Página 1
Weitere Sprachen unter: www.4pets-products.com/english/services More languages under: www.4pets-products.com/english/services Autres langues sous: www.4pets-products.com/english/services...
ECO Line MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG ALLGEMEINES BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG UND SICHERHEITSHINWEISE 4 – 5 BETRIEBSSICHERHEIT WARTUNG UND PFLEGE GARANTIE UND HAFTUNG 6 – 7 GUIDE DE MONTAGE ET D’UTILISATION CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 8 – 9 SÉCURITÉ...
Página 3
SAMLEVEJLEDNING OG BRUGSANVISNING GENERELT KORREKT BRUG OG SIKKERHEDSANVISNINGER 28 – 29 DRIFTSSIKKERHED VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE GARANTI OG ERSTATNINGSANSVAR 30 – 31 SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ÉS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 32 – 33 ÜZEMBIZTONSÁG KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS GARANCIA ÉS JÓTÁLLÁS 34 –...
ALLGEMEINES Wir gratulieren Ihnen zum Kauf unserer Dog-Box und wünschen Ihnen viel Freude damit. Dieses hochwertige Produkt wurde nach neusten Erkenntnissen aus Technik, Sicherheit und Design kon- struiert. Diese Anleitung beschreibt die Montage, den sachgerechten Gebrauch und wichtige Sicherheitshinweise. Deponieren Sie diese Gebrauchsanleitung an einem für alle Benutzer jederzeit zugänglichen Ort.
Página 5
• An der Dog-Box dürfen keine unsachgemässen Manipulatio- nen und nachträglichen Veränderungen vorgenommen sowie Anbauten irgendwelcher Art montiert werden, sofern dies nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt ist. Vom Herstel- ler verschraubte Teile dürfen nur vom Werk oder einer auto- risierten Fachperson gelöst bzw. ersetzt werden. Für Unfälle und Defekte aller Art, die durch nicht bestimmungsgemässe Verwendung entstehen, lehnt der Hersteller jede Haftung ab.
BETRIEBS- SICHERHEIT Um eine einwandfreie Betriebssicherheit auch nach Jahren zu gewährleisten, beachten Sie unbedingt folgende Hinweise: Aluminiumteile Beschädigte Teile sind sofort zu ersetzen. Bruchgefahr: Biegen Sie deformierte oder verbogene Aluminiumteile keinesfalls zurecht! Holzteile Versprödete oder angerissene Teile sind sofort zu ersetzen. Kunststoffteile Defekte Bauteile sind sofort auszuwechseln.
Página 7
• Die Dog-Box muss als Hundebox verwendet werden. • Beschädigte Teile müssen gereinigt und komplett an den Her- steller gesendet werden. • Benutzen Sie ausschliesslich Original Ersatzteile, welche Sie bei Ihrem DOG-BOX-Händler beziehen können. Die Leistung beschränkt sich in jedem Fall auf Ersatz der de- fekten Teile, ohne Re- und Demontage und Transport.
CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES Nous vous félicitons pour l’achat de notre Dog-Box (box pour chiens) et vous souhaitons beaucoup de plaisir à l’utiliser. Ce produit d’une grande qualité intègre les progrès les plus récents en matière de technique, de sécurité et de design. Le présent guide décrit le montage, l’utilisation conforme à...
Página 9
• Les informations concernant de la charge nominale, trouvez vous sur l’arrière de la DOG-BOX. • Il est interdit de réaliser des bricolages sur le Dog-Box, d’y apporter des modifications ou encore d’y ajouter des éléments de quelque sorte que ce soit lorsque le fabricant n’en a pas donné...
SÉCURITÉ DE FONCTION- NEMENT Pour garantir la sécurité de fonctionnement durant de longues années, il est impératif de respecter les consignes suivantes: Pièces en aluminium Les pièces endommagées sont à remplacer sans tarder. Risque de rupture: Ne redressez en aucun cas une pièce en alu- minium déformée ou pliée! Pièces en bois Les pièces fêlées ou endommagées dans leur structure sont à...
Página 11
• Le Dog-Box doit être utilisé comme box pour chiens. • Les pièces endommagées doivent être envoyées au fabricant nettoyées et dans leur intégralité. • Utilisez uniquement des pièces de rechange originales, qui peuvent être achetés de votre revendeur DOG-BOX. Les prestations de garantie se limitent dans tous les cas au rem- placement des pièces défectueuses, le démontage, le remontage et le transport étant exclus.
IN GENERALE Ci congratuliamo con lei per l’acquisto del nostro Dog-Box e le auguriamo che questo articolo le procuri molta soddisfazione. Si tratta di un prodotto di ottima qualità realizzato secondo i più recenti ritrovati della tecnica, della sicurezza e del design. Le presenti istruzioni descrivono il montaggio, l’uso adeguato e contengono importanti osservazioni relative alla sicurezza.
