Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 24

Enlaces rápidos

Weitere Sprachen unter: www.4pets-products.com/english/services
More languages under: www.4pets-products.com/english/services
1
Autres langues sous: www.4pets-products.com/english/services

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para 4pets eco DOG-BOX

  • Página 1 Weitere Sprachen unter: www.4pets-products.com/english/services More languages under: www.4pets-products.com/english/services Autres langues sous: www.4pets-products.com/english/services...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ECO Line MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG ALLGEMEINES BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG UND SICHERHEITSHINWEISE 4 – 5 BETRIEBSSICHERHEIT WARTUNG UND PFLEGE GARANTIE UND HAFTUNG 6 – 7 GUIDE DE MONTAGE ET D’UTILISATION CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 8 – 9 SÉCURITÉ...
  • Página 3 SAMLEVEJLEDNING OG BRUGSANVISNING GENERELT KORREKT BRUG OG SIKKERHEDSANVISNINGER 28 – 29 DRIFTSSIKKERHED VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE GARANTI OG ERSTATNINGSANSVAR 30 – 31 SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ÉS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 32 – 33 ÜZEMBIZTONSÁG KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS GARANCIA ÉS JÓTÁLLÁS 34 –...
  • Página 4: Allgemeines

    ALLGEMEINES Wir gratulieren Ihnen zum Kauf unserer Dog-Box und wünschen Ihnen viel Freude damit. Dieses hochwertige Produkt wurde nach neusten Erkenntnissen aus Technik, Sicherheit und Design kon- struiert. Diese Anleitung beschreibt die Montage, den sachgerechten Gebrauch und wichtige Sicherheitshinweise. Deponieren Sie diese Gebrauchsanleitung an einem für alle Benutzer jederzeit zugänglichen Ort.
  • Página 5 • An der Dog-Box dürfen keine unsachgemässen Manipulatio- nen und nachträglichen Veränderungen vorgenommen sowie Anbauten irgendwelcher Art montiert werden, sofern dies nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt ist. Vom Herstel- ler verschraubte Teile dürfen nur vom Werk oder einer auto- risierten Fachperson gelöst bzw. ersetzt werden. Für Unfälle und Defekte aller Art, die durch nicht bestimmungsgemässe Verwendung entstehen, lehnt der Hersteller jede Haftung ab.
  • Página 6: Betriebssicherheit

    BETRIEBS- SICHERHEIT Um eine einwandfreie Betriebssicherheit auch nach Jahren zu gewährleisten, beachten Sie unbedingt folgende Hinweise: Aluminiumteile Beschädigte Teile sind sofort zu ersetzen. Bruchgefahr: Biegen Sie deformierte oder verbogene Aluminiumteile keinesfalls zurecht! Holzteile Versprödete oder angerissene Teile sind sofort zu ersetzen. Kunststoffteile Defekte Bauteile sind sofort auszuwechseln.
  • Página 7 • Die Dog-Box muss als Hundebox verwendet werden. • Beschädigte Teile müssen gereinigt und komplett an den Her- steller gesendet werden. • Benutzen Sie ausschliesslich Original Ersatzteile, welche Sie bei Ihrem DOG-BOX-Händler beziehen können. Die Leistung beschränkt sich in jedem Fall auf Ersatz der de- fekten Teile, ohne Re- und Demontage und Transport.
  • Página 8: Considérations Générales

    CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES Nous vous félicitons pour l’achat de notre Dog-Box (box pour chiens) et vous souhaitons beaucoup de plaisir à l’utiliser. Ce produit d’une grande qualité intègre les progrès les plus récents en matière de technique, de sécurité et de design. Le présent guide décrit le montage, l’utilisation conforme à...
  • Página 9 • Les informations concernant de la charge nominale, trouvez vous sur l’arrière de la DOG-BOX. • Il est interdit de réaliser des bricolages sur le Dog-Box, d’y apporter des modifications ou encore d’y ajouter des éléments de quelque sorte que ce soit lorsque le fabricant n’en a pas donné...
  • Página 10: Sécurité De Fonctionnement

