Página 1
Deutsch WD 5 English WD 5 P Français WD 5 Premium Italiano WD 5 P Premium Nederlands Español WD 6 P Premium Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu...
Página 3
20 21 22 WD 5 WD 5 P WD 5 Premium WD 5 P Premium WD 6 P Premium...
Página 6
20 l 15 l 13 l 18 l H 05VV-F2x0,75 H 05VV-F3G1,5 71 dB(A) 71 dB(A) 71 dB(A) WD 5: 8,2 kg WD 5 P: 8,7 kg 9,4 kg WD 5 Premium: 8,7 kg WD 5 P Premium: 9,1 kg...
Inhaltsverzeichnis Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Allgemeine Hinweise ....DE triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Sicherheitshinweise....DE gungen.
Página 8
– Kinder beaufsichtigen, um si- auslöse-Stromstärke) zu be- nutzen. cherzustellen, dass sie nicht – Vor allen Pflege– und War- mit dem Gerät spielen. – Die Reinigung und Anwen- tungsarbeiten das Gerät aus- schalten und den Netzstecker derwartung dürfen von Kin- ziehen.
Página 9
– Unverdünnte starke Säuren Gerätebeschreibung und Laugen Abbildungen siehe Ausklappseiten! – Organische Lösungsmittel Diese Betriebsanleitung be- schreibt die auf dem vorderen (z.B. Benzin, Farbverdünner, Umschlag aufgeführten Mehr- zwecksauger. Aceton, Heizöl). Die Abbildungen zeigen die maximale Ausstattung, Zusätzlich können diese Stoffe je nach Modell gibt es Unterschiede in Ausstattung und mitgeliefertem Zubehör.
Página 10
Zum Entnehmen Raste mit Daumen drücken und Tragebügel Saugschlauch herausziehen. Hinweis: Zubehöre, wie z. B. Saugbürsten (optional), können direkt auf das Verbindungsstück aufgesteckt Abbildung Der Tragebügel dient gleichzeitig zur Verriegelung und somit mit dem Saugschlauch verbunden werden. Für bequemes Arbeiten auch auf engen Räumen. von Gerätekopf und Behälter.
Página 11
Bedienung Arbeiten mit Elektrowerkzeugen Adapter bei Bedarf mit einem Messer an den An- ACHTUNG schlussdurchmesser des Elektrowerkzeuges an- Immer mit eingesetztem Flachfaltenfilter arbeiten, so- passen. wohl beim Nass- als auch beim Trockensaugen! Vor Inbetriebnahme Abbildung A) Beiliegenden Adapter auf den Handgriff des Abbildung ...
Betrieb beenden Hilfe bei Störungen Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Nachlassende Saugleistung Behälter entleeren Lässt die Saugleistung des Gerätes nach, bitte folgende Punkte prüfen: Abbildung Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre sind ver- Gerätekopf abnehmen, mit Nass- oder Trocken- stopft, Verstopfung mit einem Stock entfernen.
Página 13
Contents Customer Service Our KÄRCHER branch will be pleased to help you fur- General notes ther in the case of questions or faults. Description of the Appliance Ordering spare parts and special Operation attachments Care and maintenance Troubleshooting At the end of the operating instructions you will find a se- Technical specifications lected list of spare parts that are often required.
WARNING – The appliance may not be – This appliance is not intended used in areas where a risk of for use by persons with limit- explosion is present. ed physical, sensory or men- – Immediately switch the appli- tal capacities or lacking expe- ance off or pull the power plug rience and/or skills, unless if foam forms or liquids es-...
CAUTION Filter cleaning button Pointer to a possibly dangerous Illustration situation, which can lead to mi- For cleaning the flat pleated filter fitted. nor injuries. Note: Do not operate the button when the flat pleated fil- ter is wet. ATTENTION Recessed grip Pointer to a possibly dangerous...
Página 16
ATTENTION Operation Always work with an inserted flat fold filter - during wet as well as dry vacuum cleaning! ATTENTION Always work with an inserted flat fold filter - during wet Suction hose with connecting piece as well as dry vacuum cleaning! Before Startup Illustration ...
Working with electrical power tools Finish operation Adapt the adapter to the connection diameter of the Turn off the appliance and disconnect the mains electric tool using a knife if necessary. plug. Empty the container Illustration A) Plug the enclosed adapter onto the handle of the Illustration ...
Technical specifications The specifications are listed on the flaps. In the follow- ing, you will find the explanation of the symbols used. Voltage Output P Max. connection output of appliance socket Mains fuse (slow-blow) Container capacity Water intake with handle Water intake with floor nozzle Power cord Sound pressure level (EN 60704-2-1)
Página 19
Table des matières Service après-vente se tient à votre entière dis- Notre succursale Kärcher ® Consignes générales position pour d'éventuelles questions ou problèmes. Description de l’appareil Commande de pièces détachées et Utilisation d'accessoires spécifiques Entretien et maintenance Assistance en cas de panne Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus Caractéristiques techniques se trouve à...
Página 20
– Seul le service après-vente – Mettre l'appareil hors service agréé est autorisé à effectuer après chaque utilisation et des travaux de réparation ou avant chaque nettoyage/en- des travaux concernant les tretien. pièces électriques de l'appareil. – Risque d'incendie. N’aspirer AVERTISSEMENT aucun objet enflammé...
Interrupteur MARCHE/ARRET Niveaux de danger (avec prise de courant montée) DANGER Illustration Position MAXI : aspirer ou souffler. Position Signale la présence d'un danger MAXI : aspiration avec outil élec- imminent entraînant de graves trique raccordé Réglage de puissance : si nécessaire, réduire la blessures corporelles et pou- puissance d'aspiration lors de l'aspiration, du souf- vant avoir une issue mortelle.
Recommandation: Pour une aspiration au sol, enficher Crochet de câble la poignée sur le tuyau d'aspiration. Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m Illustration Pour ranger le câble de raccordement. Illustration Assembler les deux tubes d'aspiration et les relier Position de stationnement à...
Aspiration de poussières Système de nettoyage de filtre intégré ATTENTION Le système de nettoyage de filtre est prévu pour l'aspi- Travailler uniquement avec un filtre plat plissé sec ! ration de grandes quantités de poussières fines sans Avant l'utilisation, vérifier l'état du filtre et le remplacer sac filtrant mis en place.
Caractéristiques techniques Nettoyage du filtre à plis plat Recommandation : Nettoyer la cassette filtrante Les caractéristiques techniques se trouvent sur les après chaque utilisation. pages dépliantes. Ci-après l'explication des symboles Illustration qui y sont utilisés. Déverrouiller, déclipser et extraire la cassette fil- trante, enlever la poussière de la cassette filtrante Tension dans une poubelle.
Página 25
Indice Servizio assistenza In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è fe- Avvertenze generali lice di poterla aiutare. Descrizione dell’apparecchio Ordinare ricambi e accessori speciali Cura e manutenzione La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla Guida alla risoluzione dei guasti fine del presente manuale d'uso.
Página 26
AVVERTIMENTO – Pericolo d'incendio. Non aspi- – Questo apparecchio non è in- rare oggetti brucianti o ardenti. dicato per essere usato da – E' vietato l'utilizzo in ambienti persone con delle limitate ca- a rischio di esplosione. pacità fisiche, sensoriali o –...