Página 13
• Senza l’esplicita approvazione del produttore, non è consen- tito intraprendere manipolazioni inadeguate o modifiche suc- cessive al Dog-Box o montare su di esso strutture di qualsiasi tipo. Le parti avvitate dal produttore possono essere staccate o sostituite solo dalla fabbrica o da uno specialista autoriz- zato.
SICUREZZA D’ESERCIZIO Per garantire una sicurezza d’esercizio ineccepibile anche dopo anni, è necessario attenersi scrupolosamente alle seguenti av- vertenze: Elementi in alluminio Gli elementi danneggiati devono essere sostituiti immedia- tamente. Pericolo di rottura: astenersi assolutamente dal raddrizzare parti in alluminio deformate o piegate! Elementi in legno Sostituire immediatamente le parti screpolate o fessurate.
Página 15
• Il Dog-Box deve essere utilizzato come Box per cani. • Le parti danneggiate devono essere spedite al produttore pu- lite e complete. • Utilizzare solo ricambi originali, che possono essere acquistati dal vostro rivenditore DOG BOX. La prestazione si limita in ogni caso alla sostituzione dei pezzi danneggiati, senza rimontaggio e smontaggio e senza trasporto La garanzia sostituisce tutte le altre promesse e obblighi espliciti o taciti ed esclude ulteriori obblighi.
GENERAL Congratulations on your purchase of our Dog-Box. We hope it brings you great pleasure. This high quality product was con- structed according to the latest technical, safety and design knowledge and experience. These instructions describe the assembly, proper use and im- portant safety information.
Página 17
• The Dog-Box is not to be incorrectly handled, no retrospective changes are to be made or any kind of add-on parts mounted unless this is expressly permitted by the manufacturer. Parts screw-mounted by the manufacturer are only to be unscrewed or replaced by the factory or an authorised tradesman.
SAFETY IN USE The following instructions must be complied with to guarantee safety and reliability even after years of use: Aluminium parts Damaged parts are to be replaced immediately. Risk of fracture: Never attempt to straighten misshaped or bent aluminium parts! Wood parts Splintered or scratched parts are to be replaced immediately.
• The Dog-Box must be used as a dog box • Damaged parts must be returned to the manufacturer, clean and complete • Use only original spare parts, which can be purchased from your DOG BOX-dealer. The guarantee performance is restricted in all cases to the re- placement of defective parts not including their removal, refitting and transport.
ALGEMEEN Wij feliciteren u met de aankoop van onze hondenbox en wensen u veel gebruiksplezier. Dit hoogwaardige product is vervaardigd volgens de laatste stand van zaken op het gebied van techniek, veiligheid en design. Deze handleiding beschrijft de montage, het correcte gebruik en belangrijke veiligheidsinstructies.
Página 21
• Aan de hondenbox mogen geen ondeugdelijke aanpassingen, latere veranderingen of aanbouwen aangebracht worden, voor zover dit niet uitdrukkelijk door de fabrikant goedgekeurd is. Door de fabrikant vastgeboute of vastgeschroefde onder- delen mogen uitsluitend door de fabrikant zelf of een bevoegd vakman losgedraaid en vervangen worden.
BEDRIJFS- ZEKERHEID Neem de volgende aanwijzingen in acht, zodat u langdurig en probleemloos plezier van de hondenbox zult hebben: Aluminium onderdelen Beschadigde onderdelen moeten onmiddellijk vervangen worden. Gevaar voor breuken: buig vervormde of verbogen aluminium onderdelen in geen geval terug recht! Houten onderdelen Bros geworden of gescheurde onderdelen moeten onmiddellijk vervangen worden.
Página 23
• De hondenbox moet als zodanig gebruikt worden. • Beschadigde onderdelen moeten gereinigd en in hun geheel aan de fabrikant gestuurd worden. • Gebruik uitsluitend originele onderdelen die u bij de dealer van de hondenbox kunt kopen. De garantie beperkt zich in alle gevallen tot vervanging van defecte onderdelen zonder her- en demontage en transport.
GENERALIDADES Le felicitamos por la compra de nuestra Dog-Box y le deseamos que disfrute de ella. Este producto de alta calidad se ha diseñado según los conocimientos técnicos, de seguridad y diseño más modernos. Estas instrucciones describen el montaje, el uso adecuado e importantes indicaciones de seguridad.
Página 25
• No se permitirá llevar a cabo ninguna manipulación indebida ni modificación posterior alguna en la Dog-Box, así como tam- poco se podrá montar ningún tipo de pieza adicional, siempre y cuando no lo haya autorizado expresamente el fabricante. Aquellas piezas atornilladas por el fabricante, podrán ser des- atornilladas o sustituidas únicamente en la fábrica o por un especialista autorizado.
