5A 12. Selettore di tensione 12. Spannungswahlschalter 13. Collegamento per tensione di rete 13. Netzspannungsanschluß 9.
  • Página 10 KDS834A 9. Conexión para interruptor de pedal 9. Jalkakytkinliitäntä 10. Conexión para alimentación de aire 10. Ulkoisen paineilman syötön liitos comprimido externa 11. Varmistus 0,5A 11. Fusible 0,5A 12. Jännitteen sovitinkytkin 12. Conmutador selector de tensión 13. Verkkojänniteliitos 13. Conexión de tensión de la red ™‡Ó‰ÂÛË ‰È·ÎfiÙË Ô‰fi˜...
  • Página 11 KDS824A 1. Druckregler für Druckluftausgang 1. Drukregelaar voor persluchtuitgang “zeitgesteuert” ”tijdsgestuurd” 2. Manometer für Druckluftausgang 2. Manometer voor persluchtuitgang “zeitgesteuert” ”tijdsgestuurd” 3. Zeiteinstellung in sec. 3. Tijdsinstelling in sec. 4. Anzeige für Dosierimpuls 4. Indicatie voor doseerimpuls 5. Einstellung Rückzugsvakuum 5.
  • Página 12 KDS824A 1. Pressure regulator for ”timed” air outlet 1. Regulador de presión para salida de aire 2. Pressure gauge for ”timed” air outlet comprimido ”temporizada” 3. Time setting in sec. 2. Manómetro para salida de aire 4. Indicator for dispensing pulse comprimido ”temporizada”...
  • Página 13 KDS824A 1. Regulador de pressão para a saída de ar P˘ıÌÈÛÙ‹˜ ›ÂÛ˘ Ù˘ ÂÍfi‰Ô˘ comprimido ”temporizada” Û˘ÌÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· Ì ¤ÏÂÁ¯Ô ¯ÚfiÓÔ˘ 2. Manómetro para a saída do ar comprimido M·ÓfiÌÂÙÚÔ Ù˘ ÂÍfi‰Ô˘ Û˘ÌÈÂṲ̂ÓÔ˘ ”temporizada” ·¤Ú· Ì ¤ÏÂÁ¯Ô ¯ÚfiÓÔ˘ 3. Regulação do tempo em seg. P‡ıÌÈÛË ¯ÚfiÓÔ˘ Û ‰Â˘Ù. 4. Indicador para impulso de dosagem EӉ›ÍÂȘ ÁÈ· ÒıËÛË ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛ˘ 5. Regulação do vácuo de retorno P‡ıÌÈÛË ÎÂÓÔ‡ Â·Ó·ÊÔÚ¿˜...
  • Página 14 KDS824A 12. Fußschalteranschluß 12. Voetschakelaaraansluiting 12. Foot switch socket 13. Anschluß für externe Druckluftversorgung 13. Aansluiting voor externe 13. Coupling for external air supply 14. Sicherung 0,5A persluchttoevoer 14. 0.5A fuse 15. Spannungswahlschalter 14. Zekering 0,5A 15. Voltage selector switch 16.
  • Página 15 KDS824A 12. Conexión para interruptor de pedal 12. Ligação do interruptor de pedal 12. ™‡Ó‰ÂÛË ‰È·ÎfiÙË Ô‰fi˜ 13. Conexión para alimentación de aire comprimido 13. Ligação para alimentação exterior de ar 13. ™‡Ó‰ÂÛË Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ·ÚÔ¯‹˜ Û˘ÌÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· externa comprimido 14. AÛÊ¿ÏÂÈ· 0,5 A 14. Fusible 0,5A 14. Fusível 0,5A 15. ¢È·ÎfiÙ˘ ÂÈÏÔÁ‹˜ Ù¿Û˘...
  • Página 16: Beschreibung

    Betriebshinweise Zusätzlicher Druckluftausgang für Zubehör z.B. Vakuumgreifer. Technische Daten Nur gefilterte Druckluftversorgung an das Gerät anschließen. Auf ordnungsgemäßen Sitz aller Druckluftanschlüsse achten. KDS808 KDS834A KDS824A Sicherstellen, daß der Spannungswahlschalter auf der Position der verwendeten Netzspan- Netzspannung 230V/120V 50/60Hz 230V/120V 50/60Hz 230V/120V 50/60Hz nung steht.
  • Página 17 4. Den Schiebeschalter ( 9 ) für die Netzspannung auf den Wert der verwendeten Netz- 7. Kartuschenadapter am Druckluftausgang ( 5 ) / ( 10 )* der Gerätevorderseite spannung stellen. einstecken und mit einer 1/4 Drehung nach recht verriegeln. 5. Netzkabel anschließen ( 10 ). 8.
  • Página 18: Wartung

    Druckluftanschluss für Zubehör (nur KDS824A) Beim Kartuschenwechsel können bei den ersten Dosierimpulsen unterschiedliche Materialmengen zustandekommen. Das Dosiesystem KDS824A ist mit einem separaten Druckluftkanal ausgestattet. Die Höhe des Ausgangsdruckes ist durch den rechten Druckregler ( 7 ) von 0 – 7 bar einstellbar. Luftgeräusche sind zu hören.
  • Página 19: Zubehör

    6. Zubehör 2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus. Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Edelstahlnadeln Größe 14 – 30 Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
  • Página 20 Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist. 18. Achtung Benutzen Sie nur Zubehör oder Zusatzgeräte, die in der Zubehörliste der Betriebsanleitung aufgeführt sind. Benützen Sie WELLER Zubehör oder Zusatzgeräte nur an original WELLER...
  • Página 21: Description