Posizione 0: Apparecchio spento. Utensile elettri- Livelli di pericolo co alimentato elettricamente. Presa dell'apparecchio PERICOLO Indica un pericolo imminente Indicazione: Osservare la potenza massima allacciata che determina lesioni gravi o la (vedi capitolo „Dati tecnici“). morte. Figura Per il collegamento di un utensile elettrico. AVVERTIMENTO Raccordo di soffiatura Indica una probabile situazione...
Página 28
Ruota pivottante Bocchetta pavimenti (con leva di commutazione) Figura Girare il serbatoio e spingere le ruote pivottanti ne- Figura Per la comoda commutazione tra lo sporco secco e ba- gli orifizi sul fondo del serbatoio, fino alla battuta. gnato: ...
ATTENZIONE Figura Inserire il manico del tubo flessibile di aspirazione Eseguire la pulizia del filtro, solo senza sacchetto filtro inserito, altrimenti il sacchetto potrebbe venir danneg- nell'alloggiamento per gli accessori sulla testa giato. dell'apparecchio. Premere 3 volte il tasto per la pu- lizia del filtro ad apparecchio acceso ed attendere Indicazioni riguardo al sacchetto filtro 4 secondi tra i singoli azionamenti.
Figura Sbloccare la cassetta filtro, ribaltarla fuori e estrar- Dati tecnici I dati tecnici sono riportati sulle aperture. Di seguito la spiegazione dei simboli usati. Figura Rimuovere il filtro plissettato piatto fuori dalla cas- Tensione setta filtro e sbatterlo. ...
Inhoud Klantenservice Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u Algemene instructies graag verder. Beschrijving apparaat Bestelling van reserveonderdelen en Bediening bijzondere toebehoren Onderhoud Hulp bij storingen Een selectie van de meest frequent benodigde reserve- Technische gegevens onderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing. Reserveonderdelen en toebehoren zijn verkrijgbaar bij Beste klant, uw handelaar of uw KÄRCHER-filiaal.
Página 32
– Reparaties en werkzaamhe- – Verpakkingsfolie buiten het be- den aan elektrische compo- reik van kinderen houden, er nenten mogen alleen door bestaat verstikkingsgevaar! bevoegde medewerkers van – Apparaat na elk gebruik en de technische dienst worden voor elke reiniging / elk on- uitgevoerd.
Página 33
Regeling vermogen: Indien nodig bij zuigen, blazen Gevarenniveaus of werken met een elektrisch gereedschap zuigver- mogen reduceren. Stand 0: Toestel uitgeschakeld. Elektrisch gereed- GEVAAR schap is van spanning voorzien. Verwijzing naar een onmiddellijk Stopcontact van het apparaat dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsver- Instructie: Neem het maximale aansluitvermogen in wondingen leidt.
Página 34
Opbergpositie Zuigbuis 2 x 0,5 m Afbeelding Voor het afzetten van de vloerkop bij werkonder- Afbeelding Beide zuigbuizen samensteken en met de hand- brekingen. greep verbinden. Zwenkwiel Vloerkop (met omschakelhendel) Afbeelding Reservoir omdraaien, zwenkwielen tot de aanslag Afbeelding Voor de gemakkelijke omschakeling tussen droog en in de openingen op de bodem van het reservoir du-...
Página 35
Droogzuigen Geïntegreerd filterreinigingssysteem LET OP Het filterreinigingssysteem is voorzien voor het opzui- Werk enkel met een droge vlakke harmonicafilter! gen van grote hoeveelheden fijn stof zonder aange- Controleer de filter voor gebruik op beschadigingen en brachte filterzak. Instructie: Door het filterreinigingssysteem kan de ver- vervang hem indien nodig.
Onderhoud Technische gegevens Apparaat en kunststofaccessoires met een in de De technische gegevens zijn te vinden op de uitklapba- winkel verkrijgbare kunststofreiniger verzorgen. re pagina's. Hierna de verklaring van de daar gebruikte Reservoir en accessoires indien nodig met water symbolen.
Índice de contenidos Servicio de atención al cliente En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄR- Indicaciones generales CHER estará encantada de ayudarle. Descripción del aparato Manejo Pedido de piezas de repuesto y accesorios Cuidados y mantenimiento especiales Ayuda en caso de avería Podrá...
Página 38
– Apague el aparato y desen- – Apagar el aparato después chufe la clavija de red antes de cada uso y antes de cada de efectuar los trabajos de limpieza/mantenimiento. cuidado y mantenimiento. – Peligro de incendio. No aspi- – Los trabajos de reparación y re objetos incandescentes, trabajos en componentes con o sin llama.
Regulación de potencia: Si es necesario reducir la Niveles de peligro potencia de aspiración al aspirar, soplar o trabajar con una herramienta eléctrica. Posición 0: Aparato desconectado. La herramien- PELIGRO ta eléctrica está abastecida con tensión. Aviso sobre un riesgo de peligro Enchufe del aparato inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la...
Página 40
Rodillo de dirección Boquilla barredora de suelos (con palanca de conmutación) Imagen Girar el recipiente, introducir hasta el tope las rue- Imagen Para conmutar de forma cómoda entre suciedad seca y das giratorias en los orificios de la parte de abajo suciedad húmeda: ...
CUIDADO Imagen Insertar el asa de la manguera de aspiración en el Realizar la limpieza del filtro solo sin que esté la bolsa del filtro colocada, de lo contrario se puede dañar. alojamiento de accesorios del cabezal del aparato. Pulsar tres veces la tecla de limpieza de filtro con Indicaciones sobre la bolsa filtrante el aparato encendido, esperar 4 segundos entre...
Imagen Desbloquear, abatir hacia fuera y extraer la caja Datos técnicos del filtro. Los datos técnicos están en los laterales abatibles. A continuación aparece la explicación de los símbolos uti- Imagen lizados. Sacar el filtro plano de papel plegado de la caja del filtro y golpear para soltar la suciedad.
Índice Serviço de assistência técnica Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄR- Instruções gerais CHER local está à sua disposição. Descrição da máquina Encomenda de peças sobressalentes e Manuseamento acessórios especiais Conservação e manutenção Ajuda em caso de avarias No final das instruções de Serviço encontra uma lista Dados técnicos das peças de substituição mais necessárias.
Página 44
– Os trabalhos de reparação e – Manter as películas da emba- trabalhos em componentes lagem fora do alcance das eléctricos só devem ser exe- crianças! Perigo de asfixia! cutados pelo Serviço de As- – Desligar o aparelho após sistência Técnica autorizado. cada utilização e antes de ATENÇÃO cada limpeza/manutenção.
Além disso, estes materiais po- Interruptor do aparelho (LIG/DESL) (com tomada incorporada) dem ter efeitos negativos sobre Figura os materiais utilizados no apare- Posição MAX: aspirar ou soprar. Posição lho. MAX: aspirar com a ferramenta eléctrica ligada Regulação da performance: Se necessário pode Níveis do aparelho reduzir a potência de aspiração durante a aspira- PERIGO...
Página 46
Aviso: com o retirar do punho, os acessórios podem Gancho de cabo também ser encaixados directamente na mangueira de aspiração. Figura Para guardar o cabo de alimentação. Recomendação: para a aspiração do chão, encaixar o punho na mangueira de aspiração. Posição de estacionamento Tubos de aspiração 2 x 0,5 m Figura...
Página 47
Figura Nos aparelhos com tomada incorporada: inserir Colocação em funcionamento Figura a ficha de rede da ferramenta eléctrica no aspira- Ligar os acessórios. dor. Figura Figura Ligar a ficha de rede. -Ligar o aparelho (interruptor rotativo para a esquerda, para a posição MAX) e iniciar os trabalhos.