SEGURIDAD DE FUNCIONAMIENTO Para garantizar una perfecta seguridad de funcionamiento tam- bién después de años, es imprescindible tener en cuenta las siguientes indicaciones: Piezas de aluminio Las piezas dañadas se deben sustituir inmediatamente. Peligro de rotura: En ningún caso vuelva a doblar bien las piezas de aluminio deformadas o torcidas.
Página 27
• La Dog-Box deberá utilizarse como jaula para perros. • Las piezas dañadas deberán enviarse limpias y completas al fabricante. • Utilice únicamente piezas de recambio originales, que podrá adquirir en su distribuidor DOG-BOX. La prestación se limita en todos los casos a la sustitución de las piezas defectuosas, sin remontaje y desmontaje ni transporte.
GENERELT Vi ønsker dig tillykke med din nye Dog-Box og håber, at du bliver glad for den. Dette kvalitetsprodukt er konstrueret efter de nye- ste idéer inden for teknik, sikkerhed og design. Denne brugsanvisning indeholder en beskrivelse af samling, kor- rekt brug og vigtige sikkerhedsanvisninger.
Página 29
• Der må ikke foretages fagligt ukorrekte manipulationer og ef- terfølgende ændringer på Dog-Box eller monteres påbygning- er af nogen art, medmindre dette udtrykkeligt er godkendt af producenten. Dele, som producenten har fastskruet, må kun løsnes eller udskiftes af fabrikken eller en autoriseret fagper- son.
DRIFTS- SIKKERHED Følg altid de nedenstående anvisninger for at sikre problemfri driftssikkerhed også efter flere år: Aluminiumdele Udskift straks beskadigede dele. Fare for brud: Bøj aldrig deformerede eller bøjede aluminiumdele tilbage til oprindelig position! Trædele Udskift straks skørnede og revnede dele. Plastdele Defekte komponenter skal straks udskiftes.
Página 31
• Dog-Box skal bruges som hundeboks. • Beskadigede dele skal rengøres og sendes komplette til pro- ducenten. • Brug kun originale reservedele, som du kan købe hos din DOG-BOX-forhandler. Ydelsen er altid begrænset til udskiftning af de defekte dele, uden samling, adskillelse eller transport. Denne garanti gælder i stedet for alle andre udtrykkelige eller stiltiende garantier og forpligtelser og udelukker yderligere forpligtelser.
ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK Köszönjük, hogy a cégünk által gyártott kutyaszállító boxot vá- lasztotta, amelynek használatához sok örömet kívánunk. Ez a kiváló minőségű termék a legújabb műszaki, biztonsági és for- matervezési ismereteken alapul. A jelen használati útmutató leírja a termék összeszerelését és szakszerű...
Página 33
• Tilos szakszerűtlen átalakításokat vagy utólagos változtatá- sokat végrehajtani a kutyaszállító boxon, valamint semmilyen módon nem szerelhetők rá kiegészítők, kivéve ha ezt a gyártó kifejezetten engedélyezi. A gyártó által felcsavarozott alkatré- szeket csak a gyárnak vagy tanúsított szakembernek szabad lecsavaroznia, illetve kicserélnie. A rendellenes használatból eredő...
ÜZEM- BIZTONSÁG Ahhoz, hogy a termék évek múltán is megőrizhesse üzembizton- ságát, feltétlenül tartsa be a következő előírásokat: Alumínium alkatrészek: A sérült alkatrészeket azonnal ki kell cserélni. Törésveszély: A deformálódott vagy elhajlott alumínium alkatrészeket ne hajlítsa vissza. Fából készült részek Az elöregedett vagy széthasadt részeket azonnal ki kell cserélni.
Página 35
• A kutyaszállító boxot állatszállító ketrecként kell használni. • A sérült alkatrészeket meg kell tisztítani, és hiánytalanul el kell küldeni a gyártónak. • Kizárólag eredeti pótalkatrészeket használjon, amelyeket a kutyaszállító boxainkat forgalmazó szakkereskedésekben tud beszerezni. A szolgáltatás minden esetben a meghibásodott alkatrész cse- réjére korlátozódik, és nem terjed ki a le- és visszaszerelésre, valamint a szállításra.
INFORMACJE OGÓLNE Gratulujemy zakupu naszej klatki Dog-Box i życzymy przyjem- nego użytkowania. Ten wysokiej jakości produkt został skonstru- owany zgodnie z najnowszą wiedzą z zakresu techniki, bezpie- czeństwa i projektowania. W niniejszej instrukcji opisano montaż, użytkowanie zgodne z przeznaczeniem i najważniejsze wskazówki dotyczące bezpie- czeństwa.
