Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Seguridad

LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD!
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando
usted vea este símbolo en su bomba o en este manu-
al, busque alguna de las siguientes palabras de adverten-
cia y esté alerta a la posibilidad de una herida personal.
PELIGRO
advierte acerca de los peligros que oca-
sionarán lesiones personales serias, la muerte o un daño
severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
ADVERTENCIA
advierte acerca de los peligros que
pueden ocasionar lesiones personales serias, la muerte o un
daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
PRECAUCIÓN
advierte acerca de los peligros que
ocasionarán o podrán ocasionar lesiones personales
menores o daños a la propiedad si se ignoran dichos
peligros.
La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que
son importantes pero no relacionados a los peligros.
1. Para evitar riesgos de lesiones personales graves
debido a choques eléctricos o quemaduras, y daños
materiales debido a inundaciones, es importante que
lea atentamente las instrucciones de seguridad antes
de instalar la bomba.
ADVERTENCIA
El ácido de la batería es corrosivo.
No lo derrame sobre la piel, la ropa o el cargador de la
batería. Es importante usar protección contra los ojos y
la cabeza cuando se trabaje con la batería. Conecte y
desconecte los bornes de salida de corriente continua
solamente después de haber retirado el cargador del
tomacorriente de corriente alterna. Nunca permita que
los bornes de corriente continua se toquen entre sí.
ADVERTENCIA
Tensión peligrosa. Puede causar
choque eléctrico grave o fatal. No enchufe ni des-
enchufe el cargador de la batería mientras esté parado
sobre un piso húmedo o en el agua. Asegúrese de tener
una mano libre cuando enchufe o desenchufe el car-
gador. Si el piso del sótano está mojado, desconecte la
corriente al sótano antes de caminar sobre el piso.
PRECAUCIÓN
Riesgo de inundación. No haga mar-
char la bomba en seco. Eso podría perjudicar las juntas y
provocar fugas y daños materiales.
2. Respete los códigos locales y/o nacionales de plom-
ería y electricidad cuando instale el sistema. Se
recomienda usar un disyuntor de escape a tierra
("GFCI" en inglés) con todo aparato electrodomésti-
co que quede sumergido en agua.
3. Use este sistema solamente como bomba de sum-
idero de respaldo en aplicaciones residenciales. No
ha sido diseñado como un sistema primario de
bomba de sumidero.
4. No levante la bomba por medio del cordón eléctrico.
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer,
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico. No
levante la bomba por medio del cordón eléctrico; lev-
ante la bomba solamente por medio de la tubería de
descarga, levantando el aro o el mango instalado en la
bomba. Si se levanta la bomba por medio del cordón
existe el riesgo de que se dañe el cordón.
5. Bombee agua limpia solamente con esta bomba.
6. La bomba viene lubricada en forma permanente de
la fábrica. No trate de lubricarla.
7. Mantenga el cargador de la batería y la caja de la
batería fuera del suelo y en una zona seca, fresca y
bien ventilada.
AVISO: Si se ha instalado un detector de Monóxido
de Carbono (CO), éste debe estar por lo menos a 15
pies de distancia del cargador de la batería para evi-
tar que se disparen las alarmas de presencia de CO.
Es importante que consulte las instrucciones de
instalación del detector de CO para obtener mayor
información.
8. Para evitar peligros de incendio o explosiones, man-
tenga las chispas y llamas (luz piloto) lejos de la
batería.
9. La distancia máxima vertical de bombeo es de 18
pies (5,5 m) para el Modelo A5500.
10. Asegúrese de que el sumidero esté libre de escom-
bros. Los escombros pueden dañar la bomba y
causar inundaciones.
INFORMACIÓN GENERAL
El sistema de batería de respaldo para sumidero no es un
substituto de su bomba de sumidero primaria. Se ha dis-
eñado para respaldar en forma temporaria a su bomba
de sumidero primaria durante cortes de corriente u otros
problemas que eviten un funcionamiento normal de la
bomba primaria. No use este sistema para bombear
líquidos o sustancias químicas inflamables. Bombee
agua limpia solamente con esta bomba.
Mantenga el cargador de la batería seco y protegido con-
tra daños.
En un caso de emergencia (como un corte de corriente
prolongado), que reduzca drásticamente la potencia de
la batería a descarga de empuje, es posible substituirla
con la batería de su automóvil temporalmente.
Asegúrese de volver a colocar la batería de descarga de
empuje lo más pronto posible. El uso de una batería de
automóvil en lugar de una batería de descarga de empu-
je en este sistema, reducirá el rendimiento total del sis-
tema en forma considerable. Las baterías de los
automóviles no han sido diseñadas para este tipo de
aplicaciones.
1-800-468-7867/1-800-546-7867
22

