(b)
1
2
3
4
Selezionati i due gruppi di cavi che saranno terminati su ciascuna metà della prima striscia,
posizionare gli stessi sotto la striscia e farli passare attraverso le apposite asole (fra le eventuali
zampe di elevazione) in corrispondenza dei canali superiore ed inferiore presenti fra la prima
e la seconda serie di inviti e la terza e la quarta serie.
I cavi presenti sul lato destro saranno terminati sulla metà destra della striscia e quelli presenti
sul lato sinistro verranno terminati sul lato sinistro.
Nachdem die zwei Drahtgruppen ausgewählt wurden, die auf jeder Hälfte des ersten Streifens
angeklemmt werden, sollen dieselben unter dem Streifen positioniert und durch die
Befestigungslöcher eingefädelt werden (evtl. zwischen etwaigen Distanzstücken), auf gleicher
Höhe mit dem oberen und unteren Kanal zwischen der ersten und zweiten Schrägenreihe
und der dritten und vierten Reihe.
Die Leitungen auf der rechten Seite werden auf der rechten Hälfte des Streifens angeklemmt,
die auf der linken Seite werden auf der linken Hälfte angeklemmt
Après avoir sélectionné les deux groupes de câbles qui seront emboutis sur chaque moitié
de la première bande, positionner les mêmes sous la bande et les faire passer à travers les
entraxes de fixation (entre les supports d'espacement éventuels) en correspondence avec
les canaux supérieur et inférieur qui se trouvent entre la première et la seconde série des
coulisses et la troisième et la quatrième série.
Les câbles qui se trouvent sur la côté droite seront emboutis sur la moitié droite de la bande,
ceux qui se trouvent sur la côté gauche seront emboutis sur la moitié gauche.
Once the two groups of cables have been selected, that will be terminated on each half of
the first strip, place sames under the strip and through the special fixing holes (through possible
spacers) in correspondence with the upper and lower channel between the first and second
series of guides and the third and fourth series.
The cables on the right side will be headed on the right half of the strip, the ones on the left
side will be headed on the left side.
Al seleccionar los dos grupos de cables que se terminarán en cada mitad de la primera tira,
ponga los mismos debajo de la tira y hágalos pasar por las ranuras correspondientes (entre
las eventuales patas de elevación) en correspondencia de los canales superior e inferior
presentes entre la primera y la segunda serie de guías y la tercera y cuarta serie.
Los cables presentes a la derecha se terminará a la mitad de la derecha de la tira y los
ubicados a la izquierda se terminarán al lado izquierdo.
Kies de twee groepen kabels die zullen worden aangesloten op de twee helften van de eerste
strook, plaats de kabels onder de strook en haal hen door de speciale openingen (tussen de
eventueel aanwezige pootjes) van het bovenste en onderste kanaal tussen de eerste en
tweede groep kabelgeleiders en tussen de derde en vierde groep.
De kabels aan de rechterkant zullen worden aangesloten op de rechter helft van de strook
en de kabels aan de linkerkant op de linker helft.
a) Far passare i cavi lungo il canale fra le due serie di inviti. Tagliare il cavo alla giusta
lunghezza, e togliere la guaina esterna solo quanto necessario per la terminazione.
b) Inserire i conduttori di ciascuna coppia negli appositi inviti ai lati dei denti. Mantenere la
Twistatura del cavo fino all'incisione e comunque mantenere l'intreccio dei conduttori per
un massimo di 12,5mm.
c) Completare la disposizione dei cavi e dei conduttori e verificare la posizione delle singole
coppie.
a) Die Leitungen entlang des Kanals zwischen den zwei Schrägenreihen einfädeln.
b) Die Leitungen eines jeden Paares in den Schrägen neben den höchsten Zähnen einfädeln.
Die Draht-Zusammendrehung soll bis zum Einschnitt und für eine Länge von max. 12,5mm
erhalten bleiben
c) Die Anordnung der Leitungen und Drähten vervollständigen und die Position der einzelnen
Paare prüfen.
a) Faire passer les câbles le long du canal entre les deux séries de coulisses. Couper le
câble à la logueur correcte et n'enlever l'isolant extérieur que pour ce qui est nécessaire
pour l'emboutiment
b) Introduire les conducteurs de chaque couple dans les coulisses prévues à côté des dents
les plus hauts. Maintenir le câble torsadé jusqu'à la coupe et le tressage des conducteurs
pour une longueur maxi de 12,5mm
c) Compléter la disposition des câbles et des conducteurs et vérifier le placement de chaque
couple
a) Pass the cables along the channel between the two series of guides. Cut the cable at
covenient length and remove the outer sheath only as far as necessary for heading.
b) Insert the wires of each pair into the special guides besides the highest teeth. Keep the
wire twisted up to the cut and the conductors braiding for a length of max.12.5mm
c) Complete the disposition of conductors and wires and check the position of every single
pair.
a) Haga pasar los cables a lo largo del canal entre las dos series de guías. Corte el cable a
la longitud adecuado y quite la vaina exterior sólo lo necesario para su terminación.
b) Inserte los conductores de cada par en las guías a los lados de los dientes más marcados.
Mantenga el retorcimiento del cable hasta el corte y el trenzado de los conductores por
un máximo de 12,5 mm.
c) Complete la disposición de los cables y conductores y compruebe la posición de cada par.
a) Haal de kabels door het kanaal tussen de twee groepen kabelgeleiders. Snijd de kabel
op de goede lengte af en verwijder de kabelhuls over de lengte die nodig is om de aansluiting
te maken, en niet meer.
b) Steek de aders van alle paren in de speciale openingen aan de zijkanten van de langste
tanden. Laat de kabel getwijnd tot aan de inkeping en laat de aders over een lengte van
maximaal 12,5 mm gevlochten.
c) Completeer de aanleg van de kabels en aders en controleer of alle aderparen goed
geplaatst zijn.
3b
4b