    SÉCURITÉ DE FONCTION- NEMENT Pour garantir la sécurité de fonctionnement durant de longues années, il est impératif de respecter les consignes suivantes: Pièces en aluminium Les pièces endommagées sont à remplacer sans tarder. Risque de rupture: Ne redressez en aucun cas une pièce en alu- minium déformée ou pliée! Pièces en bois Les pièces fêlées ou endommagées dans leur structure sont à...
  • Página 11 • Le Dog-Box doit être utilisé comme box pour chiens. • Les pièces endommagées doivent être envoyées au fabricant nettoyées et dans leur intégralité. • Utilisez uniquement des pièces de rechange originales, qui peuvent être achetés de votre revendeur DOG-BOX. Les prestations de garantie se limitent dans tous les cas au rem- placement des pièces défectueuses, le démontage, le remontage et le transport étant exclus.
  • Página 12: In Generale

    IN GENERALE Ci congratuliamo con lei per l’acquisto del nostro Dog-Box e le auguriamo che questo articolo le procuri molta soddisfazione. Si tratta di un prodotto di ottima qualità realizzato secondo i più recenti ritrovati della tecnica, della sicurezza e del design. Le presenti istruzioni descrivono il montaggio, l’uso adeguato e contengono importanti osservazioni relative alla sicurezza.
  • Página 13 • Senza l’esplicita approvazione del produttore, non è consen- tito intraprendere manipolazioni inadeguate o modifiche suc- cessive al Dog-Box o montare su di esso strutture di qualsiasi tipo. Le parti avvitate dal produttore possono essere staccate o sostituite solo dalla fabbrica o da uno specialista autoriz- zato.
  • Página 14: Sicurezza D'ESercizio

    SICUREZZA D’ESERCIZIO Per garantire una sicurezza d’esercizio ineccepibile anche dopo anni, è necessario attenersi scrupolosamente alle seguenti av- vertenze: Elementi in alluminio Gli elementi danneggiati devono essere sostituiti immedia- tamente. Pericolo di rottura: astenersi assolutamente dal raddrizzare parti in alluminio deformate o piegate! Elementi in legno Sostituire immediatamente le parti screpolate o fessurate.
  • Página 15 • Il Dog-Box deve essere utilizzato come Box per cani. • Le parti danneggiate devono essere spedite al produttore pu- lite e complete. • Utilizzare solo ricambi originali, che possono essere acquistati dal vostro rivenditore DOG BOX. La prestazione si limita in ogni caso alla sostituzione dei pezzi danneggiati, senza rimontaggio e smontaggio e senza trasporto La garanzia sostituisce tutte le altre promesse e obblighi espliciti o taciti ed esclude ulteriori obblighi.
  • Página 16: General

    GENERAL Congratulations on your purchase of our Dog-Box. We hope it brings you great pleasure. This high quality product was con- structed according to the latest technical, safety and design knowledge and experience. These instructions describe the assembly, proper use and im- portant safety information.
  • Página 17 • The Dog-Box is not to be incorrectly handled, no retrospective changes are to be made or any kind of add-on parts mounted unless this is expressly permitted by the manufacturer. Parts screw-mounted by the manufacturer are only to be unscrewed or replaced by the factory or an authorised tradesman.
  • Página 18: Safety In Use

    SAFETY IN USE The following instructions must be complied with to guarantee safety and reliability even after years of use: Aluminium parts Damaged parts are to be replaced immediately. Risk of fracture: Never attempt to straighten misshaped or bent aluminium parts! Wood parts Splintered or scratched parts are to be replaced immediately.
  • Página 19: Applicable Law

    • The Dog-Box must be used as a dog box • Damaged parts must be returned to the manufacturer, clean and complete • Use only original spare parts, which can be purchased from your DOG BOX-dealer. The guarantee performance is restricted in all cases to the re- placement of defective parts not including their removal, refitting and transport.
  • Página 20: Algemeen

