UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik /
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ /
KILAVUZU /
KASUTUSJUHEND
HMM401
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing /
Alkuperäisten ohjeiden käännös / Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji / Překlad originálního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod izvornih uputa / Az eredeti utasítás
fordítása / Traducere a instruc iunilor originale /
Página 1
/ OPERATORIAU VADOVAS / LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA / KASUTUSJUHEND HMM401 Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing / Alkuperäisten ohjeiden käännös / Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / Tłumaczenie...
English Start the machine..........5 Description......... 4 Stop the machine..........5 Purpose.............. 4 Adjust the direction button........ 5 Overview............4 Adjust the depth stop rod........5 Safety..........4 Select the mode..........5 Installation......... 4 Drill..............5 Unpack the machine.......... 4 Drill materials............ 6 Install the battery pack........4 Maintenance........6 Remove the battery pack........
English DESCRIPTION WARNING • If the battery pack or charger is damaged, replace the PURPOSE battery pack or the charger. • Stop the machine and wait until the motor stops before The machine is intended for hammer drilling in concrete, you install or remove the battery pack.
English 3. Turn the handle clockwise to tighten it tightly. 3. Adjust the depth stop rod to get the necessary drilling depth. NOTE 4. Release the rod adjustment button. Make sure that the auxiliary handle is tightly connect to the NOTE depth stop rod clamp.
English GENERAL MANINTENANCE NOTE This drill has an electric brake. Release the switch trigger to • Before each use, examine the machine for damaged, stop the chuck from turning. When the brake is working missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts and correctly, sparks can be seen through the exhaust slots on caps.
(The full warranty terms and conditions can be found on Powerworks webpage) The Powerworks warranty is 3 years on the product, and 2 years on batteries (consumer/private usage) from the date of purchase. This warranty covers manufacturing faults. A faulty product under warranty might be either repaired or replaced.
Página 8
Deutsch Maschine starten..........10 Beschreibung........9 Maschine anhalten........... 10 Verwendungszweck........... 9 Einstellen der Richtungstaste......10 Übersicht............9 Einstellen des Tiefenanschlags......10 Sicherheit........... 9 Modus wählen..........10 Montage..........9 Bohren............. 10 Maschine auspacken.......... 9 Bohrmaterialien..........11 Akkupack einsetzen........... 9 Wartung und Instandhaltung..11 Akkupack entfernen...........9 Allgemeine Wartung........11 Einsetzen des Bohrers........9 Technische Daten......12 Entfernen des Bohrers........
Deutsch BESCHREIBUNG WARNUNG • Wenn der Akkupack oder das Ladegerät beschädigt ist, VERWENDUNGSZWECK ersetzen Sie den Akkupack oder das Ladegerät. • Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der Die Maschine ist für das Hammerbohren in Beton, Ziegel und Motor stoppt, bevor Sie den Akkupack einbauen oder Mauerwerk sowie für leichte Meißelarbeiten vorgesehen.
Deutsch MONTIEREN DES ZUSATZGRIFFS VORSICHT Um Getriebeschäden zu vermeiden, lassen Sie das Abbildung 5. Spannfutter immer vollständig zum Stillstand kommen. 1. Drehen Sie den Griff gegen den Uhrzeigersinn, um die Griffeinheit zu lösen. HINWEIS 2. Den Zusatzgriff in einer der beiden erforderlichen Die Maschine arbeitet erst, wenn die Richtungstaste ganz Positionen, rechter oder linker Griff, auf den nach links oder rechts gedrückt wird.
Deutsch 3. Halten Sie den Bohrer fest und bringen Sie den Bohrer an 2. Halten Sie eine Geschwindigkeit und einen Druck, die das Schneiden ermöglichen, ohne den Bohrer zu die richtige Position. überhitzen. Zu viel Druck ausüben kann zu Folgendem 4.
(Die vollständigen Garantiebedingungen finden Sie auf der 03.03.2019 Qualitätsleiter Website von Powerworks) Die Powerworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf das Produkt und 2 Jahre auf die Akkus (Käufer/Privatgebrauch) ab Kaufdatum. Diese Garantie deckt Herstellungsfehler ab. Ein im Rahmen der Garantie fehlerhaftes Produkt kann entweder repariert oder ersetzt werden.
Página 13
Español Puesta en marcha de la máquina......15 Descripción........14 Detención de la máquina......... 15 Finalidad............14 Ajuste del botón de dirección......15 Perspectiva general.......... 14 Ajuste de la varilla de tope de profundidad..15 Seguridad......... 14 Selección del modo..........15 Instalación........14 Perforación............15 Desembalaje de la máquina......
Español DESCRIPCIÓN AVISO • Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la FINALIDAD batería o el cargador. • Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare La máquina se ha diseñado para taladrar con percusión en antes de instalar o retirar la batería.
Español AJUSTE DE LA VARILLA DE TOPE 2. Mueva el asa auxiliar sobre el taladro percutor en una de dos posiciones necesarias, a asa a derecha o a izquierda. DE PROFUNDIDAD 3. Gire el asa en sentido horario para apretarla. Figura 8.
Español 6. Cuando taladre sobre superficies duras o lisas, utilice un Para obtener el máximo rendimiento, utilice brocas de impacto de mampostería con punta de carburo cuando taladre punzón para identificar el lugar donde debe taladrar el orificios en ladrillo, azulejo, hormigón, etc. orificio.
Powerworks) La garantía de Powerworks es de 3 años para el producto y 2 años para las baterías (uso privado / del consumidor) a partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre defectos de fabricación.
Página 18
Italiano Avvio dell'apparecchio........20 Descrizione........19 Arresto dell'apparecchio........20 Destinazione d'uso........... 19 Selezione della direzione di rotazione..... 20 Panoramica............19 Regolazione del calibro di profondità..... 20 Sicurezza.......... 19 Selezione della modalità........20 Installazione........19 Trapanatura............20 Disimballaggio dell'apparecchio......19 Suggerimenti di utilizzo........21 Installazione del gruppo batteria......19 Manutenzione........