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Pentair A5500

  • Página 1: Seguridad

    9. La distancia máxima vertical de bombeo es de 18 lea atentamente las instrucciones de seguridad antes pies (5,5 m) para el Modelo A5500. de instalar la bomba. 10. Asegúrese de que el sumidero esté libre de escom- bros.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Indice de Contenido Página Seguridad ........................22 Garantía .........................23 Instalación.........................24-28 Operación .........................29-30 Localización de Fallas ....................30 Refacciones ........................31 Garantía limitada de Simer SIMER garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus produc- Las solicitudes de servicio bajo esta garantía se deberán realizar por medio de la tos que se encuentran libres de defectos en material o mano de obra.
  • Página 3: Instalación

    Instalación SISTEMA DE BATERÍA DE RESPALDO Apoye la Support the INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Remove the tubería antes Pipe before Saque el empalme de la de cortar. cutting. hose coupling AVISO: manguera o marque el or mark the primer corte aquí. 1st cut here.
  • Página 4 Instalación Méthodo A Envuelva las roscas de los tres niples de rosca corrida para tubería (Clave No. 3) con dos vueltas de cinta de teflón y El método recomendado sugiere la instalación de ambas bom- enrosque uno de ellos en el codo. Deje los otros dos a un bas sobre el piso del foso de recogida.
  • Página 5 Figura 6 – Instalación de doble bomba e interruptor a flotador 3548 1099 SIM A5500 Enrosque el niple en el tubo en T (clave No. 2). Figura 5 - Método B - Haga el segundo corte para la instalación de la unidad de bomba de respaldo y válvula...
  • Página 6: Instalación De Doble Bomba Ensamblaje En El Foso Del Sumidero

    Instalación Sostenga el acoplamiento (clave No. 4) con las tenazas Instalación de la unidad de doble bomba: ordinarias, introduzca el destornillador en el tubo en T Conecte el tubo de descarga de la bomba al tubo de para apalancamiento, y apriete el tubo en T con el descarga exterior con el juego de acoplamiento de caucho destornillador.
  • Página 7: Prueba Del Ensamblaje

    REPOSICIÓN PUMP/POMPE/BOMBA (+) 3464 0799 FLOAT/FLOTTEUR/FLOTADOR (+) PUMP/POMPE/BOMBA (—) BATTERY/BATTERIE/BATERŒA (—) Figura 9 – Tablero DEL A5500 FLOAT/FLOTTEUR/FLOTADOR (—) DEL rojo “Corriente Alterna Activada” - Corriente alterna pre- BATTERY/BATTERIE/BATERŒA (+) sente DEL amarillo (bicolor) continuamente - La prueba de precalifi- cación se ha completado y la carga ya ha comenzado.
  • Página 8: Operación

    Tiempo de recarga: • Los cargadores vienen equipados con protección contra batería inversa, cortocircuito y contra “batería en escape A5500: Aproximadamente 15 horas para cargar una batería a bajo carga”. descarga de empuje tipo marítimo tamaño 27M batería com- •...
  • Página 9: Operación / Localización De Fallas

    AVISO: Una batería de 24M proporcionará el mismo rendimiento Verifique que no hayan fusibles quemados en el cargador que una batería de 27M, pero por un período de tiempo más del sistema A5500. corto. El motor zumba pero la bomba no marcha: No se recomienda el uso de una batería estándar para...
  • Página 10: Refacciones

    G IN D IB D IS Clave Descripción de la pieza A5500 Acoplamiento y abrazaderas de la manguera de caucho U74-68 Tubo en T de PVC de 1-1/2” x 1-1/2 deslizamiento x 1-1/4 FNPTW/ 1-1/4 (†)(††) U78-846P Niple para tubo de PVC, 1-1/4 NPT x cierre (†) U37-66P Unidad de acoplamiento/válvula de retención, 1-1/4 FNPT x 1-1/4 FNPT (†)