Conservação e manutenção Dados técnicos Limpe o aparelho e os acessórios de plástico com Os dados técnicos encontram-se nas páginas desdo- um produto para limpeza de plásticos corrente. bráveis. De seguida segue uma explicação dos símbo- Lavar o recipiente e os acessórios com água e se- los empregues no local.
Indholdsfortegnelse Bestilling af reservedele og ekstratilbehør Et udvalg over de reservedele som bruges meget ofte Generelle henvisninger finder De i slutningen af betjeningsvejledningen Beskrivelse af apparatet Reservedele og tilbehør får du ved din forhandler eller i Betjening din KÄRCHER-afdeling. Pleje og vedligeholdelse Sikkerhedsanvisninger Hjælp ved fejl Tekniske data...
Página 50
ADVARSEL – Ved skumdannelse eller hvis – Apparatet er ikke beregnet til væske træder ud, skal maski- at blive brugt af personer (in- nen omgående slukkes eller klusive børn), hvis fysiske, netstikket trækkes ud! sensoriske eller åndelige ev- – Undlad at bruge skuremidler, ner er indskrænket eller af glas- eller universalrengø- personer med manglende er-...
BEMÆRK Grebfordybning Henviser til en mulig farlig situa- Efter åbningen gribes maskinens hoved i grebfor- tion, der kan føre til materiel ska- dybingen og fjernes. Bærebøjle Beskrivelse af apparatet Figur Bærebøjlen bruges samtidigt til låsning af maski- Se hertil figurerne på siderne! ...
Página 52
Sugeslange med forbindelsesstykke Betjening BEMÆRK Figur Såvel ved våd- og tørsugning skal der altid arbejdes Tryk sugeslangen ind i tilslutningen, den går i hak. For at fjerne sugeslangen skal låsetappen trykkes med et isat flad foldefilter! Inden idrifttagning ind med tommelfingeren og sugeslangen trækkes Figur ...
Arbejde med el-værktøjer Efter brug Efter behov justeres el-værktøjet til tilslutnings- Sluk for apparatet, og træk netstikket ud. diamteren vha. en kniv. Tøm beholderen Figur A) Sæt den vedlagte adapter på sugeslangens Figur Fjern maskinhovedet, tøm beholderen som er fyldt håndgreb og forbind den med tilslutningen til el- med våd eller tør snavs.
Tekniske data De tekniske data findes på den opklappelige side. Efter- følgende en forklaring til de anvendte symboler. Spænding Ydelse P nom. Stikdåsens maks. kapacitet Netsikring (træg) Beholdervolumen Vandindtag med håndgreb Vandindtag med gulvdyse Netkabel Lydtryksniveau (EN 60704-2-1) Vægt (uden tilbehør) Forbehold for tekniske ændringer! –...
Página 55
Innholdsfortegnelse Bestilling av reservedeler og spesialtilbehør Et utvalg av de vanligste reservedelene finner du bak i Generelle merknader denne bruksanvisningen. Beskrivelse av apparatet Reservedeler og tilbehør får du hos din forhandler eller Betjening ved en KÄRCHER-avdeling. Pleie og vedlikehold Sikkerhetsanvisninger Feilretting Tekniske data FARE...
Página 56
ADVARSEL – Ved skumdannelse eller lek- – Dette apparatet er ikke ment kasje av væske må apparatet for bruk av personer med re- slås av umiddelbart eller trekk duserte fysiske, sensoriske ut støpselet! eller sjelelige evner, eller som – Ikke bruk skuremiddel, glass pga.
Gripehåndtak Anvisning om en mulig farlig si- Grip tak i apparathodet i gripehåndtaket og trekk ut tuasjon som kan føre til materiel- etter opplåsing. le skader. Bærebøyle Beskrivelse av apparatet Figur Bærebøylen fungerer samtidig som beholder og Illustrasjoner se utfoldingssidene! ...
Página 58
Sugeslange med tilkoblingsstykke Betjening Figur Arbeid alltid med påsatt foldefilter, både ved tørr og våt Sett sugeslangen i tilkoblingen på maskinen, den suging! går i lås. For å ta av, trykk låsen med tommelen og trekk ut Før igangsetting sugeslangen.
Arbeide med elektroverktøy Etter bruk Adapter tilpasses ved behov ved hjelp av en kniv til Slå av apparatet og trekk ut støpselet. tilkoblingsdiameteren på det elektriske verktøyet. Tøm beholderen Figur A) Sett det vedlagte adapteret inn på håndtaket på Figur ...
Página 60
Tekniske data De tekniske data finner du på utfoldet klaff. Under finner du forklaring på symbolene brukt der. Spenning Effekt P nominell Maks. tilkoblingseffekt for apparat-stikkon- takten Strømsikring (trege) Beholder, volum Vannopptak med håndtak Vannopptak med gulvdyse Nettledning Lydtrykksnivå (EN 60704-2-1) Vekt (uten tilbehør) Det tas forbehold om tekniske endringer! –...
Innehållsförteckning Beställning av reservdelar och specialtillbehör Allmänna hänvisningar I slutet av bruksanvisningen finns ett urval av de reserv- Beskrivning av aggregatet delar som oftast behövs. Handhavande Reservdelar och tillbehör finns att få på inköpsstället, el- Skötsel och underhåll ler från närmaste KÄRCHER-filial. Åtgärder vid störningar Säkerhetsanvisningar Tekniska data...
Página 62
VARNING – Brandrisk. Sug inte upp brän- – Denna apparat är ej avsedd nande eller glödande före- att användas av personer mål. med begränsade psykiska, – Användning av aggregatet i sensoriska eller mentala utrymmen med explosions- egenskaper eller som saknar risk är förbjuden.
VARNING Blåsanslutning Varnar om en möjligen farlig si- Bild Stick in sugslangen i blåsanslutningen, därmed är tuation som kan leda till svåra personskador eller döden. utblåsningsfunktionen aktiverad. FÖRSIKTIGHET Filterrengöringsknapp Varnar om en möjligen farlig si- Bild För det integrerade plattfiltrets rengöring. tuation som kan leda till lättare Observera: Tryck inte på...
Página 64
Filterbehållare Flexibel verktygsslang Bild För med flexibilitet vid arbeten med elverktyg. Bild Anvisning: Ingen filterpåse får användas vid våtupp- Anvisning: Kan även användas med adapter. sugning! Plattfilter Handhavande (sitter redan i maskinen) OBSERVERA OBSERVERA Arbeta alltid med isatt plattvecksfilter, både vid våt- och torruppsugning! Arbeta alltid med isatt plattvecksfilter, både vid våt- och torruppsugning!
Förvaring av apparaten Arbeta med elverktyg Anpassa vid behov adaptern till anslutningsdiame- Bild Förvara nätkabel och tillbehör på aggregatet. För- tern på elverktyget med hjälp av en kniv. vara aggregatet torrt. Bild A) Placera den medföljande adaptern på sugslang- Skötsel och underhåll ...
Tekniska data Tekniska data finns på sidorna som fälls upp. Nedan följder förklaringen av symbolerna som används. Spänning Effekt P nominell Max. anslutningseffekt i maskinuttaget Nätsäkring (trög) Behållarvolym Vattenupptagning med handtag Vattenupptagning med golvmunstycke Nätkabel Ljudtrycksnivå (EN 60704-2-1) Vikt (utan tillbehör) Med reservation för tekniska ändringar! –...