    ALGEMEEN Wij feliciteren u met de aankoop van onze hondenbox en wensen u veel gebruiksplezier. Dit hoogwaardige product is vervaardigd volgens de laatste stand van zaken op het gebied van techniek, veiligheid en design. Deze handleiding beschrijft de montage, het correcte gebruik en belangrijke veiligheidsinstructies.
  • Página 21 • Aan de hondenbox mogen geen ondeugdelijke aanpassingen, latere veranderingen of aanbouwen aangebracht worden, voor zover dit niet uitdrukkelijk door de fabrikant goedgekeurd is. Door de fabrikant vastgeboute of vastgeschroefde onder- delen mogen uitsluitend door de fabrikant zelf of een bevoegd vakman losgedraaid en vervangen worden.
  • Página 22: Bedrijfszekerheid

    BEDRIJFS- ZEKERHEID Neem de volgende aanwijzingen in acht, zodat u langdurig en probleemloos plezier van de hondenbox zult hebben: Aluminium onderdelen Beschadigde onderdelen moeten onmiddellijk vervangen worden. Gevaar voor breuken: buig vervormde of verbogen aluminium onderdelen in geen geval terug recht! Houten onderdelen Bros geworden of gescheurde onderdelen moeten onmiddellijk vervangen worden.
  • Página 23 • De hondenbox moet als zodanig gebruikt worden. • Beschadigde onderdelen moeten gereinigd en in hun geheel aan de fabrikant gestuurd worden. • Gebruik uitsluitend originele onderdelen die u bij de dealer van de hondenbox kunt kopen. De garantie beperkt zich in alle gevallen tot vervanging van defecte onderdelen zonder her- en demontage en transport.
  • Página 24: Generalidades

    GENERALIDADES Le felicitamos por la compra de nuestra Dog-Box y le deseamos que disfrute de ella. Este producto de alta calidad se ha diseñado según los conocimientos técnicos, de seguridad y diseño más modernos. Estas instrucciones describen el montaje, el uso adecuado e importantes indicaciones de seguridad.
  • Página 25 • No se permitirá llevar a cabo ninguna manipulación indebida ni modificación posterior alguna en la Dog-Box, así como tam- poco se podrá montar ningún tipo de pieza adicional, siempre y cuando no lo haya autorizado expresamente el fabricante. Aquellas piezas atornilladas por el fabricante, podrán ser des- atornilladas o sustituidas únicamente en la fábrica o por un especialista autorizado.
  • Página 26: Seguridad De Funcionamiento

    SEGURIDAD DE FUNCIONAMIENTO Para garantizar una perfecta seguridad de funcionamiento tam- bién después de años, es imprescindible tener en cuenta las siguientes indicaciones: Piezas de aluminio Las piezas dañadas se deben sustituir inmediatamente. Peligro de rotura: En ningún caso vuelva a doblar bien las piezas de aluminio deformadas o torcidas.
  • Página 27 • La Dog-Box deberá utilizarse como jaula para perros. • Las piezas dañadas deberán enviarse limpias y completas al fabricante. • Utilice únicamente piezas de recambio originales, que podrá adquirir en su distribuidor DOG-BOX. La prestación se limita en todos los casos a la sustitución de las piezas defectuosas, sin remontaje y desmontaje ni transporte.
  • Página 28: Generelt

    GENERELT Vi ønsker dig tillykke med din nye Dog-Box og håber, at du bliver glad for den. Dette kvalitetsprodukt er konstrueret efter de nye- ste idéer inden for teknik, sikkerhed og design. Denne brugsanvisning indeholder en beskrivelse af samling, kor- rekt brug og vigtige sikkerhedsanvisninger.
  • Página 29 • Der må ikke foretages fagligt ukorrekte manipulationer og ef- terfølgende ændringer på Dog-Box eller monteres påbygning- er af nogen art, medmindre dette udtrykkeligt er godkendt af producenten. Dele, som producenten har fastskruet, må kun løsnes eller udskiftes af fabrikken eller en autoriseret fagper- son.
  • Página 30: Driftssikkerhed