Italiano DESCRIZIONE INSTALLAZIONE DEL GRUPPO BATTERIA DESTINAZIONE D'USO Figura 2. Questo apparecchio è progettato per la foratura a percussione AVVERTIMENTO di calcestruzzo, mattoni e muratura e per piccoli lavori di scalpellatura. È adatto anche per la foratura semplice di • Se il gruppo batteria o il caricabatteria sono legno, metallo, ceramica e plastica, e per l'avvitatura.
Italiano ASSEMBLAGGIO AVVERTENZA DELL'IMPUGNATURA Per evitare danni al motore, attendere sempre che l'attacco AUSILIARIA si arresti completamente. Figura 5. NOTA 1. Ruotare l'impugnatura in senso antiorario per allentarla. L'apparecchio non funziona finché il selettore della 2. Regolare l'impugnatura ausiliaria sull'apparecchio in una direzione non viene spostato completamente a destra o a delle due posizioni, per destrorsi o mancini.
Italiano 4. Premere l'interruttore a leva per avviare il trapano. grande. Inoltre, lubrificare la punta per migliorare l'azione di foratura e aumentare la durata di vita della punta. 5. Muovere la punta nel pezzo esercitando solo la pressione necessaria per far penetrare la punta nel foro. Non forzare FORATURA DI MURATURA il trapano e non esercitare una pressione laterale per Per le migliori prestazioni, usare punte per muratura in...
Powerworks sito web.) 03.03.2019 Qualità . Powerworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto e di 2 anni per le batterie (uso domestico/privato) dalla data di acquisto. La garanzia copre i difetti di fabbricazione. I prodotti difettosi in garanzia possono essere riparati o sostituiti.
Página 23
Français Démarrage de la machine........ 25 Description........24 Arrêt de la machine..........25 Objet..............24 Ajustement de bouton de sens......25 Aperçu............. 24 Ajustement de tige de butée de profondeur..25 Sécurité..........24 Sélection de mode..........25 Installation........24 Perçage.............25 Déballage de la machine........24 Perçage de matériaux........26 Installation de pack-batterie......24 Maintenance........26...
Français DESCRIPTION AVERTISSEMENT • Si le pack-batterie ou le chargeur est endommagé, OBJET remplacez-le. • Arrêtez la machine et attendez que le moteur s'arrête La machine est destinée au perçage à percussion dans le avant d'installer ou de retirer le pack-batterie. béton, la brique et la maçonnerie mais aussi aux petits travaux de burinage.
Français 2. Déplacez la poignée auxiliaire sur la perceuse à REMARQUE percussion sur l'une des deux positions nécessaires : La machine ne marche pas tant que le bouton de sens n'est poignée à droite ou à gauche. pas enfoncé à fond à gauche ou à droite. 3.
Français 5. Enfoncez le foret dans la pièce à ouvrer et appliquez Vous pouvez aussi lubrifier le foret avec de l'huile afin d'améliorer le perçage et de prolonger la vie utile du foret. uniquement une pression suffisante pour que le foret continue à...
(Les conditions générales complètes de la garantie se trouvent sur la page Web de Powerworks) La garantie Powerworks est de 3 ans sur le produit et de 2 ans sur les batteries (usage de consommateur /privé) à compter de la date d'achat. Cette garantie couvre les défauts de fabrication.
Página 28
Português Ligar a máquina..........30 Descrição.......... 29 Parar a máquina..........30 Intuito...............29 Ajustar o botão da direção....... 30 Vista pormenorizada........29 Ajustar a haste de batente de profundidade..30 Segurança.........29 Selecione o modo..........30 Instalação......... 29 Perfurar............30 Retire a máquina da caixa........29 Perfurar materiais..........
Português DESCRIÇÃO AVISO • Se a bateria ou carregador estiver danificado, proceda à INTUITO sua substituição. • Pare a máquina e espere que o motor pare por completo A máquina foi criada para perfurar betão, tijolo e alvenaria, antes de instalar ou retirar a bateria. bem como trabalhos de cinzelagem leves.
Português AJUSTAR A HASTE DE BATENTE 2. Mova a pega auxiliar para o berbequim de impacto para uma das duas posições, pega direita ou esquerda. DE PROFUNDIDADE 3. Rode a pega no sentido dos ponteiros do relógio para Imagem 8. apertar bem.
Português MANUTENÇÃO 8. Se a broca ficar presa na peça a ser trabalhada, ou se parar, pare imediatamente de usar a máquina. Retire a broca da peça a ser trabalhada e determine a causa da AVISO obstrução. Retire a bateria da máquina antes de proceder à AVISO manutenção.
03.03.2019 da Qualidade Powerworks página web) A Powerworks garantia é de 3 anos sobre o produto, e 2 anos sobre as baterias (consumidor/uso privado) a partir da data da compra. Esta garantia abrange defeitos de fabrico. Um produto danificado ao abrigo da garantia pode ser reparado ou substituído.
Página 33
Engels Start het gereedschap........35 Beschrijving........34 Stop het gereedschap........35 Toepassing............34 Pas de richtingsknop aan......... 35 Overzicht............34 Stel de diepteaanslag in........35 Veiligheid..........34 Selecteer de modus.......... 35 Installatie..........34 Boren............... 35 Het gereedschap uitpakken......34 Boormaterialen..........36 Het accupack installeren........34 Onderhoud........
Engels BESCHRIJVING WAARSCHUWING • Als het accupack of de lader is beschadigd, dient u het TOEPASSING accupack of de lader te vervangen. • Stop het gereedschap en wacht tot de motor stopt De machine is bedoeld voor het hamer- boren in beton, voordat u het accupack installeert of verwijdert.
Engels STEL DE DIEPTEAANSLAG IN 1. Draai de greep tegen de klok in om de gemonteerde greep los te maken. Afbeelding 8. 2. Plaats de extra handgreep op de boorhamer in een van de 1. Zet de omkeerknop in de middelste stand om de twee noodzakelijke posities, rechts of links.
Engels 8. Als het bitje vaststeekt in het materiaal of als de boor Gebruik het gereedschap op een geringe snelheid om te voorkomen dat het bitje van het startpunt glijdt. afslaat, stopt u het gereedschap direct. Verwijder het bitje uit het materiaal en stel de oorzaak van de blokkering ONDERHOUD vast.