Página 67
Sisällysluettelo Varaosien ja erityisvarusteiden tilaaminen Tärkeimpien osien varaosaluettelo löytyy tämän käyttö- Yleisiä ohjeita ohjeen lopusta. Laitekuvaus Varaosat ja erityisvarusteet saat kauppiaaltasi tai lähim- Käyttö mältä KÄRCHER tytäryhtiöltä. Hoito ja huolto Turvaohjeet Häiriöapu Tekniset tiedot VAARA Arvoisa asiakas, – Liitä laite vain vaihtovirtaan. Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämis- Jännitteen on oltava sama tä, säilytä...
Página 68
tietoa, paitsi jos heidän turval- Tietyt aineet voivat muodostaa lisuudestaan vastaava henki- räjähdysherkkiä höyryjä tai se- lö valvoo heitä tai on antanut oksia pyörrevirtauksen seurauk- heille laitteen käyttämiseen sena imuilman kanssa! tarvittavat ohjeet. Älä koskaan imuroi seuraavia ai- – Lapset saavat käyttää laitetta neita: vain, kun he ovat yli 8 vuotiai- –...
Página 69
Kantosanka Laitekuvaus Katso kansisivuilla olevia kuvia! Tämä käyttöohje kuvaa etukan- Kuva Kantosanka toimii samalla laitepään ja säiliön lukit- sisivulla esitetyt monitoimi-imurit. Kuvat esittävät maksimia varus- simena. Poista lukitus kääntämällä sanka aivan telua, mallista riippuen varustelussa ja mukana toi- eteen, kunnes lukitus on avattu.
Página 70
Huomautus: Lisävarusteet, kuten esim. imuharjat (va- Käyttö linnaiset) voi pistää suoraan liitinkappaleeseen ja yhdis- tää siten imuletkuun. HUOMIO Mukavaa imurointia myös ahtaissa tiloissa. Imuroi aina poimusuodatinta käyttäen, tämä koskee Irroitettavan käsikahvan voi tarvittaessa kiinnittää lisä- sekä märkä- että kuivaimurointia! varusteen ja imuletkun väliin. Ennen käyttöönottoa Katso kohtaa 17.
Työskentely sähkötyökaluilla Käytön lopetus Leikkaa sovitin tarvittaessa veistä käyttäen sähkö- Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke irti. työkalun liittimeen sopivaksi. Säiliön tyhjennys Kuva A) Työnnä mukana oleva sovitin imuletkun kahvan Kuva Irrota laitepää ja tyhjennä märällä tai kuivalla lialla päälle ja kiinnitä...
Tekniset tiedot Tekniset tiedot ovat auki käännettävillä sivuilla. Seuraa- vana siellä käytettyjen symbolien selitykset. Jännite Teho P nenn Laitepistorasian maks. liitantäteho Verkkosulake (hidas) Astian tilavuus Vedenotto käsikahvalla Vedenotto lattiasuulakkeella Verkkokaapeli Äänen painetaso (standardi EN 60704-2-1) Paino (ilman varusteita) Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! –...
İçindekiler Müşteri hizmeti Sorularınız veya arızalar söz konusu olursa KÄRCHER Genel bilgiler distribütörümüz size seve seve yardımcı olacaktır. Cihaz tanımı Yedek parça ve özel aksesuar siparişi Kullanımı Koruma ve Bakım En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini kullanım kılavu- Arızalarda yardım zunun sonunda bulabilirsiniz.
Página 81
UYARI – Patlama tehlikesi olan bölge- – Bu cihaz, güvenlikten sorum- lerde cihazın çalıştırılması lu bir kişinin gözetimi altında yasaktır. veya cihazın nasıl kullanılma- – Köpük oluşması ya da sıvı sı gerektiği konusunda ve bu çıkması durumunda cihazı kullanım neticesinde ortaya hemen kapatın ya da elektrik çıkan tehlikeler hakkında tali- fişini çekin!
TEDBIR Filtre temizleme tuşu Hafif yaralanmalara neden ola- Şekil bilecek olası tehlikeli bir duruma Takılan yassı katlama filtresinin temizlenmesi için. yönelik uyarı. Not: Yassı katlama filtresi ıslakken tuşa basmayın. DIKKAT Tutamak çukuru Maddi hasarlara neden olabile- Kilidi açtıktan sonra cihaz kafasını kol yuvasından cek olası...
Página 83
Yatık filtre Esnek alet hortumu (daha önce cihaza takılmıştır) Şekil Elektrikli aletlerle çalışma sırasında daha fazla es- DIKKAT Hem ıslak hem de kuru süpürme sırasında, her zaman neklik için. yassı katlama filtresi takılmış durumdayken çalışın! Uyarı: Adaptörle de kullanılabilir. Bağlantı...
Tahliye cıvatalı cihazlarda: Kuru kiri depo üzerin- Elektrikli aletlerle çalışma Gerekirse, adaptörü bir bıçak kullanarak elektrikli den boşaltın. Sıvıları boşaltmak için tahliye cıvata- sını kullanın. aletin bağlantı çapına adapte edin. Cihazın saklanması Şekil A) Ekteki adaptörü süpürme hortumunun tutamağı- Şekil ...
Teknik Bilgiler Teknik bilgiler arka sayfada yer almaktadır. Aşağıda, orada kullanılan sembollerin açıklamasını bulabilirsiniz: Gerilim Güç P NOMİNAL Cihaz prizinin maksimum bağlantı gücü Şebeke sigortası (gecikmeli) Kap hacmi Tutamaklı su bölmesi Taban memeli su bölmesi Elektrik kablosu Ses şiddeti seviyesi (EN 60704-2-1) Ağırlık (aksesuar hariç) Teknik değişiklik yapma hakkı...
Página 86
В В . В – В – В – – . В В KиRCHER В В В KиRCHER. (REACH) А www.kaercher.com/REACH – 5...
Página 87
– А Ь – И – Д – – – – Д – В : 30 А). – – – 6...
Página 88
– – В – – – У – – – – К – Э А Ь – У И – У ! З У – 7...
Página 89
В И А И У К В В Э Ч I: В MAБ: В MAБ: В К „ “). – 8...
Página 90
В В И А И В В И А И Ч В В – 9...
Página 91
-В АК .) В И А И 0,5- В И А И В – – – В И А И В : 2.863-139.0, : 2.863-161.0. Ч В И А И В В ...
Página 92
Ч В В (EN 60704- 2-1) В В . В И е ь яе е- е я ех че х е е : В : В « »). –...
Tartalomjegyzék Szerviz Kérdések vagy üzemzavar esetén KÄRCHER-telephe- Általános megjegyzések lyünk szívesen segít Önnek. Készülék leírása Használat Alkatrészek és különleges tartozékok Ápolás és karbantartás megrendelése Segítség üzemzavar esetén Az üzemeltetési útmutató végén talál egy válogatást a Műszaki adatok legtöbbször szükséges alkatrészekről. Alkatrészeket és tartozékokat kereskedőjénél vagy Tisztelt Vásárló, KÄRCHER-telephelyen kaphat.
– Elektromos alkatrészeken – Égésveszély. Ne szívjon fel történő javításokat és munká- égő vagy parázsló tárgyat. – Tilos a tűzveszélyes helyisé- kat csak jóváhagyott szerviz szolgálat végezhet el. gekben történő üzemeltetés. FIGYELMEZTETÉS – A készüléket hab képződése – Ez a készülék nem alkalmas vagy folyadék kifolyása ese- arra, hogy korlátozott fizikai, tén azonnal ki kell kapcsolni...
