Introduction Thank you for buying this high quality hood from Stoves. Our policy is one of constant development and improvement. Strict accuracy of illustrations and specifications is not guaranteed. Modification to design and materials may be necessary subsequent to publication.
SAFETY PRECAUTION 1. Take care when the cooker hood is operating simultaneously with an open fireplace or burner that depends on the air in the environment. The cooker hood removes the air from the environment which a burner or fireplace needs for combustion. The negative pressure in the environment must not exceed 4Pa (4x10-5 bar).
INSTALLATION INSTRUCTIONS • Assembly and electrical connections must be carried out by specialised personnel. • Wear protective gloves before proceeding with the installation. • Electric Connection: - The appliance has been manufactured as a class II, therefore no earth cable is necessary. The power point must be easily accessible after the installation of the appliance.
Página 6
on which the hood is to be fixed. Fig.3 Fig.4 • Fixing the decorative telescopic flue: Arrange the electrical power supply within the dimensions of the decorative flue. If your appliance is to be installed in the ducting version or in the version with external motor, prepare the air exhaust opening. Adjust the width of the support bracket of the upper flue (Fig.4).
USING THE HOOD Controls Lamp – Depress to turn on/off light Speed –select speed to suit cooking conditions - Light frying/boiling. Depress this button to enter into low speed and again to turn off motor. Medium - Frying/wok cooking/heavy boiling. Depress this button to enter into medium speed and again to turn off motor High - Grilling, intensive frying and wok cooking.
CARE & CLEANING Before cleaning or maintenance, switch off the electricity supply. Replacing the LED Lights If the appliance version is with LED lamps, the intervention of a specialised technician is necessary to replace them Outer Casing All external parts of the outer casing can be safely cleaned with a clean cloth wrung out in hot soapy water. Do not use caustic pastes, abrasive cleaning powders, wire wool, hard implements, or any products containing chlorides as they will damage the surfaces.
STOVES CUSTOMER CARE Please keep this handbook in a safe place. Please fill in the model number and serial number in the spaces provided below as they will assist us should you need to call. 0844 815 3740 When you dial this number you will hear a recorded message and be given a number of options.
Página 11
Аспиратор Stoves Ръководство на потребителя...
Въведение Благодарим Ви, че закупихте този висококачествен аспиратор от Stoves. Нашата политика е за непрекъснато развитие и усъвършенстване. Абсолютната точност на изложените илюстрации и спецификации не е гарантирана. Възможно е след публикуването на настоящото ръководство да бъдат извършвани промени върху дизайна и материалите.
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1. Погрижете се аспираторът да бъде включен едновременно с камината или уреда за готвене, които могат да замърсят въздуха в помещението. Уредът премахва въздуха, който газовия котлон или камината отработват при горене. Отрицателното налягане в околната среда не трябва да надвишава 4Pa (4x10-5 бара). За безопасното функциониране...
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ • Монтажът и електрическото свързване трябва да бъдат изпълнени от специалист. • Необходимо е при монтажа да носите предпазни ръкавици. • Свързване към електрическата мрежа: - Уредът е от клас II, следователно не е необходимо заземяване. Необходимо е след монтажа да съществува...
Página 16
правилно, го фиксирайте към стената с помощта на винтове А (изображение 3). При различните видове монтажи използвайте винтове и анкери, подходящи за определения тип стена (напр. армиран бетон, гипсокартон и др.). Проверете дали предоставените с продукта винтове и анкери (при наличие на такива) са подходящи за съответната...
УПОТРЕБА Контроли Осветление – Натиснете за включване / изключване на осветлението Скорост – избор на скорост, подходяща за условията на готвене Ниска - Леко пържене / варене. С натискане на този бутон можете да включите уреда на ниска скорост или да го изключите (при повторно натискане). Средна...
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Преди да предприемете действия по почистване и поддръжка, изключете уреда от електрическата мрежа. Смяна на LED светлини В случай че уредът разполага с LED светлини, за тяхната смяна е необходимо да се обърнете към квалифициран техник. Външен корпус Всички...
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Електрическо захранване 220 - 240V ~ 50Hz Класификация клас I Ниво на шума (външно вентилиране) Плосък тип аспиратор При използване на функцията за допълнително ускорение 72 dBA Положение 3 65 dBA Положение 1 51 dBA Каминен тип аспиратор При...
Uvod Hvala vam na kupnji ovog visoke kvalitete nape iz Stoves. Naša politika je jedna od i kontinuiranog razvoja i unapređenja. Stroga točnost slika i specifikacija nije zajamčena. Izmjena dizajna i materijala mogu biti potrebne nakon objave. Prije uporabe uređaja prvi put, uklonite svu ambalažu i zaštitni plastični film.