Página 37
• Nie wolno niewłaściwie modyfikować klatki Dog-Box, później jej przerabiać ani montować jakichkolwiek dodatkowych ele- mentów, jeżeli producent nie wyrazi jednoznacznej zgody. Części przykręcone przez producenta mogą być odkręcane lub wymieniane tylko w fabryce bądź przez upoważnionego specjalistę. Za wypadki i wszelkiego rodzaju usterki, spowo- dowane użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem, pro- ducent nie ponosi odpowiedzialności.
BEZPIECZEŃSTWO PRACY Aby zapewnić skutecznie bezpieczeństwo pracy również po la- tach, należy koniecznie przestrzegać poniższych wskazówek: Części aluminiowe Natychmiast wymieniać uszkodzone części. Ryzykozłamania:Nieprostowaćzniekształconychlubpogiętych częścialuminiowych! Części drewniane Natychmiast wymieniać kruche i popękane części. Części z tworzywa sztucznego Natychmiast wymieniać uszkodzone części. Części stalowe Należy wymieniać...
Página 39
• Dog-Box należy wykorzystywać tylko jako klatkę dla psów. • Uszkodzone części należy oczyścić i w całości przesłać do producenta. • Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, które moż- na nabyć u dystrybutora DOG-BOX. Świadczenie jest zawsze ograniczone do wymiany uszkodzo- nych części, bez ponownego montażu i demontażu oraz trans- portu.
들어가는 말 환영합니다. Dog-Box 캐리어로 귀하의 소중한 애견 과 함께 더욱 즐거운 시간을 보내시기 바랍니다. 본 제품은 최첨단 기술과 안전 장치와 더불어 본사만 의 독특한 디자인과 노하우를 바탕으로 제작되었습 니다. 이 지침서에는 올바른 조립법 및 사용법 그리고 주요 안전 수칙이 수록되어 있습니다. 사용자의 눈에 쉽게 띄는...
Página 41
• 제품을 부적절하게 취급, 임의로 변경해서는 안되 며 제조사의 승인 없이 어떠한 추가 구성품도 부 착할 수 없습니다. 제조사에서 나사를 조립해 설치 한 부품은 공장에서 또는 공인 판매원만 나사를 풀 거나 교체할 수 있습니다. 제조사는 올바르지 않은 사용으로 인한 모든 종류의 사고 및 결함에 대해 책임을...
안전한 사용법 장기간 안전하게 사용하려면 다음 지침을 준수해야 합니다. 알루미늄 부품 손상된 부품은 즉시 교체해야 합니다. 파손 위험: 알루미늄 부품의 외형을 훼손하거나 구부 리지 마십시오! 목재 부품 갈라지거나 흠집이 난 부품은 즉시 교체해야 합니다. 플라스틱 부품 결함이 있는 부품은 즉시 교체해야 합니다. 강철...
Página 43
• Dog-Box는 애견 캐리어로만 사용해야 합니다. • 손상된 부품은 원 상태 그대로 모두 제조사로 반품 해야 합니다. • DOG BOX 판매처에서 구입할 수 있는 정품 예비 부품만 사용해야 합니다. 어떠한 상황에서도 결함 부품을 교체(제거, 수리 및 운반은 포함되지 않음)할 경우에만 보증 서비스가 가 능합니다.
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Поздравляем Вас с приобретением нашего контейнера для пе- ревозки собак и надеемся, что он будет исправно служить Вам в течение многих лет. Эта высококачественная продукция создана с учетом современного опыта в области технологий, дизайна и без- опасности. Настоящее руководство содержит описание процесса сборки, ос- новные...
Página 45
• Не вносите никаких изменений в конструкцию и не производите неквалифицированных манипуляций с контейнером, если это явно не разрешено производителем. Отвинчивание и замена деталей с резьбовыми соединениями должна производиться только специалистами завода или сертифицированного сер- висного центра. Производитель не несет ответственности за дефекты...
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ Чтобы гарантировать многолетнюю безопасную эксплуатацию, обязательно соблюдайте следующие правила: Алюминиевые детали Поврежденные детали подлежат немедленной замене. Опасностьполомки:нивкоемслучаеневыправляйтедеформи- рованныеилисогнутыеалюминиевыедетали! Деревянные детали Детали со следами охрупчивания или трещин подлежат немедлен- ной замене. Пластиковые детали Детали с дефектами подлежат немедленной замене. Стальные...
Página 47
• Данный контейнер для перевозки собак используется для раз- мещения собак. • Поврежденные детали отправлены производителю в чистом и комплектном виде. • Используются исключительно оригинальные запасные части, приобретенные у дилера. В любом случае объем работ в рамках гарантии ограничивается заменой дефектных деталей – без разборки, повторной сборки и транспортировки.