FIGYELMEZTETÉS Kifúvás csatlakozója Lehetséges veszélyes helyzetre Ábra Helyezze a szívótömlőt a fújócsatlakozásba, ezzel való figyelmeztetés, amely sú- lyos testi sérüléshez vagy halál- aktiválja a fújás funkciót . hoz vezethet. Szűrőtisztítás gomb VIGYÁZAT Ábra A beépített lapos redős szűrő tisztításához. Figyelmeztetés esetlegesen ve- Megjegyzés: A gombot ne nyomja meg nedves lapos szélyes helyzetre, amely kön-...
Página 96
Porzsák Adapter Ábra Ábra A szívótömlő összekötése elektromos szerszám- Megjegyzés: Nedves porszívózás esetén nem szabad porzsákot behelyezni! mal. Az adaptert szükség esetén késsel igazítsa az Lapos harmonikaszűrő elektromos szerszám csatlakozójának átmérőjé- (már be van helyezve a készülékbe) hez. FIGYELEM Rugalmas szerszámtömlő...
Nedves szívás A használat megszakítása FIGYELEM Ábra A készüléket ki kell kapcsolni. Ne használjon porzsákot! Megjegyzés: Ha a tartály megtelik, akkor az úszó lezár- ja a szívónyílást és a készülék megnövelt fordulatszám- Ábra A padlófejet a parkoló állásba beakasztani. mal dolgozik.
Segítség üzemzavar esetén Műszaki adatok A műszaki adatok a kinyitható oldalon találhatók. Az ott Csökkenő szívóteljesítmény használt szimbólumok magyarázata után. Ha a készülék szívóteljesítménye alábbhagy, akkor ké- rem ellenőrizze a következő pontokat: Tartozékok, szívótömlő vagy szívócső el van zá- Feszültség ródva, az elzáródást egy pálcával távolítsa el.
Obsah Objednávka náhradních dílů a zvláštního pĮíslušenství Obecná upozornění Výběr nejčastěji vyžadovaných náhradních díků najdete Popis zařízení na konci návodu k obsluze. Obsluha Náhradní díly a příslušenství dostanete u Vašeho pro- Ošetřování a údržba dejce nebo na pobočce KÄRCHER. Pomoc při poruchách Bezpečnostní...
VAROVÁNÍ – Nikdy nepracujte s vysokotla- kým čističem v prostorách, ve – Toto zařízení není určeno k tomu, aby je používaly osoby kterých hrozí nebezpečí ex- s omezenými fyzickými, ploze! smyslovými nebo duševními – Přístroj bezpodmínečně oka- schopnostmi nebo osoby mžitě...
Página 101
VAROVÁNÍ Zástrčka pĮístroje Upozornění na potencionálně Upozornění: Prosíme dbejte na maximální příkon (viz nebezpečnou situaci, která by kapitola „Technické údaje“). mohla vést k těžkým fyzickým ilustrace K připojení elektrického nářadí. zraněním nebo usmrcení. UPOZORN NÍ PĮípojka pro hadici k odfuku proudem vzduchu Upozornění...
Página 102
Na vysávání suchých nečistot z podlahy, používej- ĭídicí válec te polohu s vysunutými pruhy kartáčů. Na vysávání vody z podlahy, používejte polohu s ilustrace Nádobu otočte a kolečka úplně zasuňte do otvorů vysunutými gumovými manžetami. Hubice na štěrbiny v jejím dně.
Página 103
Pokyny pro filtrační sáčky Odfukování nečistot proudem vzduchu – Stupeň naplnění filtračního sáčku závisí na nečis- Na čištění těžce přístupných míst nebo v místech, kde totách, které byly nasáty. není možné vysávat, např. listí ze štěrkového podkladu. – U jemného prachu, písku atd. se musí filtrační sá- ček vyměňovat častěji.
Pomoc pĮi poruchách Technické údaje Technické údaje naleznete na výklopné straně. Zde Snížení sacího výkonu jsou vysvětleny použité symboly. Pokud je sací výkon přístroje nižší, zkontrolujte násle- dující body: Příslušenství, sací hadice nebo sací trubka jsou Napětí ucpané, ucpávku odstraňte pomocí tyčky. ilustrace ...
Vsebinsko kazalo Naročanje nadomestnih delov in posebnega pribora Splošna navodila Izbor najpogosteje potrebnih nadomestnih delov najde- Opis naprave te na koncu navodila za obratovanje. Uporaba Nadomestne dele in pribor dobite pri svojem trgovcu ali Nega in vzdrževanje pri podružnici podj. KÄRCHER. Pomoč...
OPOZORILO – Pri penjenju ali iztekanju te- – Ta naprava ni namenjena kočine aparat takoj izklopite uporabi oseb z omejenimi fi- ali izvlecite omrežni vtič! zičnimi, senzoričnimi ali du- – Ne uporabljajte sredstev za poliranje, čiščenje stekla ali ševnimi sposobnostmi ali po- večnamenskih čistil! Naprave manjkljivimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim znanjem, razen...
POZOR Nosilna poglobitev Opozorilo na možno nevarno si- Glavo naprave po deblokadi primite za prijemalno tuacijo, ki lahko vodi do premo- korito in snemite. ženjskih škod. Nosilni ročaj Opis naprave Slika Nosilni ročaj služi istočasno za blokado glave na- Slike glejte na razklopnih straneh! ...
Página 108
Gibka sesalna cev s spojnikom Uporaba POZOR Slika Gibko sesalno cev pritisnite v priključek na aparatu, Vedno delajte z vstavljenim ploskim nagubanim filtrom, tako pri mokrem kot tudi pri suhem sesanju! cev se zaskoči. Za odstranitev stisnite zaskočko s palci in izvlecite Pred zagonom sesalno cev.
Delo z električnim orodjem Zaključek delovanja Adapter po potrebi prilagodite z nožem na premer Izklopite napravo in izvlecite električni vtič iz omre- priključka električnega orodja. žne vtičnice. Praznjenje posode Slika A) Priložen adapter nataknite na ročaj gibke sesal- Slika ...
Tehnični podatki Tehnični podatki se nahajajo na zavihanih straneh. V nadaljevanju razlaga uporabljenih simbolov. Napetost Moč P nazivna Max. priključna moč vtičnice naprave Omrežna varovalka (inertna) Prostornina posode Pobiranje vode z ročajem Pobiranje vode s talno šobo Omrežni kabel Nivo hrupa (EN 60704-2-1) Teža (brez pribora) Pridržana pravica do tehničnih sprememb! –...
Spis tre ci Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanej Instrukcje ogólne przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju. Opis urządzenia Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie Obsługa gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem Czyszczenie i konserwacja materiałowym lub produkcyjnym.
– Dzieci powinny być nadzoro- zwalający o mocy znamiono- wane, żeby zapewnić, iż nie wej maks. 30 mA). – Przed przystąpieniem do wszel- bawią się urządzeniem. – Czyszczenie i konserwacja kich prac pielęgnacyjnych i kon- serwacyjnych urządzenie wyłą- nie może być przeprowadza- czyć...
– Reaktywne pyły metali (np. Opis urządzenia aluminium, magnez, cynk) w Ilustracje, patrz strony rozkładane! Niniejsza instrukcja obsługi opi- połączeniu z silnie alkaliczny- suje odkurzacz wielofunkcyjny mi i kwasowymi środkami przedstawiony na przedzie okładki. czyszczącymi Na ilustracjach pokazane jest wyposażenie maksy- –...