(De volledige garantievoorwaarden zijn terug te vinden op de Powerworks website) De Powerworks garantie bedraagt 3 jaar op het product en 2 jaar op batterijen (consument/privégebruik) vanaf de datum van aankoop. Deze garantie dekt fabricagefouten. Een defect product dat onder de garantie valt kan worden gerepareerd of vervangen.
Página 38
Русский Запустите машину..........40 Описание.........39 Остановите машину........40 Цель..............39 Регулировка кнопки направления Обзор...............39 вращения............40 Техника безопасности....39 Регулировка ограничителя глубины Монтаж..........39 сверления............40 Распаковка машины........39 Выбор режима..........40 Установка аккумуляторной батареи..... 39 Сверление............41 Извлечение аккумулятора......39 Сверление материала........41 Установка насадки......... 39 Техобслуживание......
Русский ОПИСАНИЕ УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ ЦЕЛЬ Рис. 2. Перфоратор предназначен для сверления бетона, ВНИМАНИЕ кирпичей и кирпичной кладки, а также для легких долбежных работ. Он также подходит для безударного • При повреждении аккумулятора или зарядного сверления деревянных, металлических, керамических и устройства...
Русский 5. Потянув за насадку, удостоверьтесь, что она надежно 3. Поместите кнопку направления в положение ВЫКЛ. зафиксирована на штатном месте. (центральное положение), чтобы уменьшить вероятность произвольного запуска перфоратора. УСТАНОВКА ВНИМАНИЕ ВСПОМОГАТЕЛЬНОЙ РУЧКИ Чтобы предотвратить повреждение зубчатой передачи, Рис. 5. необходимо всегда давать патрону полностью остановиться.
Русский СВЕРЛЕНИЕ СВЕРЛЕНИЕ МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ЗАГОТОВОК Для обеспечения максимальной производительности 1. Для правильного выбора вращения (вперед или назад) используйте стальные высокоскоростные сверла для изучите работу переключателя вращения. работы по дереву или металлу. 2. Закрепите материал для сверления в тисках или 1. В самом начале необходимо выполнять сверление на зажимном...
24 B (Полный текст гарантийных положений и условий представлен на веб-странице Powerworks) Скорость холостого хода 0~1000 об/мин Гарантия Powerworks составляет: 3 года на продукт и 2 Мощность ударного 0~4500 д./мин года на АКБ (бытовое/личное использование) с даты воздействия покупки. Эта гарантия распространяется на...
Página 43
Русский • удовлетворяет соответствующим требованиям Директивы о машинном оборудовании 2006/42/EC. • удовлетворяет соответствующим требованиям следующих директив ЕС: • 2011/65/EU и 2015/863/EU • 2014/30/EU Также заявляем, что продукт соответствует следующим (частям/статьям) единых европейских стандартов: • EN 60745-1; EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1;...
Página 44
Suomi Koneen käynnistäminen........46 Kuvaus..........45 Koneen pysäyttäminen........46 Käyttötarkoitus..........45 Suuntapainikkeen säätäminen......46 Yleiskatsaus............. 45 Syvyysrajoittimen tangon säätäminen..... 46 Turvallisuus........45 Tilan valinta............. 46 Asennus..........45 Poraaminen............46 Pura kone pakkauksesta........45 Porattavat materiaalit........47 Akun asentaminen........... 45 Kunnossapito........47 Poista akku............45 Yleinen kunnossapito........47 Terän asentaminen...........
Suomi KUVAUS VAROITUS • Jos akku tai laturi on vaurioitunut, vaihda akku tai KÄYTTÖTARKOITUS laturi. • Pysäytä kone ja odota moottorin pysähtymistä ennen Kone on tarkoitettu vasaraporaukseen betoniin, tiiliin ja kuin asennat tai poistat akun. kiveen sekä kevyeen talttaustyöhön. Se soveltuu myös iskuttomaan poraamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan ja •...
Suomi 2. Paina tangon säätöpainiketta. HUOMAA 3. Säädä syvyysrajoittimen tankoa tarvittavan Varmista, että apukahva on yhdistetty tiiviisti poraussyvyyden saamiseksi. syvyysrajoittimen tangon kiristimeen. Tämä kiinnittää syvyysrajoittimen tangon tarvittavaan leikkaussyvyyteen. 4. Vapauta tangon säätöpainike. Se pitää myös apukahvaa. HUOMAA KÄYTTÖ Oikein asennettuna syvyysrajoittimen tangon hampaat on kohdistettu syvyysrajoittimen tangon kiristimen hampaisiin.
Suomi YLEINEN KUNNOSSAPITO HUOMAA Tässä porakoneessa on sähköjarru. Istukka lopettaa • Ennen jokaista käyttökertaa tarkista kone pyörimisen, kun virtaliipaisin vapautetaan. Kun jarru toimii kokonaisuudessaan vahingoittuneiden, puuttuvien tai oikein, kipinät voivat näkyä kotelon tuuletusaukkojen läpi. löystyneiden osien varalta, kuten ruuvit, mutterit, pultit ja Tämä...
Suomi TAKUU (Täydelliset takuuehdot löytyvät Powerworks verkkosivustolta) . Powerworks Takuu tuotteelle on 3 vuotta ja akuille 2 vuotta (kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä alkaen. Takuu kattaa valmistusvirheet. Takuun aikana viallinen tuote voidaan joko korjata tai vaihtaa. Laitteen, jota on käytetty väärin tai jota käytetään muulla tavoin kuin käyttöoppaassa kuvatulla tavalla, takuu voidaan mitätöidä.
Página 49
Svenska Starta maskinen..........51 Beskrivning........50 Stänga av maskinen......... 51 Syfte..............50 Justera riktningsknappen......... 51 Översikt............50 Justera djupstödstången........51 Säkerhet........... 50 Välj läge............51 Installation........50 Borra..............51 Packa upp maskinen........50 Borrmaterial.............52 Montera batteripaketet........50 Underhåll......... 52 Ta ut batteripaketet.......... 50 Allmänt underhåll..........
Svenska BESKRIVNING 1. Placera ribborna på batteripaketet i linje med ursparingarna i batteriutrymmet. SYFTE 2. Tryck in batteripaketet i batteriutrymmet tills batteripaketet låses fast. Maskinen är avsedd för hammarborrning i betong, tegel och 3. Batteripaketet har installerats när det hörs ett klick. murverk liksom lätt mejselarbete.