    Instructions d’emploi de goutter. Commande du temps numérique pour la reproductibilité des quantités dosées. Impulsions de dosage réglables de 0,01 à 99,99 s. Déclenchement de l’impulsion à l’aide d’un interrupteur à pédale. N’alimenter l’appareil qu’avec de l’air comprimé filtré. Sortie supplémentaire d’air comprimé pour des accessoires, par ex. une ventouse. S’assurer de la bonne fixation de tous les raccords d’air comprimé.
  • Página 22 Attention: S’assurer que l’installation d’air comprimé est en parfait état et vérifier la 5. Raccorder le câble secteur ( 13 ) / ( 16 )*. fixation des flexibles et raccords vissants. Empêcher le raccord rapide d’alimentation en air comprimé de tourner. 6.
  • Página 23: Entretien

    L’aspiration peut être réglée en continu. La dépression augmente lorsque le bouton La quantité dosée n’est pas en ordre. ( 2 ) / ( 1 ) / ( 5 )* est tourné dans le sens de la flèche ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Página 24: Accessoires

    6. Accessoires 2. Tenez compte de l’environnement. N’exposez pas l’appareil à la pluie. N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide ou mouillé. Assurez un bon éclairage. N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides ou de Aiguilles en acier inox taille 14 – 30 gaz inflammables.
  • Página 25 Vérifiez régulièrement les raccords de l’appareil et faites les changer par un professionnel agréé s’ils sont endommagés. Contrôlez Si l’appareil est utilisé avec d’autres appareils ou appareils additionnels WELLER, lire égale- régulièrement les câbles et les flexibles et changez-les si nécessaire.
  • Página 26: Beschrijving

    Gebruiksaanwijzingen Technische gegevens Alleen gefilterde persluchttoevoer op het apparaat aansluiten. KDS808 KDS834A KDS824A Let erop dat alle persluchtaansluitingen correct zijn aangesloten. Netspanning 230V/120V 50/60Hz 230V/120V 50/60Hz 230V/120V 50/60Hz Zekering 0,5A 0,5A 0,5A Controleer of de spanningskeuzeschakelaar op de stand van de gebruikte netspanning staat. Afmetingen L X B X H 197 X 127 X 127 197 X 159 X 127...
  • Página 27 5. Netkabel aansluiten ( 10 ). 8. De schakelaar voor de tijdsbesturing ( 6 ) / ( 8 )* op stand: ”TIMED” voor automatische tijdsbesturing 6. 3-polige voetschakelaar in de achterkant van het apparaat ( 6 ) steken. ”MANUAL” voor manuele tijdsbesturing 7.
  • Página 28: Onderhoud

    3. Onderhoud veroorzaakt wordt. Persluchttoevoer uitzetten en controleren of alle slangverbindingen correct Het doseerapparaat is als een precisiegereedschap geconstrueerd en garandeert een aangesloten zijn. onderhoudsvrij gebruik onder normale omstandigheden. Het apparaat moet vrij van stof en vuil gehouden worden en niet aan vocht worden blootgesteld. De patroonadapters mogen Materiaal druppelt niet met het doseermedium verontreinigd zijn.
  • Página 29: Veiligheidsaanwijzingen

    7. Veiligheidsaanwijzingen werkplek. 5. Berg het apparaat op een veilige plek op. Voor ander, van de handleiding afwijkend gebruik alsmede bij eigenmachtig veranderen wordt door de fabrikant geen verantwoording genomen. Apparaten die niet gebruikt worden moeten op een droge en afgesloten plaats, buiten het bereik van kinderen, opgeborgen worden.
  • Página 30 Gebruik alleen toebehoren of aanbouwapparatuur die in de accessoirelijst van de handleiding genoemd worden. Gebruik WELLER toebehoren of aanbouwapparatuur alleen op originele WELLER-apparaten. Het gebruik van ander gereedschap en andere toebehoren kan gevaar op verwondingen voor u betekenen. 19. Laat het apparaat door een vakman repareren.
  • Página 31: Modalità D'iMpiego

    Modalità d’impiego impedisce il gocciolio dal mezzo di dosaggio. Timer digitale per quantità di dosaggio riproducibili. Impulso di dosaggio regolabile da 0.01 a 99,99 sec.. Azionamento dell’impulso temporizzato per mezzo di un interruttore a pedale. Collegare all’apparecchiatura soltanto sistemi di alimentazione pneumatici filtrati. Sfiato pneumatico aggiuntivo per accessori, per esempio graffa per vuoto.
  • Página 32 3. Accertarsi che l’apparecchiatura sia spenta. 7. Inserire l’adattatore per cartuccia allo sfiato pneumatico ( 5 ) / ( 10 )* della parte posteriore dell’apparecchiatura e bloccarlo con 1/4 di rotazione verso destra. 4. Portare l’interruttore scorrevole ( 9 ) sul valore di tensione di rete impiegato. 8.
  • Página 33: Manutenzione

    Attenzione: Non devono essere assorbiti corpi estranei dal sistema per vuoto. Usare un ago di dosaggio con un altro diametro. Questo potrebbe causare ostruzioni o danneggiamenti del sistema stesso. In apparecchiature con comando temporizzato, modificare i tempi preselezionati. Collegamento Pneumatico per Accessori (solo KDS824A) In caso di cambio di cartucce, in presenza del primo impulso di dosaggio possono Il sistema dosatore KDS824A è...
  • Página 34: Accessori

    6. Accessori 2. Tenete in considerazione le condizioni ambientali e la loro influenza. Non esponete l’apparecchio alla pioggia. Non utilizzate l’apparecchio in ambiente umido o bagnato. Fate in modo che l’ambiente di lavoro sia ben aerato. Non utilizzate l’apparecchio Aghi in acciaio inox Grandezza 14 –...
  • Página 35 WELLER; in caso contrario l’utilizzatore o il gestore corrono il richio di incidenti o infortuni. farli sostituire da personale specializzato. Controllare costantemente cavi e tubi e sostituirli, qualora necessario.
  • Página 36: Description

