Descargar Imprimir esta página

AUTOHELM Personal Compass Instrucciones página 3

Publicidad

...
3
4
Recalling bearings
Rappel des relevements
Peilungen abrufen
Peilingen oproepen
Richiamare le memorie
Recordar las memorias
Att återkalla baringar
5
Compass mode
Fonction compas
Esatzkompass
Kompas functie
Bussola
Función compás
Kompassfunktion
To recall bearings, press the MEM button. Each
§
time you press, the memory number will change
to indicate the bearing being displayed.
§ Pour rappeler les relevements, appuyer sur Ia touche MEM. Chaque
pression sur cette touche indiquera Ie relèvement precedant.
§ Drücken Sic die MEM-Taste, urn Peilungen abzurufen. Bei jedem
Tastendruck wechselt die Speichernummer und zeigt an, welche Peilung
abgerufen wurde.
§ Cm opgeslagen peilingen op te roepen moet de MEM-toets warden
ingedrukt. Steeds wanneer deze wordt ingedrukt zal het geheugen-
nummerveranderen am de peiling, die in beeld komt aan te geven.
§ Per richiamare Ie memorie basta premere il pulsante MEM. Ogni volta
che lo premete il numero della mernoria cambia per indicare quale dato
e' visualizzato.
§ Para recordar las memorias, presionar el pulsador MEM, cada vez que
se pulse, el nümero de memoria cambiaré para indicar Ia demora
almacenada en dicho numero.
Vi du återkalla en bäring, trycker du pä MEM knappen. Varje gang du
§
trycker, visar displayen en ny lagrad baring och vilket minnesnummer
den har.
§ Hold down red button for 1 second, then release.
Heading will now be displayed continuously
§ Pour utiliser l'appareil en compas de route appuyez
pendant 1 seconde sur Ia touche rouge puis relachez,
Ie cap sera alors indiquéen permanence.
§ Drücken Sic die roteTaste Iänger alt eine Sekunde,
dann Ioslassen. Der Kurswird nun anhaltend angezeigt.
§ De rode toets 1 sekonde ingedrukt houden, dan
loslaten. De koers kan nu warden afgelezen.
§ Tenete premuto il pulsante rosso per 1 secondo circa.
§ In questo modo I'Autohelm Personal Compass s
trasforma in una bussola tradizionale visualizzando
costantemente i gradi bussola.
Mantener apretado durante 1 segundo el pulsador
§
rojo. Mostrara en el display continuamente Ia
orientación del compás personal.
Tryck ner den rbda knappen en sekund och släpp sedan.
§
Kursen komrner nu att visas kontinuerligt.
§ When all 9 memories
are full, the bearing
memory number will
flash.
§ Lorsque les 9 memories
soot remplies le numéro
de Ia memoire clignote
§ Sind die 9 Speicher vail,
blinkt der her.
§ Iedere ke et al U een
peiling doet, Wor dt deze
ut imatisch opgeslagen in
het eerste beschikbare
geheugen.
§ Quando tutte Ie 9
memorie sono piene, il
numero delle memorie
lampeggia
§ C uando Ias9 memorias
estén completas, el
numero de memoria de
demora aparece
destelleando.
När alla nio minnena är
§
fulla, blinkar numret pä
den aktuella bäringen
§ Enter other modes by pressing the appropriate button.
§ Pressez Ia touche correspondante ala fonction demandéc.
§ Andere Funktionen werden durch entsprcchenden Tastendruck
aufgcrufen.
§ Schakel andere functics in door middel van de dcsbetreffcnde
toetsen.
§ Per ritornare alIe altre funzioni basta premere il tasto appropriato.
§ Pare accederal restodefunctionesactuarsobreel mando adecuado.
Cvriga funktioner väljer du genom aft trycka pa respektive knapp.
§
§ The next bearing will replace
the bearing in memory and
soon.
§ Le relévement suivant prendra
Ia placede Ia mémoire I
etainsidesuite.
§ Die nächste Peilung
uberschreibt" Speicher i usw.
§ Wanneer aIle 9 geheugens vol
zijn gaat het pail-
geheugennummer knioperen
Devoloende za de peiling in
§ qeheuqen 1 vervangen,enz.
§ Il ri levamento suc cess
sostituira 'il dato memorizzato
nella mernoria numero i.e cosi'
via.
§ La próxima demora reemplaza
Ia demora de Ia memorial yasi
sucesivamente.
Nasta baring du tar ersätter
§
bäringen i minne nummer ett
osv.

Publicidad

loading