Página 114
Uchwyt Wężyk do zasysania z elementem łączącym Głowicę urządzenia po odryglowaniu chwycić za Rysunek Wsunąć wężyk do zasysania do urządzenia, aż do uchwyt i zdjąć. jego zazębienia. W celu jego wyjęcia nacisnąć zatrzask kciukiem i Pałąk no ny wyjąć...
Página 115
Obsługa Praca przy użyciu elektronarzędzi W razie potrzeby dopasować przej ciówkę przy UWAGA użyciu noża do rednicy złącza narzędzia elek- Pracować zawsze z założonym płaskim filtrem falistym, trycznego. zarówno podczas odkurzania na mokro, jak i na sucho! Przed uruchomieniem Rysunek ...
Usuwanie usterek Zakończenie pracy Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka Spadek siły ssania sieciowego. Jeżeli spada moc ssania urządzenia, należy sprawdzić Opróżnić zbiornik następujące funkcje. Akcesoria, wąż ssący lub rury ssące są zatkaneś Rysunek Zdjąć głowicę urządzenia i opróżnić zbiornik wypeł- należy je udrożnić...
Página 117
Cuprins Service-ul autorizat Dacă aveIJi întrebări sau în caz de defecIJuni reprezen- ObservaIJii generale tanIJa noastră KÄRCHER vă stă la dispoziIJie cu plăcere Descrierea aparatului în continuare. Utilizarea Comandarea pieselor de schimb şi a Îngrijirea şi întreIJinerea accesoriilor speciale Remedierea defecIJiunilor Date tehnice O selecIJie a pieselor de schimb utilizate cel mai de se găseşte la sfârşitul instrucIJiunilor de utilizare.
Página 118
AVERTIZARE – Pericol de incendiu. Nu aspi- – Aparatul nu este destinat raIJi obiecte aprinse sau in- pentru a fi folosit de persoane candescente. cu capacităIJi psihice, senzori- – Este interzisă funcIJionarea în ale sau mintale limitate sau zone cu pericol de explozie. de persoane, care nu dispun –...
Reglaj putere: ReduceIJi puterea de aspirare, dacă Trepte de pericol este necesar, în timpul aspirării, suflării sau în ca- zul lucrărilor cu scule electrice. PoziIJia 0: Aparatul este oprit. Dispozitivul electric PERICOL se află sub tensiune. IndicaIJie referitoare la un pericol Conectorul aparatului iminent, care duce la vătămări corporale grave sau moarte.
Página 120
Rolă de ghidare Duză pentru podea (cu manetă de comutare) Figura ÎntoarceIJi rezervorul şi introduceIJi rolele de ghidare Figura Pentru comutarea comodă între aspirarea murdăriei us- în orificiile de pe fundul rezervorului, până intră în cate şi umede: pentru aspirarea murdăriei uscate utilizaIJi poziIJia locaş.
Página 121
Aspirarea uscată Sistem de curăIJare a filtrului integrat Sistemul de curăIJare a filtrului este destinat aspirării ATENŢIE LucraIJi numai cu filtrul cu pliuri plate uscat! unor cantităIJi mari de praf fără sacul de filtrare introdus. Înainte de utilizare verificaIJi filtrul în privinIJa deteriorări- IndicaIJie: Cu ajutorul sistemului de curăIJare a filtrului lor şi schimbaIJi-l dacă...
Date tehnice CurăIJarea filtrului cu pliuri plate Recomandare: CurăIJaIJi caseta de filtrare după fie- Datele tehnice le găsiIJi pe pagina interioară. În continu- care utilizare. are vă prezentăm explicaIJiile simbolurilor utilizate. Figura DeblocaIJi caseta de filtrare, rabataIJi-l şi scoateIJi-l, Tensiunea apoi goliIJi murdăria în gunoi.
Obsah Servisná služba V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôže naša Všeobecné pokyny pobočka KÄRCHER. Popis prístroja Obsluha Objednávka náhradných dielov a Starostlivosť a údržba špeciálneho príslušenstva Pomoc pri poruchách Výber najčastejšie potrebných náhradnych dielov náj- Technické údaje dete na konci prevádzkového návodu. Náhradné...
Página 124
VÝSTRAHA – Používanie v priestoroch so – Tento prístroj nie je určený zvýšením nebezpečenstvom nato, aby ho používali osoby výbuchu je zakázané. s obmedzenými fyzickými, – Pri vytváraní peny alebo vyte- senzorickými alebo duševný- kaní kvapaliny zariadenie mi schopnosťami alebo ne- okamžite vypnite alebo vy- dostatkom skúseností...
Regulácia výkonu: V prípade potreby pri vysávaní, Stupne nebezpečenstva fúkaní alebo prácach s elektrickým nástrojom zníž- te výkon vysávania. Poloha 0: Prístroj vypnutý. Elektrický nástroj je zá- NEBEZPEČENSTVO sobovaný napätím. Upozornenie na bezprostredne Zásuvka prístroja hroziace nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť...
Página 126
Na podlahové vysávanie suchej nečistoty použite Otočné koleso polohu s vysunutými pásmi s kefkami. Na podlahové vysávanie vody použite polohu s vy- Obrázok Nádrž otočte, vodiace kolieska zatlačte do otvorov sunutými gumovými čeľusťami. Hubica na škáry v dne nádrže až po doraz. Vypúšťacia skrutka ...
Pokyny k filtračnému vrecku Ofukovanie – Stupeň naplnenia filtračného vrecka je závislý od Čistenie ťažko prístupných miest alebo tam, kde vysá- nečistoty, ktorá sa vysáva. vanie nie je možné, napr. lístie zo štrkového lôžka. – Pri jemnom prachu, piesku atď. sa musí filtračné vrecko častejšie vymieňať.
Pomoc pri poruchách Technické údaje Technické údaje sa nachádzajú na vyklápacích stra- Pokles sacieho výkonu nách. V nasledovnom texte je vysvetlenie tam použitých Ak sa zníži výkon vysávania prístroja, skontrolujte na- symbolov. sledovné body: Ak sú príslušenstvo, vysávacia hadica alebo vysá- Napätie vacia rúrka upchaté, odstráňte upchatie pomocou palice.
Pregled sadržaja Servisna služba U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša Opće napomene podružnica KÄRCHER. Opis uređaja Naručivanje pričuvnih dijelova i posebnog Rukovanje pribora Njega i održavanje Otklanjanje smetnji Pregled najčešće potrebnih pričuvnih dijelova naći ćete Tehnički podaci na kraju ovih radnih uputa.
UPOZORENJE – Nemojte rabiti nagrizajuća sredstva, sredstva za čišće- – Uređaj nije namijenjen za upotrebu od strane osoba s nje stakla ni univerzalna sred- stva za čišćenje! Uređaj nikad ograničenim tjelesnim, osjetil- nim ili psihičkim sposobnosti- ne uranjajte u vodu. ma, nedostatnim iskustvom i/ Kovitlanjem i miješanjem odre- đenih tvari s usisnim zrakom...
OPREZ Priključak za ispuhivanje Napomena koja upućuje na Slika eventualno opasnu situaciju Utaknite usisno crijevo u priključak za puhanje, koja može prouzročiti lakše oz- čime će se aktivirati funkcija puhanja. Tipka za čišćenje filtra ljede. PAŽNJA Slika Za čišćenje ugrađenog plosnatog naboranog filtra. Napomena koja upućuje na Napomena: Nemojte pritiskati tipku ako je plosnati na- eventualno opasnu situaciju...