    Important Information Specifications KDS808 KDS834A KDS824A Connect the system to a filtered air supply only. Supply voltage 230V/120V 50/60Hz 230V/120V 50/60Hz 230V/120V 50/60Hz Ensure that all air connections are correctly seated. Fuse 0,5A 0,5A 0,5A Ensure that the voltage selector switch is set to the correct supply voltage. Dimensions L X B X H 197 X 127 X 127 197 X 159 X 127...
  • Página 37 6. Plug the 3-pin foot switch into the rear of the unit ( 6 ). 9. For automatic timer control the length of the dispensing pulse can be set on the 4-digit decimal push-buttons ( 2 ) / ( 3 )*. Range of adjustment 0.01 – 99.99 sec. 7.
  • Página 38: Maintenance

    3. Maintenance Isolate the compressed air supply and check that all hose couplings are correctly seated. The dispenser has been designed and constructed as a precision tool and will provide Material dripping: maintenance-free operation under normal conditions. The unit should be kept free from dirt and dust and should not be exposed to moisture.
  • Página 39: Safety Information

    7. Safety information 5. Store the device carefully. Unused devices should be stored in a dry and enclosed place out of the reach of children. The manufacturer can accept no liability for any use contrary to the operating instructions or for unauthorised modifications. 6.
  • Página 40 20. Use with other WELLER devices. If the device is used in conjunction with other WELLER devices or auxiliary devices, please also read the safety notes for these devices found in the operating instructions.
  • Página 41: Beskrivning

    Driftanvisningar Tekniska data Anslut endast filtrerad tryckluftsförsörjning till apparaten. KDS808 KDS834A KDS824A Kontrollera att alla tryckluftsanslutningar sitter fast ordentligt. Nätspänning 230V/120V 50/60Hz 230V/120V 50/60Hz 230V/120V 50/60Hz Säkring 0,5A 0,5A 0,5A Säkerställ att omkopplaren för spänning står på läget för den nätspänning som används. Mått L X B X H 197 X 127 X 127 197 X 159 X 127...
  • Página 42 6. Stick i den 3-poliga fotkontakten på apparatens baksida ( 6 ). 9. Vid automatisk tidstyrning kan doseringsimpulsens längd ställas in på de 4-siffriga decimaltangenterna ( 2 ) / ( 3 )*. Inställningsområde: 0,01-99,99 sek. Ställ in 7. Stick i kartuschadaptern på utgången för tryckluft ( 4 ) på apparatens framsida tryckluftsregulatorn ( 4 ) / ( 1 )* på...
  • Página 43: Underhåll

    3. Underhåll Materialet droppar Undersök kartuschens innehåll med avseende på luftinneslutningar. Doseringsapparaten konstruerades som precisionsverktyg och garanterar en underhållsfri drift under normala förutsättningar. Apparaten ska vara fri från smuts och damm och inte Använd en plastnål med spetsig form istället för en nål med metallmunstycke. utsättas för fukt.
  • Página 44: Säkerhetsanvisningar

    7. Säkerhetsanvisningar 5. Förvara maskinen på ett säkert sätt. Maskiner som inte används bör förvaras på ett torrt och låst ställe utom räckhåll för barn. Tillverkaren övertar inget ansvar för användning som avviker från bruksanvisningen eller 6. Överbelasta inte maskinen. vid egenmäktiga förändringar.
  • Página 45 19. Låt en fackman reparera maskinen. Denna maskin är tillverkad enligt branschens säkerhetsbestämmelser. Reparationer får endast utföras av en fackman med original WELLER reservdelar. I annat fall kan det ske olyckor, som drabbar användaren. 20. Användning tillsammans med andra WELLER-maskiner.
  • Página 46: Indicaciones Para El Servicio

    Indicaciones para el servicio Vacío regulable para evitar el goteo del medio de dosificación. Control de tiempo digital para cantidades de dosificación reproducibles. Impulsos de dosificación regulables de 0.01 hasta 99,99 seg.. Disparo del impulso de tiempo mediante interruptor de pedal. Conectar al aparato únicamente alimentación de aire comprimido filtrado.
  • Página 47 Proteger el acoplamiento rápido para la alimentación de aire comprimido contra torsíón. 6. Enchufar el interruptor de pedal de 3 pol. en el lado posterior del aparato ( 9 ) / ( 12 )*. 3. Controlar que el aparato se encuentra en estado desconectado. 7.
  • Página 48: Mantenimiento

    Atención: El sistema de vacío no debe aspirar cuerpos extraños de ninguna clase, que Utilizar una aguja dosificadora de otro diámetro. producen obstrucciones o deterioros del sistema de vacío. En aparatos con control de tiempo modificar el ajuste de tiempo. Conexión de aire comprimido para accesorios (sólo KDS824A) En el cambio de cartuchos se pueden producir cantidades de material diferentes en El sistema de dosificación KDS824A incorpora un canal de aire comprimido separado.
  • Página 49: Accesorios

    6. Accesorios 2. Considere las condiciones ambientales. No exponga el equipo a la lluvia. No se sirva del equipo en un entorno húmedo o mojado. Asegúrese una buena ventilación. No se sirva del equipo en la proximidad de líquidos o Agujas de acero fino, tamaño 14 –...
  • Página 50 Mantenga el aparato y los accesorios limpios para poder trabajar mejor y con mayor seguridad. Observe las prescripciones de mantenimiento y servicio. Controle regularmente Al usar el equipo en conjunto con otros equipos WELLER, respect., equipos adicionales, las conexiones del aparato y hágalas cambiar por un especialista reconocido en caso de deben leerse igualmente las notas de advertencia expuestas en las instrucciones de servicio desperfectos.
  • Página 51: Beskrivelse