SIGURNOSNA MJERA OPREZA 1. Budite pazljivi, dok napa radi simultano s otvorenom vatrom ili plamenikom, koj ovisi o zraku u prostoriji. Napa uklanja zrak iz prostorije, kojeg plamenik ili otvorena vatra treba za izgaranje. Negativni pritisak u okolini nesmije pre Negativni tlak u okolini ne smije prelaziti 4Pa (4x10-5 bar).
UPUTE ZA INSTALACIJU • Montaža i električni spojevi moraju se provoditi od strane specijaliziranog osoblja. • Nosite zaštitne rukavice prije nego što nastavite s instalacijom. • Električni priključak: - Aparat je proizveden kao klasa II, dakle nije zemlja kabel je potrebno. Napajanje točka mora bi biti lako dostupna nakon instalacije uređaja.
Página 26
fiksna. Sl.3 Sl.4 • Učvršćivanje dekorativnog teleskopskog dimnjaka: Rasporedite električnu energiju unutar dimenzija dekorativnog dimnjaka. Ako je vaš uređaj napravljen za ugradnju u kanalnoj verziji ili u verziji s vanjskim motorom, pripremite otvor za odvod zraka. Prilagodite širinu nosača gornjeg dimnjaka (sl.4). Zatim ga pričvrstite na strop pomoću vijaka A (sl.4) na takav način da je to u skladu s vašom napom i poštujući udaljenost od stropa, kako je prikazano na slici 2.
UPOTRIJEBA NAPE Kontrole Lampica – Pritisnite tipku uklop/isklop Brzina – izaberite brzinu za prilagođenje uvjeta kuhanja Niska - Lako pečenje/kuhanje. Pritisnite ovaj gumb, da počne raditi s niskom brzinom i pritisnite ponovo, da ugasite motor. Srednja - Pečenje/kuhanje u woku/bučno vrenje. Pritisnite ovaj gumb, da počne raditi srednjom brzinom i ponovo, da ugasite motor.
NJEGA I ČIŠČENJE Prije čiščenja i održavanja, izključite uređaj iz elektrike. Zamjena LED svjetla Ako imate verziju naprave sa LED lampicama, onda je potrebna intervencija specializiranog tehnika, da ih promjeni. Vanjska kutija Svi vanjski dijelovi bužira može se sigurno očistiti čistom krpom iscijeđenom u vrućoj sapunici. Nemojte koristiti nagrizajuće paste, abrazivne praške za čiščenje, žičanu vunu, tvrda oruđa, ili bilo koji proizvod koja sadrži kloride, jer će oštetiti površinu.
STOVES BRIGA O KORISNICIMA Country Contact Address Contact details France Glen Dimplex France Service Number: 01 69 11 11 85 ZI petite Montagne Sud Tel: 00 33 (0)1 69 11 11 91 12 rue des Cévennes - Lisses Fax: 00 33 (0)1 60 86 28 37 direction@glendimplex-france.fr...
Ú vod Děkujeme vám za zakoupení tohoto vysoce kvalitního Odsavače par od společnosti Stoves. Základem naší obchodní politiky je neustálý vývoj a zlepšování se. Nezaručujeme přísnou přesnost ilustrací a specifikací. Po vydání mohou být nutné modifikace, co se týče designu a materiálů.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ 1. Dávejte pozor, pokud odsavač par je provozován současně s takovým sporákem nebo varnou deskou, která je závislá na vzduchu v okolním prostředí. Odsavač par odstraňuje vzduch z prostředí, který vzduch hořák nebo varná deska potřebuje pro spalování. Negativní...
NÁVOD NA MONTÁŽ • Montáž a elektrické připojení musí provádět specializovaná osoba. • Před pokračováním v instalaci používejte ochranné rukavice. • Elektrické připojení: - Přístroj byl vyroben jako třída II, proto není potřeba žádný zemnící kabel. Po instalaci spotřebiče musí být přípojný...
Página 36
který bude odsavač par připevněn. Obr. 3 Obr. 4 • Upevnění dekorativního teleskopického komína: Uspořádejte elektrické napájení uvnitř dekoračního komína. Pokud je váš přístroj montován ve verzi s odsáváním nebo ve verzi s externím motorem, připravte otvor pro výstup vzduchu. Nastavte šířku nosné konzoly horního vývodu (Obr.
POUŽITÍ ODSAVAČE Ovlá dací prvky Svítidlo - Stiskněte pro zapnutí / vypnutí světla Rychlost - zvolte otáčky tak, aby vyhovovaly podmínkám vaření Ní zké - pomalé pečení / vaření. Stiskněte toto tlačítko pro spuštění nízkých otáček, opětovným stisknutí m vypnete motor. Střední...