Svenska ANVÄNDNING VÄLJ LÄGE Figur 9. VARNING För att byta driftläge, tryck på frigöringsknappen och vrid Bär alltid skyddsglasögon. väljaromkopplaren till korrekt position tills den klickar. Maskinen används till att borra, hamra, borrhamra och mejsla VARNING och har varilock och rotationsstopp. Använd inga tillbehör som inte rekommenderas av NOTERA tillverkaren av den här produkten.
Svenska BORRMATERIAL • Rengör maskinen med en torr trasa. Använd inte lösningsmedel. BORRNING I TRÄ VARNING För maximalt resultat ska höghastighets stålinsatser användas Se till att bromsvätska, bensin och petroleumbaserade för borrning i trä. ämnen inte kommer i kontakt med plastdelarna. Kemikalier 1.
GARANTI (Fullständiga garantivillkor återfinns på Powerworks webbplats) Powerworks garanti gäller i 3 år för produkten och 2 år för batterierna (konsument-/privat bruk) räknat från inköpsdatum. Denna garanti gäller tillverkningsfel. En felaktig produkt som omfattas av garantin kan antingen repareras eller bytas ut. För en enhet som använts på...
Norsk BESKRIVELSE ADVARSEL • Hvis batteripakke eller lader er skadet, må denne byttes FORMÅL • Stans maskinen og vent til motoren har stoppet helt før Maskinen er beregnet til slag boring i betong, murstein og du installerer eller tar ut batteripakken. murverk, samt for lett meislingsarbeid.
Norsk MERK MERK Kontroller at ekstrahåndtaket er tett tilkoblet dybdestopp Når korrekt installert, må tennene på dybdestopp stangen stangen. Dette fester dybdestopp stangen ved nødvendig justeres med tann-indikatoren på dybdestopp stangen. skjæredybde. Den har også hjelpehåndtak. VELG MODUSEN DRIFT Figur 9. ADVARSEL For å...
Norsk BOREMATERIALE ADVARSEL Ikke la bremsevæske, bensin eller oljebaserte stoffer TREBORING komme i kontakt med plastdeler. Kjemikalier kan skade For maksimal ytelse, bruk høyhastighets stålbiter for plasten og gjøre den umulig å reparere. treboring. 1. Bruk maskinen på en svært lav hastighet for å hindre at FORSIKTIG boret fra sklir av startpunktet.
GARANTI (Du finner alle garantivilkår og -betingelser på Powerworks nettsiden) Garantien Powerworks er 3 år for produktet, og 2 år for batterier (forbruker / privat bruk) fra kjøpsdatoen. Denne garantien dekker produksjonsfeil. Et defekt produkt under garanti kan enten repareres eller erstattes. Garantier som er misbrukt eller brukt på...
Página 59
Dansk Start maskinen..........61 Beskrivelse........60 Stop maskinen..........61 Formål..............60 Juster retningsknappen........61 Oversigt............60 Justering af dybdestoppestangen..... 61 Sikkerhed......... 60 Vælg den ønskede funktion......61 Isætning..........60 Boring.............. 61 Pak maskinen ud..........60 Materialer, der kan bores i....... 62 Sæt batteripakken i.......... 60 Vedligeholdelse.........62 Fjern batteripakken..........
Dansk BESKRIVELSE ADVARSEL • Hvis batteriet eller opladeren er beskadiget, skal du FORMÅL skifte batteriet eller opladeren. • Stop maskinen og vent, indtil motoren stopper, før du Maskinen er beregnet til slagboring i beton, mursten og sætter batteriet i eller tager det ud. murværk samt til let mejselarbejde.
Dansk BEMÆRK BEMÆRK Sørg for, at støttehåndtaget er spænd ordentligt fast sammen Når stangen er justeret korrekt, skal tænderne på med dybdestoppestangen. Dette fastgør dybdestoppestangen dybdestoppestangen passe med tænderindikatoren på på den ønskede dybde. Det rummer også på støttehåndtaget. klemmen til dybdestoppestangen. BETJENING VÆLG DEN ØNSKEDE FUNKTION Figur 9.
Dansk GENEREL VEDLIGEHOLDELSE BEMÆRK Boremaskinen har en elektrisk bremse. Slip startknappen, • Inden hver brug, skal maskinen undersøges for for at stoppe borepatronen i at dreje rundt. Når bremsen beskadigede, manglende eller løse dele, såsom skruer, fungerer korrekt, kan der ses gnister gennem møtrikker, bolte og hætter.
GARANTI (Alle vilkårene og betingelserne for garantien kan findes på Powerworks hjemmesiden) Garantien Powerworks gælder i 3 år for produktet og 2 år for batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen. Denne garanti dækker produktionsfejl. Et defekt produkt under garantien kan enten repareres eller udskiftes. En enhed, der er blevet misbrugt eller brugt på...
angielski OPIS OSTRZEŻENIE • Jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone,. wymień • Wyłącz urządzenie i odczekaj, aż silnik zatrzyma się Urządzenie jest przeznaczone do wiercenia udarowego w zanim zainstalujesz lub wyjmiesz akumulator. betonie, cegłach i murze oraz do lekkich prac w zakresie kłucia w murze.
angielski 3. Obróć uchwyt zgodnie z ruchem wskazówek zegara, by 1. Ustaw przycisk kierunku w środkowej pozycji, by go przymocować. zablokować spust przełącznika. 2. Popchnij pręt regulacji głębokości. UWAGA 3. Ustaw pręt ogranicznika głębokości, by uzyskać Upewnij się, że pomocniczy uchwyt jest dobrze podłączony potrzebną...
angielski KONSERWACJA OSTRZEŻENIE Wiertarka ma skłonność do chwytania i uderzania w OSTRZEŻENIE kierunku odwrotnym do obrotu i może spowodować utratę kontroli podczas wiercenia. Bez przygotowania ta utrata Wyjmij akumulator z urządzenia przed konserwacją. kontroli może spowodować możliwe poważne urazy. OSTRZEŻENIE UWAGA Nie używaj silnych rozpuszczalników ani detergentów na Wiertarka jest wyposażona w elektryczny hamulec.