    Driftshenvisninger Tekniske data Tilslut altid kun en filtreret trykluftforsyning til apparatet. KDS808 KDS834A KDS824A Sørg for, at alle tryklufttilslutninger sidder korrekt. Netspænding 230V/120V 50/60Hz 230V/120V 50/60Hz 230V/120V 50/60Hz Sikring 0,5A 0,5A 0,5A Forvis Dem om, at spændingsvalgkontakten står på positionen for den benyttede netspænding. Mål L X B X H 197 X 127 X 127 197 X 159 X 127...
  • Página 52 6. Tilslut den 3-polede fodkontakt på apparatets bagside ( 6 ). 9. Ved automatisk tidsstyring kan doseringsimpulsens varighed indstilles på de 4-cifrede decimalpladstaster ( 2 ) / ( 3 )*. Indstillingsområde 0,01 – 99,99 sek. 7. Tilslut patronadapteren til trykluftudgangen ( 4 ) på forsiden og lås den fast med en Indstil trykluftregulatoren ( 4 ) / ( 1 )* på...
  • Página 53: Vedligeholdelse

    3. Vedligeholdelse Materialet drypper. Undersøg om patronen indeholder indelukket luft. Doseringsapparatet er konstrueret som præcisionsværktøj og sikrer en vedligeholdelsesfri drift under normale betingelser. Apparatet bør være frit for smuds og støv og ikke udsættes Benyt en spids kunststofnål i stedet for en nål med metaldyse. for fugtighed.
  • Página 54: Leveringsomfang

    Driftsvejledningen og de deri indeholdte advarselshenvisninger skal læses opmærksomt 7. Benyt det rigtige apparat. igennem og opbevares synligt i nærheden af apparatet. En manglende overholdelse af Undlad at benytte for svage maskiner til svært arbejde. Undlad at benytte apparatet til formål, advarselshenvisningerne kan medføre ulykker og kvæstelser eller sundhedsskader.
  • Página 55 19. Lad Deres apparat reparere af en fagmand. Dette apparat opfylder de gældende sikkerhedsbestemmelser. Reparationer må kun udføres af en fagmand under brug af originale WELLER reservedele; i modsat fald kan der opstå uheld for brugeren. 20. Brug med andre WELLER apparater.
  • Página 56: Indicações De Serviço

    Indicações de serviço de pedal. Saída adicional do ar comprimido para acessório, por ex. pinça de vácuo. Alimente o aparelho exclusivamente com ar comprimido filtrado. Dados técnicos Certifique-se de que todas as ligações de ar comprimido estão devidamente conectadas. KDS808 KDS834A KDS824A Assegure-se de que o selector de tensão está...
  • Página 57 3. Assegure-se de que o aparelho está desligado. 7. Coloque o adaptador do cartucho na saída de ar comprimido ( 5 ) / ( 10 )* na parte da frente do aparelho e tranque-o dando 1/4 de volta para a direita. 4.
  • Página 58: Manutenção

    Ligação de ar comprimido para acessórios (só KDS824A) Em aparelhos com comando do tempo, modifique a regulação do tempo. O sistema de dosagem KDS824A está equipado com um canal de ar comprimido em separado. Ao trocar de cartucho, pode acontecer que os primeiros impulsos de dosagem façam O valor da pressão de saída ajusta-se de 0 –...
  • Página 59: Acessórios

    6. Acessórios 2. Tenha em consideração as condições ambientais. Não deixe a aparelho à chuva. Não utilize o aparelho em ambientes húmidos ou molhados. Agulhas em inox, tamanho 14 – 30 Assegure a existência de uma boa iluminação. Não utilize o aparelho nas proximidades de Agulhas em material sintético, tamanho 14 –24 fluidos ou gases inflamáveis.
  • Página 60 Verifique com regularidade os cabos e os tubos e substitua-os, se necessário. Se o aparelho for utilizado conjuntamente com outros aparelhos ou dispositivos auxiliares WELLER, deverão ser lidas as respectivas instruções de segurança constantes das instruções 13. Desligue o aparelho da rede de ar comprimido de serviço.
  • Página 61: Kuvaus

    Käyttöohjeet Ylimääräinen paineilman poisto lisätarvikkeena esim. tyhjiötartuin. Tekniset tiedot Laitteeseen saa liittää vain suodatettu paineilmajärjestelmä. On huolehdittava, että kaikkien paineilmaliitosten kiinnitys on asianmukainen. KDS808 KDS834A KDS824A On varmistettava, että jännitteen sovitinkytkimen sijainti vastaa käytössä olevaa Verkkojännite 230V/120V 50/60Hz 230V/120V 50/60Hz 230V/120V 50/60Hz verkkojännittettä.
  • Página 62 5. Liitä verkkokaapeli ( 10 ). 8. Aikaohjauksen ( 6 ) / ( 8 )* kytkin asennossa: »TIMED» automaattista aikaohjausta verten 6. Pistä kolminapainen jalkakytkin sisään laitteen taustapuolelle ( 6 ). »MANUAL» manuaalista aikaohjausta varten 7. Pistä kartussiadapteri ( 4 ) sisään laitteen etupuolella sijaitsevaan paineilman 9.
  • Página 63: Huolto

    3. Huolto Materiaali tippuu Tutki, onko kartussin sisällössä ilmailmataskuja. Annostelujärjestelmä on suunnitelultaan tarkkustyökalu, jota ei tavanomaisessa käytössä tarvitse huoltaa. Laite on pidettävä puhtaana lialta ja pölyltä eikä sitä saa asettaa alttiiksi Käytä terävää muovineulaa, ei neulaa metallisuuttimella. kostealle. Annosteluaineen ei saisi liata kartussiadapteri. Käytä, jos mahdollista, neulaa suuremmalla läpimitalla alhaisemmalla paineella.
  • Página 64: Toimituksen Sisältö

    Käyttöopas ja sen sisältämät varoitukset on luettava huolellisesti ja säilytettävä laitteiston 6. Varo ylikuormittamasta konetta. läheisyydessä. Varoitusten laiminlyönti saattaa johtaa tapaturmiin ja loukkaantumisiin tai Koneella työstö ja sen käyttö on tehokkaampaa ja varmempaa, kun noudatat annettuja terveysvahinkoihin. teho- ja painelukemia. Annostelujärjestelmä...
  • Página 65 Muiden valmistajien työkalut tai lisävarusteet voivat olla vaaraksi. 19. Korjauta kone aina ammattiliikkeessä. Tämä kone täyttää yleisesti voimassa olevat turvallisuusmääräykset. Korjaustyöt saa suorittaa ainoastaan ammattitaitoinen henkilö. Varaosina saa käyttää pelkästään alkuperäisiä WELLER- osia: muussa tapauksessa koneen työturvallisuutta ei voida taata. 20. WELLER-koneiden yhdistely: Jos kone yhdistetään/liitetään johonkin muuhun WELLER-koneeseen, myös oheiskoneen...
  • Página 66: Âúèáú·Ê

