Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 15

Enlaces rápidos

5....-05-ZP 2819
02.01.2004
14:44 Uhr
Seite 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d'emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l'uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Zitruspresse
Citruspers • Presse-agrumes
Exprimidor • Espremedor para frutos cítricos
Spremiagrumi • Sitruspresse
Lemon squeezer • Wyciskarka owoców cytrusowych
Lis na citrusové plody • Citromfacsaró
Соковыжималка для цитрусовых
ZP 2819

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CTC CLATRONIC ZP 2819

  • Página 1 5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:44 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Zitruspresse Citruspers •...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:44 Uhr Seite 2 Inhalt Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Содержание Übersicht Bedienelemente ......Seite Bedienungsanleitung .
  • Página 3 5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:44 Uhr Seite 3 Die Teile der Zitruspresse Klarsichtdeckel Presskegel, groß Presskegel, klein 4, 5 Filtersiebe Saftbehälter Gehäuse mit Motor Netzleitung...
  • Página 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:44 Uhr Seite 4 Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
  • Página 5: Benutzung Des Gerätes

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:44 Uhr Seite 5 • Montieren Sie die Kanne, indem Sie die Markierung auf der Kanne auf die Markierung OPEN aufsetzen. Drehen Sie die Kanne im Uhrzeigersinn bis die Markierung auf der Kanne über der Markierung CLOSE steht. Presskegel montieren und lösen •...
  • Página 6: Nach Der Garantie

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:44 Uhr Seite 6 Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch.
  • Página 7 5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:44 Uhr Seite 7 Service für unsere Service für unsere Haushaltsartikel Unterhaltungselektronik Verschleißteile für Haushaltsartikel Verschleißteile und Ersatzteile für (soweit diese nicht vom Fachmann unsere Unterhaltungselektronik (soweit ausgewechselt werden müssen), diese nicht vom Fachmann ausge- Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel wechselt werden müssen) wie z.
  • Página 8: Algemene Veiligheidsinstructies

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:44 Uhr Seite 8 Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. •...
  • Página 9: Gebruik Van Het Apparaat

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:44 Uhr Seite 9 Kan monteren en verwijderen • Verwijder de kan door deze ca. 90° tegen de klok in te draaien tot aan de mar- kering OPEN. Til de kan vervolgens van de standvoet. • Monteer de kan door de markering op de kan op de markering OPEN te zet- ten.
  • Página 10: Garantie

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:44 Uhr Seite 10 Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE- richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings- voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor- schriften. Technische wijzigingen voorbehouden! Garantie Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
  • Página 11: Conseils Généraux De Sécurité

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:44 Uhr Seite 11 Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
  • Página 12: Mise En Service

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:44 Uhr Seite 12 Mise en service • Avant d’utiliser le presse citron pour la première fois, nettoyez s’il vous plaît l’ap- pareil comme indiqué sous le paragraphe « NETTOYAGE ». Consultez égale- ment les représentations indiquées dans “Les différentes pièces du presse- agrumes”.
  • Página 13: Garantie

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:44 Uhr Seite 13 Nettoyage Consultez également les représentations indiquées dans “Les différentes pièces du presse-agrumes”. • Débranchez toujours le câble d’alimentation avant de nettoyer l’appareil. • Ne nettoyez les parois du bloc moteur (7) qu’avec un torchon sec ou légère- ment humide.
  • Página 14 5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:44 Uhr Seite 14 Après la garantie Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
  • Página 15: Indicaciones Generales De Seguridad

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:44 Uhr Seite 15 Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
  • Página 16: Puesta En Operación

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:44 Uhr Seite 16 Puesta en operación • Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez, según se encuentra descrito bajo el punto de ”Limpieza”. Para ello, también tome nota de las pre- sentaciones bajo el punto “Las piezas del exprimidor de cítricos”. Retirar y montar la jarra •...
  • Página 17: Limpieza

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:44 Uhr Seite 17 Limpieza Para ello, también tome nota de las presentaciones bajo el punto “Las piezas del exprimidor de cítricos”. • Antes de cada limpieza retire primero la clavija de red. • La carcasa con el motor (7) solamente se debe limpiar con un paño seco o levemente humedecido.
  • Página 18: Después De La Garantía

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:44 Uhr Seite 18 Después de la garantía Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
  • Página 19: Instruções Gerais De Segurança

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:44 Uhr Seite 19 Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte- riores.
  • Página 20: Primeira Utilização

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:44 Uhr Seite 20 Primeira utilização • Antes de se utilizar o aparelho pela primeira vez, proceder à sua limpeza da forma descrita na rubrica “Limpeza”. Para tal consulte igualmente as figuras da rubrica “Os elementos do espremedor de citrinos”. Retirar e montar o jarro •...
  • Página 21: Garantía

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:44 Uhr Seite 21 Limpeza Para tal consulte igualmente as figuras da rubrica “Os elementos do espremedor de citrinos”. • Antes de proceder à limpeza do aparelho, retire sempre a ficha da tomada. • Limpe a caixa do motor (7) apenas com um pano seco ou ligeiramente húmido. Nunca introduza a caixa com o motor em água.
  • Página 22 5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:44 Uhr Seite 22 Após a garantia Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes- soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
  • Página 23: Norme Di Sicurezza Generali

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:45 Uhr Seite 23 Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. •...
  • Página 24: Messa In Funzione

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:45 Uhr Seite 24 Messa in funzione • Prima di usare l’apparecchio per la prima volta pulirlo come descritto in “Pulizia“. Osservare anche le figure in “I componenti dello spremiagrumi”. Montare e staccare la caraffa • Togliere il bricco girandolo a 90° in senso contrario all’ orologio fino alla marca- tura OPEN.
  • Página 25: Pulizia E Conservazione