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC GWARANCJA 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 Miejsce, data: Date: Malmö, Podpis: Ted Qu, Dyrektor ds (Pełne warunki gwarancji znajdują się na stronie Powerworks 03.03.2019 jakości internetowej) Produkt Powerworks objęty jest trzyletnią gwarancją a baterie - dwuletnią...
Česky POPIS VAROVÁNÍ • Pokud je akumulátor nebo nabíječka poškozena, ÚČEL vyměňte akumulátor nebo nabíječku. • Před instalací nebo vyjmutím akumulátoru zastavte Stroj je určen pro příklepové vrtání do betonu, cihel a zdiva, motor a počkejte, až se zastaví. jakož i pro lehké sekací práce. Je také vhodný pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu, keramiky a plastu, stejně...
Česky NASTAVENÍ TYČKY 2. Dejte pomocnou rukojeť na příklepové vrtačce do jedné ze dvou požadovaných poloh, pravá nebo levá rukojeť. HLOUBKOVÉHO DORAZU 3. Otáčením rukojeti ve směru hodinových ručiček rukojeť Obrázek 8. pevně utáhněte. 1. Dejte směrové tlačítko do střední polohy pro uzamknutí POZNÁMKA vypínače.
Česky 8. Pokud dojde k zablokování vrtáku v obrobku nebo pokud velmi nízké rychlosti, aby se zabránilo sklouznutí vrtáku z výchozího bodu. se vrtačka zastaví, okamžitě přestaňte stroj používat. Odstraňte bitový nástavec z obrobku a zjistěte příčinu ÚDRŽBA uvíznutí. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ...
ZÁRUKA (Úplné záruční podmínky naleznete na webové stránce společnosti Powerworks) Záruka Powerworks je 3 roky na výrobek a 2 roky na akumulátor (spotřební / soukromé použití) od data zakoupení. Tato záruka se vztahuje na výrobní závady. Vadný výrobek v záruce může být buď opraven nebo vyměněn. Přístroj, který...
Slovenčina POPIS VAROVANIE • Ak je akumulátor alebo nabíjačka poškodená, vymeňte ÚČEL akumulátor alebo nabíjačku. • Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora zastavte Stroj je určený na príklepové vŕtanie do betónu, tehál a stroj a počkajte, kým sa motor zastaví. muriva a tiež na ľahké sekacie práce. Je tiež vhodný na vŕtanie bez príklepu do dreva, kovu, keramiky a plastu, •...
Slovenčina NASTAVENIE TYČKY 2. Dajte pomocnú rukoväť na príklepovej vŕtačke do jednej z dvoch požadovaných polôh, pravá alebo ľavá rukoväť. HĹBKOVÉHO DORAZU 3. Otáčaním rukoväti v smere hodinových ručičiek rukoväť Obrázok 8. pevne dotiahnite. 1. Dajte smerové tlačidlo do strednej polohy pre zaistenie POZNÁMKA vypínača.
Slovenčina 8. Ak dôjde k zablokovaniu vrtáka v obrobku alebo ak sa rýchlosť a prítlak. Na začiatku vŕtania používajte stroj na veľmi nízkej rýchlosti, aby sa zabránilo skĺznutiu vrtáka z vŕtačka zastaví, okamžite prestaňte stroj používať. východiskového bodu. Odstráňte bitový nástavec z obrobku a zistite príčinu uviaznutia.
ZÁRUKA (Úplné záručné podmienky nájdete na webovej stránke spoločnosti Powerworks) Záruka Powerworks 3 roky na výrobok a 2 roky na akumulátor (spotrebné / súkromné používanie) od dátumu zakúpenia. Táto záruka sa vzťahuje na výrobné chyby. Chybný výrobok v záruke môže byť buď opravený alebo vymenený.
Página 79
Slovenščina Zagon naprave..........81 Opis...........80 Zaustavitev naprave......... 81 Namen..............80 Nastavitev gumba za izbiro vrtenja....81 Pregled............. 80 Nastavitev palice za globoko ustavitev... 81 Varnost..........80 Izbira načina............ 81 Namestitev........80 Vrtanje............. 81 Razpakiranje naprave........80 Materiali za vrtanje.......... 82 Namestitev akumulatorja......... 80 Vzdrževanje........
Slovenščina OPIS OPOZORILO • Če je akumulator ali polnilec poškodovan, ga NAMEN zamenjajte. • Zaustavite napravo in počakajte, da se motor povsem To orodje je namenjeno za udarno vrtanje v beton, opeko, ustavi, preden namestite ali odstranite akumulator. stene in za lažja vklesalna dela. Prav tako je primerno za vrtanje brez udarcev v les, kovino, keramiko in plastiko ter za •...
Slovenščina NASTAVITEV PALICE ZA 1. Ročaj obrnite v nasprotni smeri urinega kazalca, da sprostite sklop ročaja. GLOBOKO USTAVITEV 2. Pomožni ročaj potisnite na enega od dveh zahtevanih Slika 8. položajev na udarnem vrtalniku (desni ali levi ročaj). 1. Gumb za izbiro vrtenja potisnite na osrednji položaj, da 3.
Slovenščina 7. Pri vrtanju kovin vrtalno konico narahlo naoljite, da 1. Nastavitveni gumb na udarnem vrtalniku pomaknite v levo, da izberete udarni način. preprečite prekomerno segrevanje. Z mazanjem lahko podaljšate življenjsko dobo vrtalne konice in povečate 2. Za najboljše rezultate pri vrtanju v opeko na orodje učinkovitost vrtanja.
GARANCIJA (Pogoji za polno garancijo so navedeni na Powerworks spletni strani) Garancija Powerworks je za izdelke triletna, za baterije pa dvoletna (za potrošnika/zasebno uporabo) od datuma nabave. Ta garancija pokriva napake proizvodnje. Izdelek z napako, ki je pod garancijo, lahko popravimo ali zamenjamo. Garancija ne velja v primeru napačne uporabe ob neupoštevanju...
Página 84
Hrvatski Pokrenite stroj..........86 Opis...........85 Zaustavite rad stroja.........86 Namjena............85 Podešavanje gumba za smjer vrtnje....86 Pregled............. 85 Podešavanje graničnika dubine....... 86 Sigurnost.......... 85 Odabir načina rada...........86 Ugradnja.......... 85 Bušenje............86 Vađenje stroja iz ambalaže......85 Bušenje različitih materijala......87 Umetnite bateriju..........85 Održavanje........87 Uklonite baterijski modul........