Página 132
Filtarska vrećica Adapter Slika Slika Za spajanje usisnog crijeva s električnim alatom Napomena: Za mokro usisavanje ne smije biti umetnu- Prilagodnik po potrebi nožem izrežite tako da odgo- ta filtarska vrećica! vara promjeru priključka električnog alata. Plosnati naborani filtar (već...
Mokro usisavanje Prekid rada Slika PAŽNJA Isključite uređaj. Ne koristite filtarsku vrećicu! Napomena: Ako je spremnik pun, plovak zatvara usisni otvor, a uređaj radi s povećanim brojem okretaja. Od- Slika Objesite podni nastavak u položaj za odlaganje. mah isključite uređaj i ispraznite spremnik. ...
Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Tehnički podaci se nalaze na preklopnim stranicama. U Smanjena usisna snaga nastavku su navedena pojašnjenja simbola koji se tamo Pri smanjenju usisne snage uređaja treba provjeriti slje- koriste. deće: Eventualno začepljenje pribora, usisnog crijeva ili Napon usisne cijevi otklonite štapom odgovarajuće veliči- Slika...
Pregled sadržaja Servisna služba U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša Opšte napomene podružnica KÄRCHER. Opis uređaja Rukovanje Naručivanje rezervnih delova i posebnog Nega i održavanje pribora Otklanjanje smetnji Pregled najčešće potrebnih rezervnih delova naći ćete Tehnički podaci na kraju ovog radnog uputstva.
UPOZORENJE isključite uređaj i izvucite – Ovaj uređaj nije predviđen da strujni utikač! – Nemojte da koristite njime rukuju osobe sa smanjenim fizičkim, nagrizajuća sredstva, sredstva za čišćenje stakla ili senzornim ili mentalnim mogućnostima opažanja ili s univerzalna sredstva za čišćenje! Uređaj nikada ne ograničenim iskustvom i znanjem, osim ukoliko ih lice...
Página 137
OPREZ Priključak za izduvavanje Napomena koja ukazuje na Slika Utaknite usisno crevo u priključak za duvanje, čime eventualno opasnu situaciju, koja može izazvati lakše telesne će se aktivirati funkcija duvanja. Taster za čišćenje filtera povrede. PAŽNJA Slika Za čišćenje ugrađenog pljosnatog naboranog Napomena koja ukazuje na filtera.
Página 138
Filter-kesa Adapter Slika Slika Za spajanje usisnog creva sa električnim alatom Napomena: Za mokro usisavanje se ne sme koristiti Adapter po potrebi nožem izrežite tako da filterska vrećica! odgovara prečniku priključka električnog alata. Pljosnati naborani filter (već postoji u uređaju) Savitljivo crevo za pribor PAŽNJA Slika...
Mokro usisavanje Prekid rada PAŽNJA Slika Isključite uređaj. Ne upotrebljavajte filtersku vrećicu! Napomena: Ako je posuda puna, plovak zatvara usisni otvor, a uređaj radi uz povećan broj obrtaja. Odmah Slika Obesite podni nastavak u položaj za odlaganje. isključite uređaj i ispraznite posudu. ...
Página 140
Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Tehnički podaci se nalaze na preklopnim stranicama. U Smanjivanje usisne snage nastavku su navedena objašnjenja simbola koji se tamo Pri smanjenju usisne snage uređaja treba proveriti koriste. sledeće: Eventualno začepljenje pribora, usisnog creva ili Napon usisne cevi otklonite štapom odgovarajuće veličine.
Sisukord Varuosade ja lisaseadmete tellimine Valiku kõige sagedamini vajaminevatest varuosadest Üldmärkusi leiate te kasutusjuhendi lõpust. Seadme osad Varuosi ja lisaseadmeid saate seadme müüjalt või oma Käsitsemine piirkonna KÄRCHERi filiaalist. Korrashoid ja tehnohooldus Ohutusalased märkused Abi häirete korral Tehnilised andmed Väga austatud klient, –...
Página 148
HOIATUS – Vahu tekkimise või vedeliku – Seda seadet ei tohi kasutada lekkimise korral lülitage ma- piiratud füüsiliste, sensoorse- sin kohe välja või tõmmake te või vaimsete võimetega ini- välja toitepistik! mesed või kogemuste ja/või – Ärge kasutage küürimisva- teadmisteta isikud; kui siis ai- hendeid ega klaasi- või uni- nult nende ohutuse eest vas- versaalpuhastusvahendeid!
ETTEVAATUS Filtri puhastamise klahv Viide võimalikule ohtlikule olu- Joonis korrale, mis võib põhjustada ker- Paigaldatud lamevoltfiltri puhastamiseks. geid vigastusi. Märkus:Ärge vajutage klahvile, kui lamevoltfilter on märg. TÄHELEPANU Tõstmissüvend Viide võimalikule ohtlikule olu- Pärast vabastamist võtke seadme peast käepide- korrale, mis võib põhjustada ma- mesüvendist haarates kinni ja võtke seadme pea teriaalset kahju.
Página 150
Madalvoltfilter Painduv tööriistavoolik (juba masinas) Joonis Tagab elektritööriistadega töötades suurema TÄHELEPANU Töötage alati paigaldatud madalvoltfiltriga, seda nii paindlikkuse. märg- kui kuivimemise puhul! Märkus: Võib kasutada ka adapteriga. Ühendusdetailiga imivoolik Käsitsemine TÄHELEPANU Joonis Suruge imivoolik seadme liitmikku. Voolik fikseerub Töötage alati paigaldatud madalvoltfiltriga, seda nii märg- kui kuivimemise puhul! asendisse.
Töötamine elektritööriistadega Töö lõpetamine Kohandage adapterit vajadusel noaga elektrilise Lülitage seade välja ja tõmmake võrgupistik välja. tööriista liitmiku läbimõõdule vastavaks. Tühjendage paak Joonis A) Torgake juuresolev adapter imivooliku käepide- Joonis Võtke seadme pea ära, tühjendage märja või kuiva mele ja ühendage elektritööriista ühenduskohaga.
Tehnilised andmed Tehnilised anmded on lahtivolditavatel lehekülgedel. Alljärgnevalt leiate seal kasutatud sümbolite kirjelduse. Pinge Võimsus P nimi Seadme pistikupesa maks. ühendusvõim- Võrgukaitse (inertne) Mahuti maht Käepidemega veevõtmine Põrandaotsakuga veevõtmine Võrgukaabel Helirõhupeel (EN 60704-2-1) Kaal (ilma tarvikuteta) Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud! –...
Satura rādītājs Klientu apkalpošanas centrs Jautājumu un aparāta darbības traucƯjumu gadījumā VispārƯjas piezīmes Jums labprāt sniegs padomu firmas KÄRCHER filiāles Aparāta apraksts darbinieki. Apkalpošana Rezerves detaļu un speciālo piederumu Kopšana un tehniskā apkope pasūtīšana Palīdzība darbības traucƯjumu gadījumā LV Tehniskie dati Visbiežāk pieprasīto rezerves daļu klāstu Jūs atradīsiet lietošanas rokasgrāmatas galā.