    O‰ËÁ›Â˜ XÚ‹Û˘ ¶ÚfiÛıÂÙË ¤ÍÔ‰Ô˜ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· ÁÈ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ¯. ·Ú¿ÁË ÎÂÓÔ‡. T¯ÓÈο ™ÙÔȯ›· Yԉ›ÍÂȘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ™˘Ó‰¤ÂÙ ÌfiÓÔ ·ÚÔ¯‹ ÊÈÏÙÚ·ÚÈÛÌ€ÓÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÌ€ÓÔ˘ ·¤Ú· ÛÙË Û˘Û΢‹. KDS808 KDS834A KDS824A T¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ 230V/120V 50/60Hz 230V/120V 50/60Hz 230V/120V 50/60Hz ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ fiÏˆÓ ÙˆÓ Û˘Ó‰¤ÛÂˆÓ Û˘ÌÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú·. AÛÊ¿ÏÂÈ· 0,5A 0,5A 0,5A B‚·Èˆı›ÙÂ, fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÂÈÏÔÁ‹˜ Ù¿Û˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË Ù˘ Ù¿Û˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ M X ¶ X Y 197 X 127 X 127 197 X 159 X 127 197 X 242 X 127 B¿ÚÔ˜ 2,3 kg 2,6 kg 3,4 kg K·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÎÂÓÔ‡ ·ÔÙÚ¤„Ù ÙËÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË Í¤ÓˆÓ ÛˆÌ·Ùȉ›ˆÓ. E›ÛÔ‰Ô˜ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· max. 7 bar 7 bar 7 bar 1. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ŒÍÔ‰Ô˜ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· 0 – 7 bar 0 – 7 bar 0 – 7 bar KÂÓfi 0 – 0,6 bar 0 – 0,6 bar 0 – 0,6 bar T· Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛ˘ KDS808/834A/824A Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÌÂ Û˘ÌÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú· ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó, ̤ۈ...
  • Página 67 B‚·Èˆı›ÙÂ, fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ı¤ÛË ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ Ê˘ÛÈÁÁ›Ô˘ ÛÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô Û˘ÌÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤ ( 5 ) / ( 10 )* ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ ÙÌ‹Ì·ÙÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ Ì 1/4 ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿. P˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ Û˘ÚfiÌÂÓÔ ‰È·ÎfiÙË ( 9 ) Ù˘ Ù¿Û˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÛÙËÓ ÙÈÌ‹ Ù˘ Ù¿Û˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. P˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÁÈ· ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô ¯ÚfiÓÔ˘ ( 6 ) / ( 8 )* ÛÙË ı¤ÛË: ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ˘˜ ·ÁˆÁÔ‡˜ ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ( 10 ). <<TIMED>> ÁÈ· ·˘ÙfiÌ·ÙÔ ¤ÏÂÁ¯Ô ¯ÚfiÓÔ˘ <<MANUAL>> ÁÈ· ¤ÏÂÁ¯Ô ¯ÚfiÓÔ˘ ‰È· ¯ÂÈÚfi˜ EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ô‰fi˜ 3 ‚˘ÛÌ¿ÙˆÓ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ( 6 ). K·Ù¿ ÙÔÓ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ ¤ÏÂÁ¯Ô ¯ÚfiÓÔ˘, Ë ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÒıËÛ˘ ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛ˘ EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ Ê˘ÛÈÁÁ›Ô˘ ÛÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô Û˘ÌÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· ( 2 ) / ( 3 )* ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ̤ۈ Ï‹ÎÙÚˆÓ „ËÊȷ΋˜ ˘ԉȷ›ÚÂÛ˘ (Ù˘ Ù¿Í˘ ‰ÂοÎȘ ¯ÈÏÈÔÛÙÔ‡). ( 4 ) ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ ÙÌ‹Ì·ÙÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ Ì 1/4 ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿. E‡ÚÔ˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ 0,01 99,99 ‰Â˘Ù. P˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ Û˘ÌÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· ( 4 ) / ( 1 )* ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ›ÂÛË ÂÚÁ·Û›·˜. £¤ÛÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹ ( 3 ). 10. £¤ÛÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹ ( 7 ) / ( 11 )*. P˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ Û˘ÌÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· ( 5 ) ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ›ÂÛË ÂÚÁ·Û›·˜. 11. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ô‰fi˜ 10. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ô‰fi˜ ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ÚÔ‹ ÙÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡. AÂÏ¢ıÂÚÒÓÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ô‰fi˜ ÛÙ·Ì·Ù¿ Ë ÚÔ‹ ÙÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡ . K·Ù¿ ÙÔÓ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ ¤ÏÂÁ¯Ô ¯ÚfiÓÔ˘ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Ô‰fi˜ ÌÔÚ› Ó· ·ÂÏ¢ıÂÚˆı› ·Ì¤Ûˆ˜. H ‰È¿ÚÎÂÈ· ÒıËÛ˘ ÁÈ· ÙË ÚÔ‹ ˘ÏÈÎÔ‡ ÂϤÁ¯ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ̤ۈ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË. KDS834A/KDS824A* K·Ù¿ ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô ¯ÚfiÓÔ˘ ‰È· ¯ÂÈÚfi˜ Ë ÚÔ‹ ˘ÏÈÎÔ‡ ÂϤÁ¯ÂÙ·È Ì¤Ûˆ Ù˘ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ ¯Ú‹Û˘ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË Ô‰fi˜ ·fi ™˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙÔÓ Ù·¯˘Û˘ÌϤÎÙË ÙÔ˘ ÂÏ·ÛÙÈÎÔ‡ ۈϋӷ Û˘ÌÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· AD 6mm ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔÓ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹. A˘Ùfi˜ Ô ÙÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Û˘Ó›ÛٷٷÈ, fiÙ·Ó Ú¤ÂÈ Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛË ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÒÓ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ( 10 ) / ( 13 )* (SW 12). ÔÛÔÙ‹ÙˆÓ ˘ÏÈÎÔ‡ ÛÙË ÛÂÈÚ¿. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ÊÈÏÙÚ·ÚÈṲ̂ÓÔ˘ Û˘ÌÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· max. 7 bar Ì ÂÏ·ÛÙÈÎfi H ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÒıËÛ˘ ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛ˘ ÛËÌ·ÙÔ‰ÔÙÂ›Ù·È Ì¤Ûˆ ÌÈ·˜ Ú¿ÛÈÓ˘ ‰ÈÔ‰È΋˜ Ï˘¯Ó›·˜ ( 8 ) / ( 4 )*. ۈϋӷ Û˘ÌÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· AD 6 mm ( 10 ) / ( 13 )*. EÚÁ·Û›· Ì ÙË §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· KÂÓÔ‡ ¶ÚÔÛÔ¯‹: EϤÁÍÙ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Û˘ÌÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· ÁÈ· Èı·Ó¤˜ ˙ËÌȤ˜ Î·È ÚÔÛ¤ÍÙ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ÙˆÓ ÂÏ·ÛÙÈÎÒÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Î·È ÙȘ ÎÔ¯ÏȈ٤˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú·. ¶ÚÔÛٷ٤„Ù ÙÔÓ T· Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛ˘ KDS808/834A/824A* ÂÌÂÚȤ¯Ô˘Ó Û‡ÛÙËÌ· ÎÂÓÔ‡. A˘Ùfi ÙÔ ÎÂÓfi ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Î·Ù¿ Ù·¯˘Û˘ÌϤÎÙË Ù˘ ·ÚÔ¯‹˜ Û˘ÌÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· ·fi ÂÚÈÏÔ΋. ÙȘ ·‡ÛÂȘ ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛ˘ ÛÙÔ Ê˘Û›ÁÁÈÔ Î·È ÂÌÔ‰›˙ÂÈ ¤ÙÛÈ ÙÔ ÛÙ¿ÍÈÌÔ ˘ÏÈÎÔ‡ ¯·ÌËÏÔ‡ ÈÍÒ‰Ô˘˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒıËÛË...
  • Página 68: Óù‹Úëûë