Hrvatski OPIS UPOZORENJE • Ako su baterijski modul ili punjač oštećeni, zamijenite NAMJENA baterijski modul ili punjač. • Zaustavite stroj i pričekajte da se motor zaustavi prije Uređaj je predviđen za udarno bušenje u beton, cigle i zid, ugradnje ili uklanjanja baterijskog modula. kao i za lagani rad s dlijetom.
Hrvatski PODEŠAVANJE GRANIČNIKA 2. Pomoćni rukohvat pomaknite na udarnu bušilicu u jedan od dvaju potrebnih položaja, desni ili lijevi rukohvat. DUBINE 3. Rukohvat okrenite u smjeru kretanja kazaljki na satu kako Slika 8. biste ga čvrsto pritegnuli. 1. Stavite gumb za smjer vrtnje u središnji položaj kako NAPOMENA biste blokirali uklopni okidač.
Hrvatski 8. Ako se svrdlo zaglavi u obratku ili ako bušilica blokira, brzini kako biste izbjegli sklizavanje svrdla s početne točke. odmah zaustavite uređaj. Izvadite svrdlo iz obratka i otkrijte uzrok zaglavljivanja. ODRŽAVANJE UPOZORENJE UPOZORENJE Bušilica ima tendenciju da hvata i da trza u smjeru suprotnom smjeru vrtnje, a to može prouzročiti gubitak Prije održavanja iz stroja izvadite baterijski modul.
(Potpuni uvjeti i odredbe jamstva mogu se pronaći na Powerworks web stranici) Powerworks Jamstvo koje vrijedi 3 godine za proizvod i 2 godine za baterije (potrošačka/osobna upotreba) od datuma kupnje. Ovim jamstvom obuhvaćene su greške u proizvodnji. Neispravan proizvod u okviru jamstva možete se popraviti ili zamijeniti novim.
Página 89
Magyar A gép elindítása..........91 Leírás..........90 A gép leállítása..........91 Cél..............90 Az irányváltó gomb beállítása......91 Áttekintés............90 A forgásmegállító rúd beállítása......91 Biztonság.......... 90 Mód kiválasztása..........91 Üzembe helyezés......90 Fúrás..............91 A gép kicsomagolása........90 Különböző anyagok fúrása......92 Helyezze be az akkumulátoregységet....90 Karbantartás........
Magyar LEÍRÁS FIGYELMEZTETÉS • Ha az akkumulátoregység vagy a töltő sérült, akkor CÉL cserélje ki az akkumulátoregységet vagy a töltőt. • Állítsa le a motort, és várjon, amíg a motor leáll, mielőtt A gép beton, tégla és falazóanyagok ütvefúrásához, valamint felhelyezi vagy leveszi az akkumulátoregységet.
Magyar A FORGÁSMEGÁLLÍTÓ RÚD 2. Mozgassa a segédfogantyút az ütvefúróhoz az egyik szükséges pozícióba, a jobb vagy bal oldali fogantyút. BEÁLLÍTÁSA 3. A megszorításhoz fordítsa el a fogantyút az óramutató Ábra 8. járásával megegyező irányba. 1. Az indítókapcsoló zárolásához nyomja meg az irányváltó MEGJEGYZÉS kapcsolót úgy, hogy az középső...
Magyar 8. Ha a fúrófej elakad a munkadarabban, vagy a fúrógép 2. Fejtsen ki enyhe nyomást, és a sebesség közepes legyen a legjobb eredmény elérése érdekében a téglában. leáll, azonnal hagyja abba a gép használatát. Vegye ki a fúrófejet a munkadarabból, és állapítsa meg az elakadás 3.
JÓTÁLLÁS (A jótállási feltételek megtalálhatóak a Powerworks weboldalon) A Powerworks Jótállás a termékre 3 év, míg az akkumulátorokra 2 év (fogyasztói/otthoni használat) a vásárlás időpontjától számítva. Ez a jótállás kiterjed a gyártási hibákra. A jótállás hatálya alá eső hibás termék javítható...
Página 94
Română Pornirea mașinii..........96 Descriere...........95 Oprirea mașinii..........96 Scop..............95 Reglarea butonului de direcție......96 Prezentare generală..........95 Reglarea limitatorului de adâncime....96 Siguranță.......... 95 Selectarea modulului........96 Instalare..........95 Găurirea............96 Dezambalarea mașinii........95 Materiale de găurire.........97 Instalarea setului de acumulatori..... 95 Întreţinerea........
Română DESCRIERE AVERTISMENT • Dacă setul de acumulatori sau încărcătorul este SCOP deteriorat, înlocuiți setul de acumulatori sau încărcătorul. Scula a fost concepută pentru găurirea percutantă în cărămidă, • Opriți mașina și așteptați până când motorul se oprește beton şi zidărie precum şi pentru lucrări simple de dăltuire. înainte de a instala sau a scoate setul de acumulatori.
Română ASAMBLAREA MÂNERULUI NOTĂ AUXILIAR Mașina nu funcționează până când selectorul de direcție nu este împins complet înspre stânga sau spre dreapta. Figura 5. 1. Rotiți mânerul în sens anti orar pentru a slăbi ansamblul REGLAREA LIMITATORULUI DE mânerului. ADÂNCIME 2.
Română 6. Când perforați în suprafețe netede şi tari, utilizaţi un 1. Deplasați comutatorul de mod de pe bormașină spre stânga pentru modul cu percuție. poanson pentru a marca locul dorit al găurii. Acest lucru va preveni alunecarea burghiului din centru. 2.
(Lista completă a termenilor și condițiilor garanției poate fi consultată Powerworks pe website) Garanția Powerworks este de 3 ani pentru produs și de 2 ani pentru baterii (consumat/uz personal) începând de la data cumpărării. Această garanție acoperă toate defectele de fabricație.
Página 99
Английски език Стартиране на машината......101 Описание........100 Спиране на машината........101 Цел..............100 Регулиране на бутона за посока....101 Преглед............100 Регулиране на ограничаващата шина за Безопасност........100 дълбочината..........101 Монтаж..........100 Избиране на режима........101 Разопаковане на машината......100 Пробиване.............102 Монтиране на акумулаторната батерия..100 Пробиване на материали......102 Снемете...