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:45 Uhr Seite 25 Pulizia e conservazione Osservare anche le figure in “I componenti dello spremiagrumi”. • Staccare sempre la spina prima di pulire l’apparecchio. • Pulire la custodia del motore (7) solo con un panno asciutto o leggermente inu- midito.
  • Página 26 5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:45 Uhr Seite 26 Dopo la garanzia Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
  • Página 27: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:45 Uhr Seite 27 Generelle sikkerhetsanvisninger • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med inn- vendig emballasje. • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk.
  • Página 28: Bruke Apparatet

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:45 Uhr Seite 28 Montere og løsne kannen • Løsne kannen ved å vri den ca. 90° mot klokken til markeringen OPEN. Løft så kannen av støttebeinet. • Monter kannen ved å sette markeringen på kannen på markeringen OPEN. Vri kannen med klokken til markeringen på...
  • Página 29: Garanti

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:45 Uhr Seite 29 Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter. Med forbehold om tekniske endringer! Garanti For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på...
  • Página 30: General Safety Instructions

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:45 Uhr Seite 30 General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope- ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi- ble, the box with the internal packing. •...
  • Página 31: Using The Machine

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:45 Uhr Seite 31 Removing and replacing the container • Release the pot by turning it through approximately 90° in an anticlockwise direction as far as the OPEN mark. Then lift the pot off the stand. • Remount the pot by positioning the mark on the pot over the OPEN mark.
  • Página 32: Guarantee

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:45 Uhr Seite 32 This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Subject to technical changes without prior notice! Guarantee The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
  • Página 33: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:45 Uhr Seite 33 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago- nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę...
  • Página 34: Korzystanie Z Urządzenia

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:45 Uhr Seite 34 Części wyciskarki do owoców cytrusowych Przezroczysta pokrywka Pojemnik na sok Stożek do wyciskania, duży Obudowa z silniczkiem Stożek do wyciskania, mały Przewód elektryczny 4, 5 Sitka filtrujące Uruchomienie • Przed pierwszym użyciem proszę oczyścić urządzenie w podany poniżej sposób "Czyszczenie urządzenia“.
  • Página 35: Warunki Gwarancji

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:45 Uhr Seite 35 Przewód zasilający Przewód zasilający możecie Państwo owinąć wokół dolnej części urządzenia. Ważna wskazówka: Soki wyciśnięte z owoców cytrusowych powinno się sporządzać bezpośrednio przed ich spożyciem. Proszę nigdy nie przechowywać soków w metalowych pojemnikach. Czyszczenie Do powyższego proszę...
  • Página 36: Gwarancja

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:45 Uhr Seite 36 Gwarancja nie obejmuje: • mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad, • uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado- wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych, •...
  • Página 37: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:45 Uhr Seite 37 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. •...
  • Página 38: Používání Přístroje

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:45 Uhr Seite 38 Nasazování a uvolnění konvice • Konvičku uvolníte tak, že jí pootočíte o přibl. 90° proti směru pohybu hodi- nových ručiček až ke značce OPEN. Poté konvičku nadzdvihněte z podstav- • Konvičku namontujete tím způsobem, že konvičku nejprve postavíte tak, aby značka na konvičce souhlasila se značkou OPEN.
  • Página 39: Záruka

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:45 Uhr Seite 39 • Odnímatelné díly, které přišly do styku se šťávou, a víko můžete čistit v běžné mycí lázni. • Nechejte tyto díly dobře uschnout, než přístroj znovu smontujete. Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např.
  • Página 40: Általános Biztonsági Rendszabályok

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:45 Uhr Seite 40 Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! •...
  • Página 41: A Készülék Használata

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:45 Uhr Seite 41 A kanna felszerelése és kioldása • Oldja ki a kannát úgy, hogy az óramutató járásával ellentétes irányban kb. 90 fokkal elfordítja, egészen az OPEN jelzésig! Utána emelje le a kannát a talpról! • A kannán lévő jelzést az OPEN jelzésre helyezve, szerelje fel a kannát! Utána fordítsa el a kannát az óramutató...
  • Página 42: Garancia

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:45 Uhr Seite 42 • A motorházat (7) csak száraz vagy enyhén megnedvesített ruhával tisztítsa! Soha ne mártsa a motorházat vízbe! • A gyümölcslével érintkezésbe kerülő alkatrészeket és a fedelet egyszerűen mosogassa el! • Hagyja az alkatrészeket alaposan megszáradni, mielőtt újra összeszereli a készüléket! Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó...
  • Página 43: Общие Указания По Технике Безопасности

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:45 Uhr Seite 43 Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. •...
  • Página 44: Подготовка К Эксплуатации

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:45 Uhr Seite 44 Подготовка к эксплуатации • Перед первым использованием, вычистите прибор в соответствии с указаниями, описанными в разделе "Чистка". Для этого руководствуйтесь также рисунками приведенными в главе "Детали соковыжималки". Установка и снятие колбы • Разблокируйте бокал, повернув его на 90° против часовой стрелки, до метки...
  • Página 45 5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:45 Uhr Seite 45 Чистка Для этого руководствуйтесь также рисунками приведенными в главе "Детали соковыжималки". • Перед каждой чисткой вынимайте вилку из розетки • Протрите корпус с мотором (7) сухой или слегка влажной тряпкой. Ни в коем случае не погружайте корпус с мотором в воду! •...
  • Página 46 5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:45 Uhr Seite 46 После гарантии После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
  • Página 47: Technische Daten

    5..-05-ZP 2819 02.01.2004 14:45 Uhr Seite 47 Technische Daten Modell: ZP 2819 Bemessungsspannung/-frequenz: 230 V, 50 Hz Bemessungsaufnahme: 30 Watt ΙΙ Schutzklasse: Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.

Tabla de contenido