    DRIFTS- SIKKERHED Følg altid de nedenstående anvisninger for at sikre problemfri driftssikkerhed også efter flere år: Aluminiumdele Udskift straks beskadigede dele. Fare for brud: Bøj aldrig deformerede eller bøjede aluminiumdele tilbage til oprindelig position! Trædele Udskift straks skørnede og revnede dele. Plastdele Defekte komponenter skal straks udskiftes.
  • Página 31 • Dog-Box skal bruges som hundeboks. • Beskadigede dele skal rengøres og sendes komplette til pro- ducenten. • Brug kun originale reservedele, som du kan købe hos din DOG-BOX-forhandler. Ydelsen er altid begrænset til udskiftning af de defekte dele, uden samling, adskillelse eller transport. Denne garanti gælder i stedet for alle andre udtrykkelige eller stiltiende garantier og forpligtelser og udelukker yderligere forpligtelser.
  • Página 32: Általános Információk

    ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK Köszönjük, hogy a cégünk által gyártott kutyaszállító boxot vá- lasztotta, amelynek használatához sok örömet kívánunk. Ez a kiváló minőségű termék a legújabb műszaki, biztonsági és for- matervezési ismereteken alapul. A jelen használati útmutató leírja a termék összeszerelését és szakszerű...
  • Página 33 • Tilos szakszerűtlen átalakításokat vagy utólagos változtatá- sokat végrehajtani a kutyaszállító boxon, valamint semmilyen módon nem szerelhetők rá kiegészítők, kivéve ha ezt a gyártó kifejezetten engedélyezi. A gyártó által felcsavarozott alkatré- szeket csak a gyárnak vagy tanúsított szakembernek szabad lecsavaroznia, illetve kicserélnie. A rendellenes használatból eredő...
  • Página 34: Üzembiztonság

    ÜZEM- BIZTONSÁG Ahhoz, hogy a termék évek múltán is megőrizhesse üzembizton- ságát, feltétlenül tartsa be a következő előírásokat: Alumínium alkatrészek: A sérült alkatrészeket azonnal ki kell cserélni. Törésveszély: A deformálódott vagy elhajlott alumínium alkatrészeket ne hajlítsa vissza. Fából készült részek Az elöregedett vagy széthasadt részeket azonnal ki kell cserélni.
  • Página 35 • A kutyaszállító boxot állatszállító ketrecként kell használni. • A sérült alkatrészeket meg kell tisztítani, és hiánytalanul el kell küldeni a gyártónak. • Kizárólag eredeti pótalkatrészeket használjon, amelyeket a kutyaszállító boxainkat forgalmazó szakkereskedésekben tud beszerezni. A szolgáltatás minden esetben a meghibásodott alkatrész cse- réjére korlátozódik, és nem terjed ki a le- és visszaszerelésre, valamint a szállításra.
  • Página 36: Informacje Ogólne

    INFORMACJE OGÓLNE Gratulujemy zakupu naszej klatki Dog-Box i życzymy przyjem- nego użytkowania. Ten wysokiej jakości produkt został skonstru- owany zgodnie z najnowszą wiedzą z zakresu techniki, bezpie- czeństwa i projektowania. W niniejszej instrukcji opisano montaż, użytkowanie zgodne z przeznaczeniem i najważniejsze wskazówki dotyczące bezpie- czeństwa.
  • Página 37 • Nie wolno niewłaściwie modyfikować klatki Dog-Box, później jej przerabiać ani montować jakichkolwiek dodatkowych ele- mentów, jeżeli producent nie wyrazi jednoznacznej zgody. Części przykręcone przez producenta mogą być odkręcane lub wymieniane tylko w fabryce bądź przez upoważnionego specjalistę. Za wypadki i wszelkiego rodzaju usterki, spowo- dowane użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem, pro- ducent nie ponosi odpowiedzialności.
  • Página 38: Bezpieczeństwo Pracy