Английски език ОПИСАНИЕ МОНТИРАНЕ НА АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ ЦЕЛ Фигура 2. Машината е предназначена за ударно пробиване в бетон, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ тухли и зидария, както и за леко издълбаване. Също е подходяща за пробиване без удар в дърво, метал, • Ако акумулаторната батерия или зарядното керамика...
Английски език 3. Натиснете и завъртете инструмента почистен от прах 1. Когато бутонът за посока е от лявата страна на в държача на накрайника колкото се може повече. превключвателния спусък, посоката на накрайника е напред. 4. Освободете втулката на скобата за да заключите накрайника.
Английски език ПРОБИВАНЕ НА МАТЕРИАЛИ БЕЛЕЖКА Режимът за ударно пробиване може да разруши ПРОБИВАНЕ НА ДЪРВО структурата на машината, когато се използва за затягане За максимална производителност използвайте бързорезни или пробиване без накрайници SDS Plus. стоманени свредла за пробиване на дърво. Използвайте...
Използвайте единствено одобрени резервни части. (Пълните гаранционни срокове и условия могат да бъдат ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ намерени на Powerworks уебстраницата) Гаранцията Powerworks е 3 години за продукта и 2 години Напрежение 24 V за батериите (потребителска/частна употреба) от датата на закупуване. Гаранцията покрива производствени...
Página 104
Английски език Сериен номер: Виж етикета с номинални стойности на продукта Година на конструиране: Виж етикета с номинални стойности на продукта • е в съответствие със съответните разпоредби на Директивата за машините 2006/42/ЕО. • е в съответствие с разпоредбите на следните други директиви...
Página 105
Ελληνικά Έναρξη λειτουργίας του μηχανήματος..107 Περιγραφή........106 Διακοπή λειτουργίας του μηχανήματος..107 Σκοπός............106 Προσαρμόστε το κουμπί κατεύθυνσης..107 Επισκόπηση........... 106 Προσαρμόστε τη ράβδο στοπ βάθους... 107 Ασφάλεια........106 Επιλέξτε το είδος λειτουργίας....... 107 Εγκατάσταση......... 106 Διάτρηση............107 Αφαιρέστε το μηχάνημα από τη συσκευασία106 Υλικά...
Ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ • Εάν η μπαταρία ή ο φορτιστής έχουν φθορές, ΣΚΟΠΌΣ αντικαταστήστε την μπαταρία ή τον φορτιστή. • Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος και Το μηχάνημα προορίζεται για κρουστική διάτρηση σε περιμένετε να σταματήσει το μοτέρ για να σκυρόδεμα, τούβλο...
Ελληνικά ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΣΈΞΤΕ ΒΟΗΘΗΤΙΚΉΣ ΛΑΒΉΣ Για την αποτρέψετε τη φθορά στα γρανάζια, πάντα να περιμένετε το τσοκ να σταματήσει εντελώς. Εικόνα 5. 1. Περιστρέψτε τη λαβή αριστερόστροφα για να ΣΗΜΕΊΩΣΗ χαλαρώσετε τη διάταξη της χειρολαβής. Το μηχάνημα δεν λειτουργεί μέχρι να πιεστεί το κουμπί 2.
Ελληνικά 3. Κρατήστε το δράπανο σταθερά και τοποθετήστε τη μύτη 1. Χειρίζεστε το μηχάνημα σε πολύ χαμηλή ταχύτητα ώστε να εμποδίζετε γλίστρημα της μύτης από το σημείο στη σωστή θέση. εκκίνησης. 4. Πατήστε τη σκανδάλη για να ενεργοποιήσετε το 2. Διατηρείτε μια ταχύτητα και πίεση που θα επιτρέπουν δράπανο.
Υπογραφή: Ted Qu, Powerworks ιστοσελίδα) Malmö, 03.03.2019 Διευθυντής Ποιότητας Η Powerworks εγγύηση είναι 3 χρόνια για το προϊόν και 2 χρόνια για τις μπαταρίες (καταναλωτική/ιδιωτική χρήση) από την ημερομηνία της αγοράς. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει τις κατασκευαστικές βλάβες. Ένα ελαττωματικό προϊόν που...
Türkçe AÇIKLAMA UYARI • Akü veya şarj cihazı hasarlıysa, aküyü veya şarj AMAÇ cihazını değiştirin. • Makineyi durdurun ve aküyü takmadan veya Makine beton, tuğla ve taş duvarlardaki darbeli delme ve de çıkarmadan önce motorun durmasını bekleyin. hafif yontma işleri için tasarlanmıştır. Aynı zamanda tahta, metal, seramikte darbe olmadan delme ve tornavida ile •...
Türkçe 3. Sıkmak için tutma yerini sıkıca saat yönünde çevirin. 1. Anahtar tetiğini kilitlemek için yön düğmesini orta konuma getirin. 2. Çubuk ayar düğmesine basın. Yardımcı tutma yerinin derinlik durdurma çubuğunun 3. Gerekli delme derinliğini elde etmek için derinlik kelepçesine sıkıca bağlandığından emin olun. Bu derinlik durdurma çubuğunu ayarlayın.
Türkçe BAKIM UYARI Matkabın dönüş yönünün tersine kavrama ve tepme eğilimi UYARI vardır ve malzeme kırıldığında kontrol kaybına neden olabilir. Buna hazırlanılmamışsa, bu kontrol kaybı ciddi Bakımdan önce makineden aküyü çıkarın. yaralanmalara yol açabilir. UYARI Plastik muhafaza veya parçalarda güçlü solvent veya Bu matkapta elektrikli fren var.
GARANTI (Tam garanti şartları ve koşulları Powerworks internet sayfasında bulunabilir) Garanti Powerworks satın alma tarihinden itibaren ürün için 3 yıl ve aküler için 2 yıl (tüketici/özel kullanım) geçerlidir. Bu garanti, üretim hatalarını kapsar. Garanti kapsamında olan hatalı bir ürün onarılmış veya değiştirilmiş olabilir. Hatalı...