    ™‡Ó‰ÂÛË Û˘ÌÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· ÁÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· (ÌfiÓÔ KDS824A) K·Ù¿ ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ Ê˘ÛÈÁÁ›Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ÂÚ›ÙˆÛË Î·Ù¿ ÙȘ ÚÒÙ˜ ˆı‹ÛÂȘ ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛ˘ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙÔ‡Ó ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ÔÛfiÙËÙ˜ ˘ÏÈÎÔ‡. TÔ Û‡ÛÙËÌ· ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛ˘ KDS824A Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔ Ì Í¯ˆÚÈÛÙfi ηӿÏÈ Û˘ÌÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú·. TÔ ‡„Ô˜ Ù˘ ›ÂÛ˘ ÂÍfi‰Ô˘ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ‰ÂÍÈÔ‡ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ›ÂÛ˘ ( 7 ) ·fi 0 - 7 bar. O AÎÔ‡ÁÔÓÙ·È ıfiÚ˘‚ÔÈ Ô˘ ÚÔηÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ·¤Ú·. Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ Û˘ÌÈÂṲ̂ÓÔ˜ ·¤Ú·˜ ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ‰È·ÚÎÒ˜ ÛÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô Û˘ÌÈÂṲ̂·¤Ú· ( 9 ) Î·È ‰ÂÓ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂϤÁ¯Ô˘. KÏ›ÛÙ ÙÔ ÎÂÓfi Î·È ·ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Í·Ó¿. M ÙÔÓ ÙÚfiÔ ·˘Ùfi ‰È·ÈÛÙÒÓÂÙ ·Ó Ô ıfiÚ˘‚Ô˜ ÚÔηÏÂ›Ù·È ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÎÂÓÔ‡. 3. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ¢È·Îfi„Ù ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Û˘ÌÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· Î·È ÂϤÁÍÙ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ fiÏˆÓ ÙˆÓ ÎÔ¯ÏȈÙÒÓ Û˘Ó‰¤ÛÂˆÓ ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· . H Û˘Û΢‹ ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛ˘ ·ÔÙÂÏ›, ·fi ηٷÛ΢·ÛÙÈ΋˜ ¿Ԅ˘, ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·ÎÚȂ›·˜ ÙÔ ÔÔ›Ô ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ë ÔÔ›· ˘fi ηÓÔÓÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜ ‰ÂÓ ¯Ú‹˙ÂÈ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. H Û˘Û΢‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÊ˘Ï¿ÛÛÂÙ·È ·fi TÔ ˘ÏÈÎfi ÛÙ¿˙ÂÈ ·Î·ı·Úۛ˜ Î·È ÛÎfiÓË Î·È ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙ›ıÂÙ·È Û ˘ÁÚ·Û›·. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔʇÁÂÙ·È Ô Û¯ËÌ·ÙÈÛÌfi˜ ·Î·ı·ÚÛÈÒÓ ·fi ÙÔ ˘ÏÈÎfi ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛ˘ ÛÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ Ê˘ÛÈÁÁ›ˆÓ. EϤÁÍÙ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÙÔ˘ Ê˘ÛÈÁÁ›Ô˘ ÁÈ· ηٷÎÚ¿ÙËÛË ·¤Ú·. 4. AÓÙÈÌÂÙÒÈÛË Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ XÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ï·ÛÙÈ΋ ‚ÂÏfiÓ· Ì ·È¯ÌËÚ‹ ̇ÙË ·ÓÙ› ÁÈ· ‚ÂÏfiÓ· Ì ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ·ÎÚÔʇÛÈÔ . ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È Ë ÚÔ‹ ˘ÏÈÎÔ‡ XÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ, ·Ó Â›Ó·È ÂÊÈÎÙfi, ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÌÂÙÚÔ ‚ÂÏfiÓ·˜ Û ¯·ÌËÏfiÙÂÚË Ú‡ıÌÈÛË ›ÂÛ˘. A˘Í‹ÛÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÎÂÓÔ‡ Â·Ó·ÊÔÚ¿˜. EϤÁÍÙ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ÙÔ˘ Ê˘ÛÈÁÁ›Ô˘. B‚·Èˆı›ÙÂ, fiÙÈ Ô Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ ›ÂÛ˘ Â›Ó·È ·ÓÔȯÙfi˜ Î·È fiÙÈ ÛÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ›ÂÛ˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÙÈÌ‹. 5. AÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο B‚·Èˆı›ÙÂ, fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÂÈÏÔÁ‹˜ Ù˘ Ù¿Û˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË. EÍ¿ÚÙËÌ· Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÂÍfi‰Ô˘ Û˘ÌÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· EϤÁÍÙ ·Ó fiÏÔÈ ÔÈ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ› ·ÁˆÁÔ› ¤¯Ô˘Ó Û˘Ó‰Âı› ÛˆÛÙ¿ Î·È ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û MÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. M·ÁÓËÙÈ΋ ‚·Ï‚›‰· MÂÙ·ÙÚÔ¤·˜ Û˘ÌÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· ™ÙȘ Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó ¤ÏÂÁ¯Ô ¯ÚfiÓÔ˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÒÚ·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È 00.00 ‰Â˘Ù. P˘ıÌÈÛÙ‹˜ Û˘ÌÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· M·ÓfiÌÂÙÚÔ ™Ù· ˘ÏÈο ˘„ËÏÔ‡ ÈÍÒ‰Ô˘˜, ÂϤÁÍÙ ·Ó Ë Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ›ÂÛË Â›Ó·È Â·Ú΋˜ ‹ ·Ó Ë ‚ÂÏfiÓ· ¶Ï¿Î· ·ÁˆÁÔ‡ ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛ˘ ¤¯ÂÈ ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ. ¢È·ÎfiÙ˘ Ô‰fi˜...
  • Página 69: Eí·ÚÙ‹Ì·Ù