    BEZPIECZEŃSTWO PRACY Aby zapewnić skutecznie bezpieczeństwo pracy również po la- tach, należy koniecznie przestrzegać poniższych wskazówek: Części aluminiowe Natychmiast wymieniać uszkodzone części. Ryzykozłamania:Nieprostowaćzniekształconychlubpogiętych częścialuminiowych! Części drewniane Natychmiast wymieniać kruche i popękane części. Części z tworzywa sztucznego Natychmiast wymieniać uszkodzone części. Części stalowe Należy wymieniać...
  • Página 39 • Dog-Box należy wykorzystywać tylko jako klatkę dla psów. • Uszkodzone części należy oczyścić i w całości przesłać do producenta. • Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, które moż- na nabyć u dystrybutora DOG-BOX. Świadczenie jest zawsze ograniczone do wymiany uszkodzo- nych części, bez ponownego montażu i demontażu oraz trans- portu.
  • Página 40: 들어가는 말

    들어가는 말 환영합니다. Dog-Box 캐리어로 귀하의 소중한 애견 과 함께 더욱 즐거운 시간을 보내시기 바랍니다. 본 제품은 최첨단 기술과 안전 장치와 더불어 본사만 의 독특한 디자인과 노하우를 바탕으로 제작되었습 니다. 이 지침서에는 올바른 조립법 및 사용법 그리고 주요 안전 수칙이 수록되어 있습니다. 사용자의 눈에 쉽게 띄는...
  • Página 41 • 제품을 부적절하게 취급, 임의로 변경해서는 안되 며 제조사의 승인 없이 어떠한 추가 구성품도 부 착할 수 없습니다. 제조사에서 나사를 조립해 설치 한 부품은 공장에서 또는 공인 판매원만 나사를 풀 거나 교체할 수 있습니다. 제조사는 올바르지 않은 사용으로 인한 모든 종류의 사고 및 결함에 대해 책임을...
  • Página 42: 안전한 사용법

    안전한 사용법 장기간 안전하게 사용하려면 다음 지침을 준수해야 합니다. 알루미늄 부품 손상된 부품은 즉시 교체해야 합니다. 파손 위험: 알루미늄 부품의 외형을 훼손하거나 구부 리지 마십시오! 목재 부품 갈라지거나 흠집이 난 부품은 즉시 교체해야 합니다. 플라스틱 부품 결함이 있는 부품은 즉시 교체해야 합니다. 강철...
  • Página 43 • Dog-Box는 애견 캐리어로만 사용해야 합니다. • 손상된 부품은 원 상태 그대로 모두 제조사로 반품 해야 합니다. • DOG BOX 판매처에서 구입할 수 있는 정품 예비 부품만 사용해야 합니다. 어떠한 상황에서도 결함 부품을 교체(제거, 수리 및 운반은 포함되지 않음)할 경우에만 보증 서비스가 가 능합니다.
  • Página 44: Общая Информация

    ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Поздравляем Вас с приобретением нашего контейнера для пе- ревозки собак и надеемся, что он будет исправно служить Вам в течение многих лет. Эта высококачественная продукция создана с учетом современного опыта в области технологий, дизайна и без- опасности. Настоящее руководство содержит описание процесса сборки, ос- новные...
  • Página 45 • Не вносите никаких изменений в конструкцию и не производите неквалифицированных манипуляций с контейнером, если это явно не разрешено производителем. Отвинчивание и замена деталей с резьбовыми соединениями должна производиться только специалистами завода или сертифицированного сер- висного центра. Производитель не несет ответственности за дефекты...
  • Página 46: Безопасная Эксплуатация

    БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ Чтобы гарантировать многолетнюю безопасную эксплуатацию, обязательно соблюдайте следующие правила: Алюминиевые детали Поврежденные детали подлежат немедленной замене. Опасностьполомки:нивкоемслучаеневыправляйтедеформи- рованныеилисогнутыеалюминиевыедетали! Деревянные детали Детали со следами охрупчивания или трещин подлежат немедлен- ной замене. Пластиковые детали Детали с дефектами подлежат немедленной замене. Стальные...
  • Página 47 • Данный контейнер для перевозки собак используется для раз- мещения собак. • Поврежденные детали отправлены производителю в чистом и комплектном виде. • Используются исключительно оригинальные запасные части, приобретенные у дилера. В любом случае объем работ в рамках гарантии ограничивается заменой дефектных деталей – без разборки, повторной сборки и транспортировки.
  • Página 48: 適切な使用方法と安全上の注意事項

    適切な使用方法と 安全上の注意事項 このたびは弊社のドッグボックスをお買い上げいただき、誠 にありがとうございます。お客様とワンちゃんが気に入って いただければ幸いです。この高品質な製品は、技術、安全 性そして最新のデザイン知識を総動員して設計、製造され ています。 この説明書では、ドッグボックスの組み立て方、適切な使用 方法、および安全上の重要な注意事項を解説しています。 この取扱説明書は、ご使用になる全員がいつでも手に取れ る場所に保管してください。 注意事項:この取扱説明書の全文をよく読んで、記載事項 を守ってください。 車両の取扱説明書 を参照 • このドッグボックスは犬の輸送専用です。 • ボックス内に子供を入れて輸送しないでください。 • 付属品の「ベルト固定具」は、ドッグボックスを車内で固 定するためのものです。説明の指示に従って、安全に取 り付ける必要があります。車両の後席のバックレストにし っかりと固定されていることを確認してください。 • ラチェット式ベルトが納入範囲に含まれていない場合は、 必ず対応する破断強度の固定ベルトを使用することを推 奨します。 • 陽射しが強いときにドアと窓を締め切っていると、車内温 度が上昇し、動物にとって熱中症を引き起こして生命に 危険が及ぶ状態になります。外気温が高いときは、ボッ クスのそばの窓を開け、外気導入用リアウィンドウ固定 装置(アクセサリー)を取り付けてください。夏場、および 気温が高いときは、駐車した車内に犬を15分以上放置し ないでください。 • 自動車メーカーの取扱説明書に記載されている情報に 注意してください。 • 定格荷重に関する情報は、ドッグボックスの背面に記載...
  • Página 49 • ドッグボックスに不適切な操作を加えたり、改造したり、ま たは製造元が明記した以外の固定具を取り付けたりしな いでください。製造元によってネジ留めされた部品を取り 外したり交換したりできるのは、工場もしくは認定を受け たエキスパートのみです。不適切な使用による一切の事 故や故障に対して、製造元はいかなる責任も負わないも のとします。 • ボックスに貼付されている最大積載荷重(定格荷重)、動 物の輸送、および各国における使用方法に関する情報 に従ってください。 • 定格荷重に関する情報は、ボックス背面の製品ステッカ ーに記載されています。 • 安全性の確認:走行開始前に、積載物が適切に固定さ れていることを確認してください。自動車の運転スタイル を常に交通状況に合わせる必要があります。いかなる場 合も、道路交通法規を守ってください。許容最大重量を 超えてはなりません(空車重量+積載重量)。積荷に関 する道路交通法の交通法規を守ってください。 • ドッグボックスを車両に積んで、国境を越えて運転すると きは、訪問先の各国の法規を追加確認してください。...
  • Página 50: 使用上の安全性