Lietuvių k. APRAŠYMAS ĮSPĖJIMAS • Jei sugadintas akumuliatorius arba įkroviklis, pakeiskite PASKIRTIS akumuliatorių arba įkroviklį. • Prieš įstatydami arba išimdami akumuliatorių, Šis įrankis skirtas betonui, plytoms ir mūrui gręžti smūginiu sustabdykite įrenginį ir palaukite, kol sustos variklis. būdu, o taip pat mažesniems kalimo darbams. Be to, jis tinka medienai, metalui, keramikai ir plastikui gręžti išjungus •...
Lietuvių k. PAGALBINĖS RANKENOS PASTABA TVIRTINIMAS Elektrinis įrankis neveiks, kol krypties jungiklio nepasuksite iki galo į kairę arba į dešinę pusę. Paveikslas 5. 1. Pasukite rankeną prieš laikrodžio rodyklę, kad ji GYLIO RIBOTUVO NUSTATYMAS atsilaisvintų. 2. Pasukite pagalbinę smūginio gręžtuvo rankeną į vieną iš Paveikslas 8.
Lietuvių k. 7. Gręždami metalą grąžtą šiek tiek sutepkite skysta alyva, 3. Prieš pradėdami gręžti skyles plytelėse, išbandykite grąžtą ant plytelės nuolaužos, kad surastumėte kad jis neperkaistų. Alyva gali pailginti grąžto naudojimo tinkamiausią greitį ir spaudimą. Gręžti pradėkite iš lėto, trukmę...
03.03.2019 Qualità GARANTIJA (Visas garantijos sąlygas galite rasti Powerworks svetainėje) . Powerworks Gaminiui taikoma 3 metų garantija, o akumuliatoriui 2 metų garantija (naudotojui / privačiam naudojimui), kuri skaičiuojama nuo gaminio įsigijimo datos. Ši garantija apima gamybos defektus. Garantinis gaminys su defektais gali būti suremontuotas arba pakeistas.
Página 130
Latviešu Mašīnas ieslēgšana........132 Apraksts......... 131 Mašīnas apturēšana........132 Paredzētais lietojums........131 Virziena pārslēgšanas regulēšana....132 Pārskats............131 Dziļuma ierobežošanas stieņa noregulēšana..132 Drošība........... 131 Režīma izvēle..........132 Uzstādīšana........131 Urbšana............132 Iekārtas izpakošana........131 Materiālu urbšana.......... 133 Ievietojiet akumulatoru bloku......131 Apkope........... 133 Akumulatora bloka izņemšana......
Latviešu APRAKSTS BRĪDINĀJUMS • Ja akumulatoru bloks vai lādētājs ir bojāts, tie ir PAREDZĒTAIS LIETOJUMS jānomaina. • Pirms akumulatoru bloka ievietošanas vai izņemšana Šī mašīna ir paredzēta triecienurbšanai betonā, ķieģeļos un darbmašīna ir jāaptur un jāuzgaida, kamēr apstājas mūrī, kā arī viegliem kalts darbiem. Tāpat mašīna ir motors.
Latviešu PALĪGROKTURA PIEZĪME NOREGULĒŠANA Urbjmašīnu nebūs iespējams ieslēgt, kamēr virziena poga nebūs pilnībā nospiesta pa kreisi vai pa labi. Attēls Nr. 5. 1. Lai atbrīvotu rokturi, pagrieziet rokturi pretēji DZIĻUMA IEROBEŽOŠANAS pulksteņrādītāja kustības virzienam. STIEŅA NOREGULĒŠANA 2. Pārvietojiet palīgrokturi uz triecienurbjmašīnas vienā no divām nepieciešamajām pozīcijām —...
Latviešu 5. Pārvietojiet urbjmašīnas uzgali apstrādājamajā materiālā 1. Pārvietojiet regulēšanas pogu uz triecienurbjmašīnas pa kreisi, lai pārslēgtu urbšanas režīmu. un piespiediet mašīnu tikai tik daudz, lai uzgalis varētu griezties. Nespiediet urbjmašīnu pārāk stipri vai 2. Lai iegūtu vislabāko rezultātu, urbjot ķieģeļos, piespiediet nesalieciet uz sāniem, lai izurbtu dziļāku caurumu.
GARANTIJA (Visus garantijas noteikumus un nosacījumus var izlasīt Powerworks tīmekļa lapā). Ierīcei Powerworks ir 3 gadu garantija, bet akumulatoriem — 2 gadu garantija (izmantojot patēriņa/privātiem mērķiem), skaitot no iegādes datuma. Šī garantija attiecas uz ražošanas defektiem. Garantijas laikā var salabot vai nomainīt bojātu izstrādājumu.
Eesti keel KIRJELDUS HOIATUS • Kui akuplokk või laadija on kahjustatud, vahetage EESMÄRK akuplokk või laadija välja. • Enne akuploki paigaldamist või eemaldamist peatage Seade on lööktrell, mis on mõeldud betooni, telliste ja seade ja oodake, kuni mootor seiskub. kiviehitiste puurimiseks koos löökfunktsiooniga, aga ka kergemat sorti peiteldamiseks.
Eesti keel 2. Vajutage varda reguleerimise nuppu. MÄRKUS 3. Vajaliku puurimissügavuse saavutamiseks reguleerige Veenduge, et lisakäepide on sügavuse piiriku varda sügavuse piiriku varrast. klambriga korralikult ühendatud. See kinnitab sügavuse piiriku varda õigesse lõikesügavusse. Samuti hoiab see 4. Vabastage varda reguleerimise nupp. lisakäepidet paigal.
Eesti keel HOOLDUS HOIATUS Trellil on kalduvus jääda kinni ja pöörlemisele vastupidises HOIATUS suunas tagasilööki anda - nii võite trelli materjali sisenemisel selle üle kontrolli kaotada. Kui te ei ole selleks Enne hooldustoiminguid eemaldage akuplokk seadme valmis, siis võib seadme üle kontrolli kaotamine raskeid küljest.
GARANTII (Täielikud garantiitingimused on leitavad Powerworks veebilehel) . Powerworks Garantii kehtib tootele 3 aastat ja akudele (tarbijad - erakasutus) 2 aastat alates ostukuupäevast. Garantii kehtib tootja vigadele. Garantii alusel võidakse toode remontida või välja vahetada. Garantii ei kehti, kui toodet on väärkasutatud või seda on kasutatud vastuolus omaniku...