– Jebkurus elektrisko sastāv- – Ja veidojas putas vai izplūst daļu remontus drīkst veikt ti- šķidrums, aparāts nekavējo- kai pilnvarots klientu apkalpo- ties jāizslēdz un jāatvieno šanas dienests. kontaktdakša! BR DINĀJUMS – Neizmantojiet tīrīšanas lī- – Šis aparāts nav paredzēts, lai dzekļus, stikla vai universālus to lietotu personas ar ierobe- tīrīšanas līdzekļus! Aparātu...
UZMAN BU Filtra tīrīšanas taustiņš Norāda uz iespējami bīstamu si- AttƯls tuāciju, kura var radīt vieglus ie- IebūvƯtā plakani salocītā filtra tīrīšanai. vainojumus. Norāde: nespiediet taustiņu, ja plakani salocītais filtrs ir slapjš. IEV R BAI Roktura padziļinājums Norāde par iespējami bīstamu ...
Página 156
Plakani salocītais filtrs. Elastīga instrumentu šļūtene (jau ievietots aparātā) AttƯls Lielākai Ưrtībai strādājot ar elektroinstrumentiem. IEV R BAI Vienmēr strādājiet ar ievietotu plakani salocīto filtru, gan Norāde: Var izmantot arī ar adapteru. mitrās, gan sausās sūkšanas laikā! Apkalpošana Sūkšanas šļūtene ar savienojuma veidgabalu IEV R BAI Vienmēr strādājiet ar ievietotu plakani salocīto filtru, gan AttƯls...
Darbi ar elektroinstrumentiem Darba beigšana Adapteri vajadzības gadījumā, izmantojot nazi, pie- IzslƯdziet aparātu un izņemiet tīkla kontaktdakšu. lāgojiet elektroinstrumenta savienojuma diamet- Tvertnes iztukšošana ram. AttƯls Noņemiet aparāta augšdaļu, iztukšojiet ar mitriem AttƯls A) Komplektā ietilpstošo adapteru uzspraudiet sūk- vai sausiem putekļiem piepildīto tvertni.
Tehniskie dati Tehniskie dati atrodami uz brošūrā. Tālāk seko tajā iz- mantoto simbolu skaidrojums. Spriegums Jauda P Aparāta kontaktligzdas maks. pieslƯguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais) Tvertnes tilpums Ar rokturi uzņemamais ūdens daudzums Ar grīdas tīrīšanas sprauslu uzņemamais ūdens daudzums Tīkla kabelis Skaņas spiediena līmenis (EN 60704-2-1) Svars (bez pierīcƯm) Rezerv tas ties bas veikt tehniskas izmaiņas!
Turinys Klientų aptarnavimo tarnyba Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus, Jums pa- Bendrieji nurodymai dės mūsų KÄRCHER filialo darbuotojai. Prietaiso aprašymas Atsarginių dalių ir specialių priedų Valdymas užsakymas Priežiūra ir aptarnavimas Pagalba gedimų atveju Dažniausia naudojamų atsarginių dalių sąrašas pateik- Techniniai duomenys tas naudojimo instrukcijos pabaigoje.
Página 160
ĮSPĖJIMAS – Nenaudokite šveitiklių, stiklo – Šis prietaisas nepritaikytas ar universalių valiklių! Prietai- so niekada nenardinkite Dž naudoti asmenims su fizine, sensorine ar dvasine negalia vandenDž. Susimaišiusios su Džtraukiamu arba asmenims, neturintiems pakankamai reikiamos patir- oru tam tikros medžiagos gali ties ir (arba) žinių, nebent pri- sudaryti sprogius garus arba mi- žiūrint už...
Nešimo apkaba Prietaiso aprašymas Paveikslus rasite išlankstomuose puslapiuose! Paveikslas Nešimo apkaba tuo pačiu skirta prietaiso galvai ir Šioje naudojimo instrukcijoje ap- rašomi ant priekinio viršelio nuro- bakui užfiksuoti. Norėdami atfiksuoti apkabą, pasu- kite ją Dž priekDž, kol atsilaisvins fiksavimas. dyti daugiafunkciai siurbliai.
Página 162
Pastaba: Priedus, pavyzdžiui siurbimo šepečius (papil- Valdymas doma Džranga) galite mauti tiesiai ant jungiamojo elemen- to ir taip prijungti prie siurbimo žarnos. DĖMESIO Dirbkite tik su Dždėtu plokščiuoju klostuotu filtru, tiek drė- Taip patogu dirbti net ankštose patalpose. Jei reikia, nuimamą rankeną galite Dždėti tarp priedo ir si- gnam, tiek sausam valymui! urbimo žarnos.
Darbas su elektros Džrankiu Darbo pabaiga Jei reikia, adapterDž su peiliu priderinkite prie elektri- Prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką. nio Džrankio jungties skersmens. Ištuštinkite rezervuarą. Paveikslas A) Pridėtą adapterDž pritvirtinkite prie siurbimo žar- Paveikslas Nuimkite prietaiso galvą, ištuštinkite baką su šlapiu nos rankenos ir sujunkite su elektros Džrankio jungti- ir sausu purvu užpildytą...
Techniniai duomenys Techniniai duomenys pateikti dangčio atvertimo pusėje. Toliau paaiškinami ten naudojami simboliai. DŽtampa Galingumas, P (nominalus) nenn Didžiausia Dž lizdą jungiamų prietaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis) Maišelio talpa Vandens ėmimas su rankena Vandens ėmimas su antgaliu grindims. Elektros laidas Triukšmo lygis (EN 60704-2-1) Svoris (be priedų) Gamintojas pasilieka teisę...
Página 166
– Щ і і - і і ці і і , і є і ь і ь і і – і є . . 30 А – і ь і ). і і і ь- є . – і і –...
Página 167
і ь УВАϗА і В і іші, іш ь і ці і і ці , і і ь і і – В і З я ϧ ЊьЂЀЇ ϾϹЄі϶ЁϼЊІ϶і ϻ ϹϾЅЃϿЇϴ- і , і ІϴЊіК Ёϴ϶ϹϸϹЁЂ ЂЃϼЅ ЇЁі϶ϹЄ- ЅϴϿьЁЂϷЂ ЃϼϿЂЅЂЅϴ, яϾϼϽ ϻЂϵЄϴϺϹЁЂ...
Página 168
К я і і іш ϠϴϿВЁЂϾ ϠϴϿВЁЂϾ ϘϿя ЂЋϼЍϹЁЁя ϶ϵЇϸЂ϶ϴЁЂϷЂ ЃϿЂЅϾЂϷЂ ЅϾϿϴϸЋϴ- і : ϘϿя ЋϼЍϹЁЁя Ї ϶ЂϿЂϷЂЀЇ ЄϹϺϼЀі ЁϹ ЅϿіϸ ϻϴЅІЂЅЂ϶Ї϶ϴІϼ ЀіЌϾϼ ϸϿя ϻϵЂЄЇ ЃϼϿЇ. ЅІЂϷЂ ЈіϿьІЄϴ. і і : ϡϹ ЁϴІϼЅϾϴІϼ ϾЁЂЃϾЇ, ϾЂϿϼ ЅϾϿϴϸЋϴЅІϼϽ (϶ϺϹ ϶ЅІϴЁЂ϶ϿϹЁϼϽ ϶ ЃЄϼЅІЄіϽ) ЈіϿьІЄ...
Página 189
WD 5 WD 5 Premium WD 5 P WD 5 P Premium WD 6 P Premium WD 6 P Premium WD 5 WD 5 Premium WD 5 P WD 5 P Premium 59657810 07.08.2015...
Página 190
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.