    使用上の安全性 長年にわたり、本製品を末永く安全にご使用いただくため に、以下の注意事項を必ず守ってください。 アルミ製部品 損傷した部品は直ちに交換してください。破断の危険:変形 し、または曲がったアルミ製部品を、元の形状に戻そうとし ないでください。 木製部品 腐食した部品や亀裂の入った部品は直ちに交換してくださ い。 プラスチック製部品 不具合の生じた部品は直ちに交換してください。 スチール製部品 腐食のひどい部品は交換してください。 お手入れと メンテナンス • 本製品はメンテナンスフリーです。ヒント:必要に応じて、 ロックボルトにシリコンスプレーを吹き付けてください。寿 命を向上させます。 • 清掃には洗剤を加えた水と柔らかな布またはスポンジを 使用してください。警告:材質に有害な作用が及ぶのを 避けるため、研磨作用のある洗剤や、アセトン、トルエン などの溶剤を含む洗剤は絶対に使用しないでください。 保証および責任 保証規約:ドッグボックスには、お買い上げ日から2年間の メーカー保証が付きます。この保証規約に基づく製造元の 保証義務は、製造元による検査の結果、材質または製造 工程に不具合が存在したことが確認された部品の交換およ び/または修理のみに限定するものとします。製造元の保 証義務は、保証対象の部品の適切な取扱い、使用および 設定を前提とします。製造元の書面による承諾なく修理ま たは改造が行われた部品は、保証の適用対象外となりま す。保証は以下の特定の条件が守られている場合に限ら れます。:...
  • Página 51 • 本製品をドッグボックス以外の目的に使用していないこと。 • 損傷した部品を洗浄し、完全な形で製造元に返送してい ること。 • 交換部品がドッグボックス販売店から入手できる純正品 のみを使用していること。 保証義務は、いかなる場合も故障した部品の交換のみに限 るものとし、再組立て、分解および輸送等は保証の対象外 とします。この保証規約は、明示的か暗示的かを問わず、そ の他のあらゆる約束または義務引受に優先し、この保証規 約に明記された以外の義務引受は一切効力を持たないもの とします。顧客は、本規約の範囲を超える保証が適用される と解釈される可能性のある説明を第三者に対して行っては ならないものとします。顧客がこれに違反した場合、製造元 はいかなる責任も負わないものとします。顧客はまた、当社 及び当社製品に対する一切の誹謗中傷に対して賠償責任 を負うものとします。ここに掲げた項目は最終的なものです 責任の制限 納入したボックスの保有、所有、使用または運用から生じた 損害に対し、製造元はいかなる責任も負わないものとしま す。顧客は使用場所に適用される安全規則の遵守に責任 を負います。製造元は、当該国で適用される可能性のある 一切の交通法規上の許可に対する責任を負わないものと します。そのための変更は顧客自身の費用負担で行うもの とします。製造元は、拘束力のある製造物責任法の規定に 違反する場合を除いて、一切の付随的損害に対する責任 を負わないものとします。 用途 本製品はドッグボックスとしてのみ使用することができ、そ れ以外の目的に使用された場合、製造元はいかなる責任 も負わないものとします。 裁判地 一切の係争は製造元の所在地(Arbon)の検認裁判所で解 決するものとします。さらに製造元は、顧客の主たる所在地 で訴訟を起こす権利を留保します。 適用法 契約はスイスの法令の適用を受けるものとします。...
  • Página 52: 常规用途和安全提示