    6. EÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· 2. §·Ì‚¿ÓÂÙ ˘fi”Ë Û·˜ ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜. ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ‚ÚÔ¯‹. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Û ӈfi ‹ ˘ÁÚfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÒÛÙ ӷ ˘¿Ú¯ÂÈ Î·Ïfi˜ ʈÙÈÛÌfi˜. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÏËÛ›ÔÓ Â‡ÊÏÂÎÙˆÓ ˘ÁÚÒÓ ‹ · eÚ›ˆÓ. BÂÏfiÓ˜ ÂȉÈÎÔ‡ ¯¿Ï˘‚· M¤ÁÂıÔ˜ 14- 30 ¶Ï·ÛÙÈΤ˜ ‚ÂÏfiÓ˜ M¤ÁÂıÔ˜ 14 -24 3. ¶ÚÔÛٷ٢ı›Ù ·fi ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·. BÂÏfiÓ˜ ·fi ÙÂÊÏfiÓ M¤ÁÂıÔ˜ 15 - 30 ∞ÔʇÁÂÙ ۈ̷ÙÈ΋ Â·Ê‹ Ì ÁÂȈ̤ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, .¯. ۈϋÓ˜ ‹ ıÂÚÌ·ÓÙÈο ÛÒÌ·Ù·. ¢È·ÎfiÙ˘ KDS805FS ™˘ÁÎÚ·Ù‹Ú·˜ Ê˘ÛÈÁÁ›Ô˘ KDS816 4. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ̷ÎÚÈ¿ Ù· ·È‰È¿. º›ÏÙÚÔ ÂÏ·ÛÙÈÎÔ‡ ۈϋӷ KDSFIL ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ· Ó· ¤Ú¯ÔÓÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ÙË Û˘Û΢‹. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔÓ ÙÔ̤· EÍ¿ÚÙËÌ· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜. Ê˘ÛÈÁÁ›Ô˘ Universal KDS503S6 - KDS530S6 AÚ¿ÁË ÎÂÓÔ‡ KDS301 5. ∞ÔıË·ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜. ™˘Û΢¤˜ Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔıË·ÔÓÙ·È Û ÛÙÂÁÓfi Î·È ÎÏÂÈÛÙfi ̤ÚÔ˜, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿. 7. Yԉ›ÍÂȘ AÛÊ·Ï›·˜ 6. ªËÓ ˘ÂÚÊÔÚÙÒÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹. °È· ÏÔÈ¤˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ Ô˘ ·ÔÎÏ›ÓÔ˘Ó ·fi ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘, ηıÒ˜ Î·È ÌÂÙ·ÙÚÔ¤˜ ¿Ó¢ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰fiÙËÛ˘ ‰ÂÓ ∂ÚÁ¿˙ÂÛÙ ηχÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ· ÛÙ· ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓ· fiÚÈ· ÈÛ¯‡Ô˜ Î·È ›ÂÛ˘. ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ·È Ô˘‰ÂÌ›· ¢ı‡ÓË ·fi ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹. 7. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË ÛˆÛÙ‹ Û˘Û΢‹. OÈ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÔÈ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ Ô˘ ÂÌÂÚȤ¯ÔÓÙ·È, ··ÈÙÔ‡Ó ÚÔÛÂÎÙÈ΋ ·Ó¿ÁÓˆÛË Î·È Ê‡Ï·Í‹ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ì˯·Ó¤˜ ÌÈÎÚ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ÁÈ· ‚·ÚȤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜, ÁÈ· ÙÔ˘˜ Û ÂÌÊ·Ó¤˜ ÛËÌÂ›Ô ÏËÛ›ÔÓ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. H ·Ú¿‚ÏÂ„Ë ÙˆÓ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈÎÒÓ ˘ԉ›ÍÂˆÓ ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ ÙȘ Ôԛ˜ ‰ÂÓ ÚԂϤÂÙ·È Ë ¯Ú‹ÛË Ù˘. Û ·Ù˘¯‹Ì·Ù· Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜ ‹ Û ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ˘Á›·˜. 8. XÚËÛÈÌÔÔț٠ηٿÏÏËÏ· ÚÔ‡¯· ÂÚÁ·Û›·˜. T· Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛ˘ KDS808/834A/824A ÂÓ·ÚÌÔÓ›˙ÔÓÙ·È Ì ÙË ¢‹ÏˆÛË ™˘ÌÌfiÚʈÛ˘ EK Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ...
  • Página 70 12. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ۯÔÏ·ÛÙÈο ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì·˙› Ì ¿ÏϘ Û˘Û΢¤˜ WELLER ‹ Ì ¿ÏϘ ÂÈÚfiÛıÂÙ˜ Û˘Û΢¤˜, Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ˘fi”Ë Î·È ÔÈ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ› ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¢È·ÙËÚ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ηı·Ú¿, ÒÛÙ ӷ ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ηχÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ·. ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ. AÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Î·È ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. EϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Î·È ·Ó·ı¤ÛÙ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Û ÂÚ›ÙˆÛË ˙ËÌ›·˜ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÂȉÈÎfi. EϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο Ù· 21. ∆ËÚ›Ù ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÁÈ· ÙË ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜. ηÏ҉ȷ Î·È ÙÔ˘˜ ÂÏ·ÛÙÈÎÔ‡˜ ۈϋÓ˜ Î·È ·Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ˘˜. 13. AÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô Û˘ÌÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· ªÂ ÂÈʇϷÍË ÙÔ˘ ‰ÈηÈÒÌ·ÙÔ˜ Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ! ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ÚÈÓ ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ∆Ș ÂÓËÌÂڈ̤Ó˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ı· ÙȘ ‚Ú›Ù οو ·fi www.weller-tools.com. 14. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ̤۷ ÛÙË Û˘Û΢‹ ÂÚÁ·Ï›· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‹ ÎÏÂȉȿ. ∂ϤÁ¯ÂÙ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË fiÙÈ ¤¯Ô˘Ó ·ÔÌ·ÎÚ˘Óı› ·fi ÙË Û˘Û΢‹ Ù· ÎÏÂȉȿ Î·È Ù· ÂÚÁ·Ï›· Ú‡ıÌÈÛ˘ Î·È fiÙÈ ¤ÁÈÓ ۈÛÙ‹ Â·Ó·Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜. 15. ∞ÔʇÁÂÙ ·ı¤ÏËÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂϤÁ¯ÂÙ fiϘ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ. 16. ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙÂ. ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ Û fi,ÙÈ Î¿ÓÂÙÂ. ∂ÚÁ¿˙ÂÛÙ Ì ۇÓÂÛË. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙÂ Û˘ÁÎÂÓÙڈ̤ÓÔ˜. 17. ∂ϤÁ¯ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ‚Ï¿‚˜. ¶ÚÈÓ ÚԂ›Ù Û ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ˘˜ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ‹ Ù· ÂÏ·ÊÚÒ˜ ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ¿”ÔÁË Î·È Î·ÓÔÓÈ΋ ÙÔ˘˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ∂ϤÁ¯ÂÙ ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ¿”ÔÁ· Ù· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È ‰ÂÓ ÌÏÔοÚÔ˘Ó, ‹ ·Ó ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. √Ï· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËı› ÛˆÛÙ¿ Î·È Ó· ÂÎ ÏËÚÒÓÔ˘Ó fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜, ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ¿”ÔÁË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ∂Ï·Ùو̷ÙÈÎÔ› ÂÍÔÏÈÛÌÔ› ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ‹ Ó· ·ÓÙÈηıÈÛÙÔ ‡ÓÙ·È ÛˆÛÙ¿ ·fi ·Ó·ÁÓˆÚÈṲ̂ÓÔ ÂȉÈÎfi Û˘ÓÂÚÁ›Ô, ÂÊfiÛÔÓ ‰ÂÓ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Î¿ÙÈ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎfi ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. 18. ¶ÚÔÛÔ¯‹ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ‹ ÂÈÚfiÛıÂÙ˜ Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·ÍÂÛÔ˘¿Ú WELLER ‹ ÂÈÚfiÛıÂÙ˜ Û˘Û΢¤˜ ÌfiÓÔ Û ÁÓ‹ÛȘ Û yÛ΢¤˜ WELLER. ∏ ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ¿ÏÏˆÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ¿ÏÏˆÓ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ÌÔÚ› Ó· ·ÔÙÂϤÛÂÈ ËÁ‹ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ÁÈ· ÙÔ ·ÙÔÌfi Û·˜. 19. ∞Ó·ı¤ÛÙ ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜ Û ÂȉÈÎfi Ù¯ӛÙË. ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙÔ˘˜ Û¯ÂÙÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜. ∂ÈÛ΢¤˜ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂȉÈÎfi Ù¯ӛÙË Î·È ÂÊfiÛÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο WELLER, Û ‰ È·ÊÔÚÂÙÈ΋ ÂÚ›ÙˆÛË ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·Ù˘¯‹Ì·Ù· ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË. 20. ÃÚ‹ÛË Ì ¿ÏϘ Û˘Û΢¤˜ WELLER.
  • Página 73 G E R M A N Y G R E A T B R I T A I N F R A N C E Weller Tools GmbH Apex Tool Group Apex Tool Group S. A. S. Carl-Benz-Straße 2 (UK Operations) Ltd...

Este manual también es adecuado para:

Kahnetics kds834aKahnetics kds824a

Tabla de contenido