    適切な使用方法と 概述 安全上の注意事項 恭喜您购买了我们的Dog-Box(狗箱)产品,在此祝您使 用愉快。本产品品质卓越,依据最新的科技水平、安全 要求和样式风格设计而成。 本手册为您介绍狗箱安装方式、正确的使用方法和重要 的安全提示。请将本使用手册放在所有用户均可随时取 用的地方。 提示:请仔细阅读本使用手册并根据相应说明执行操 作。 常规用途和安全 車両の取扱説明書 提示 を参照 • 本狗箱只能用来运输狗。 • 请勿将儿童放入狗箱。 • «Strap-Fix»(固定带)配件用于将狗箱固定在车内, 必须正确牢固地安装。请注意,后排座椅靠背必须牢 牢地卡在正确位置。 • 如果产品不自带捆绑带,我们建议您仅使用耐受相应 断裂负荷的捆绑带。 • 日照强烈或车门关闭时,车内温度可能会明显升高, 从而造成动物不适。外部温度较高时,请打开最近的 窗户。在夏天或温度较高时,狗在静止车内所停留的 时间不允许超过15分钟。 • 请注意您的汽车生产商操作手册中的相关信息。 • 您可在狗箱背面找到额定负荷的说明。 • 不可在开放式载货平面上运输狗箱。 • 只要生产商未明确许可,禁止对狗箱进行任何不当操 作、后续改动或任何形式的扩建。由生产商旋接的部 件只能由厂家或经授权的专业人员予以拆卸或更换。...
  • Página 53 整个使用过程中都必须遵循德国STVZO(道路交通许可 规例)和StVO(道路交通安全总则)的各项规定。禁 止超载(空车重量+有效载荷)。装载时需遵守StVO( 道路交通安全总则)的各项规定。 • 如果您想携带本狗箱跨境出行或旅游,您还需要知晓 各个国家相关的法律规定。...
  • Página 54: 操作安全性

    操作安全性 为确保多年后仍能正常使用本产品,请务必注意以下提 示: 铝制部件 损伤部件应立即更换。断裂风险:切勿将变形或弯曲的 铝制部件折成所需形状! 木制部件 变脆或断裂部件应立即更换。 塑料部件 故障部件应立即更换。 钢制部件 严重腐蚀部件应及时更换。 保养与维护 • 本狗箱为免维护产品。 提示:必要时用硅酮喷剂润滑锁销,以便延长使用寿 命。 • 清洁时只能使用水、清洁剂、软布或海绵。 警告:切勿使用含磨料或溶剂的清洁剂,比如丙酮、 甲苯等,以免损坏材料。 保修与免责条款 保修要求:本狗箱自购买之日起享受两年保修。在此期 间,生产商仅负责更换和/或维修经其检测物料和制造有 瑕疵的部件。生产商保修适用的前提条件是对符合保修 要求的部件进行合乎规定的处理、使用和置放。本保修 不适用于未经生产商明确同意而被修理或更改的部件。 本保修尤其局限于以下特定条件: • 本狗箱必须仅作为狗笼使用。 • 损坏的部件必须清洗并全部寄给生产商。 • 请只使用可从DOG-BOX经销商处购买的原厂备件。 在任何情况下,本保修范围均只限于更换故障部件,不 包含重装、拆卸和运输服务。本保修取代其他所有明示 或默认的担保及责任条款,生产商不承担除此以外的任...
  • Página 55 何责任。客户无权针对任何第三方做保修声明,因为 这超出了上述保修范围。如果客户向第三方做了保修声 明,则生产商拒绝承担任何责任。在这种情况下,如有 任何耗费及损失,则客户需为替换部件等承担责任。本 列表具有决定性作用。 免责声明 生产商拒绝赔偿因保留、占有、使用或操作狗箱产品所 造成的任何损失。客户应对操作场地所适用的安全规定 负责。生产商不对相关国家可能需要的交通许可负责。 客户负责进行相应的更改并承担费用。在不违背产品责 任法强制规定的情况下,生产商尤其可以拒绝赔偿任何 间接损坏。 用途 本狗箱只能作为狗笼使用,否则生产商不承担任何责 任。 仲裁地点 由生产商所在地(瑞士阿尔邦)的联邦普通法院负责所 有纠纷案件。生产商也有权在客户居住地起诉。 适用法律 本协议适用瑞士法律。...
  • Página 56 BRÜGGLI INDUSTRIE BRÜGGLI GmbH Hofstrasse 5 Turmstrasse 11 CH-8590 Romanshorn D-78467 Konstanz T + 41 71 466 95 95 T + 49 7531 9113993 F + 41 71 466 95 96 F + 49 7531 9113995 info@4pets.ch info@4pets-products.com www.4pets-products.com www.4pets-products.com...

Tabla de contenido