PÉČE A ČIŠTĚNÍ Před čištěním nebo údržbou, vypněte přívod elektrické energie. Výměna LED žárovek Pokud je spotřebič verze s LED lampami, pro jejich výměnu je nutný zásah speciální ho technika. Vnější plášť Všechny vnější části vnějšího pláště lze bezpečně vyčistit čistým hadříkem vyždímaným v horké mýdlové vodě. Nepoužívejte žíravé...
TECHNICKÉ Ú DAJE Dodávky elektřiny 220 - 240V ~ 50Hz Zařazení do tříd I třída Hlučnost (externí odvzdušnění) Plochý odsavač Funkce Extra 72 dBA Pozice 3 65 dBA Pozice 1 51 dBA Komínový odsavač par Funkce Extra 72 dBA Pozice 3 65 dBA Pozice 1 51 dBA...
Página 40
Registration de produit www.gdbservice.com Saturnus 8 8448 CC Heerenveen Serviceaanvraag/ Tel: +31 (0) 513-656500 Demande de service Fax: +31 (0) 513-656501 www.stoves.nl / www.stoves.be www.stoves.nl zie banner ‘service’ homepagina België/Belgique voir la banniere ‘service’ sur notre page Burgemeester d’accueil Maenhautstraat 64...
Introduktion Tak for dit køb af denne højkvalitets emhæ tte fra Stoves. Vores politik er at konstant udvikle os og forbedre os. Streng nøjagtighed af illustrationer og specifikationer er ikke garanteret. Æ ndring til design og materialer kan væ re nødvendigt efter offentliggørelse.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 1. Væ r forsigtig, når emhæ tten bruges samtidig med en åben pejs eller bræ nder, der afhæ nger af luften i miljøet. Emhæ tten fjerner luften fra miljøet, som en bræ nder eller pejs har behov for til forbræ nding. Undertrykket i miljøet må...
INSTALLATIONSINSTRUKTIONER • Montering og elektriske tilslutninger skal udføres af specialiseret personale. • Bær beskyttelseshandsker, før du fortsætter med installationen. • Elektrisk tilslutning: - Apparatet er fremstillet som et klasse II, derfor er intet jordkabel nødvendigt. Stikket skal væ re let tilgæ...
Página 46
Fig.3 Fig.4 • Fastsæ ttelse af den dekorative teleskopiske flue: Arranger strømforsyningen indenfor dimensionerne af dekorative flue. Hvis apparatet skal installeres i kanaler version eller i den version med ekstern motor, forberede luften udstødning åbning. Tilpasse bredden af støttebeslaget af den øvre flue (Fig.4). Så ordne det til loftet ved hjæ lp af skruerne A (Fig.4) på en sådan måde, at det er i overensstemmelse med din hæ...
BRUG AF EMHÆ TTEN Kontroller Lampe – Tryk for at tæ nde/slukke for lyset Hastighed –væ lg hastighed ifølge madlavningsforhold - Let stegning/kogning. Tryk på denne knap for lav hastighed, og igen for at slukke motoren. Medium - Stegning/wokmadlavning/læ ngerevarende kogning. Tryk på denne knap for medium hastighed og igen for at slukke motoren Høj - Grill, intensiv stegning og wokmadlavning.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE Før rengøring eller vedligeholdelse, sluk for elforsyningen. Udskiftning af LED-lamperne Hvis apparatet version er med LED-lamper, er det nødvendigt at tilkalde en specialuddannet tekniker til at udskifte dem Ydre dele Alle udvendige dele på ydre beklæ dning kan sikkert rengøres med en ren klud opvredet i varmt sæ bevand. Brug ikke æ...
Página 52
Inhoudsopgave Inleiding Veiligheidsvoorzorgen Installatie-instructies Gebruik van de afzuigkap Zorg en Schoonmaak Technische Gegevens Stoves Klantenzorg NL-1...
INLEIDING Dank u voor het kopen van deze hoge kwaliteit afzuigkap van Stoves. Ons beleid is gebaseerd op een voortdurende ontwikkeling en verbetering. Strikte nauwkeurigheid van illustraties en specificaties is niet gegarandeerd. Wijziging van ontwerp en materialen is eventueel nodig na publicatie.
Página 54
VEILIGHEIDSVOORZORG 1. Wees voorzichtig wanneer de afzuigkap gelijktijdig werkt met een open haard of brander die afhangen van de lucht in de omgeving. De afzuigkap verwijdert de lucht uit de omgeving die de brander of open haard nodig hebben voor verbranding. De negatieve druk in de omgeving mag niet hoger zijn dan 4Pa (4 x 10-5 bar).
INSTALLATIE-INSTRUCTIES • Montage en elektrische verbindingen moeten worden uitgevoerd door gespecialiseerd personeel. • Draag beschermende handschoenen voordat u verdergaat met de installatie. • Elektrische aansluiting: - Het toestel is vervaardigd als een klasse II en daarom is er geen aardingskabel vereist. De elektriciteitsaansluiting moet gemakkelijk toegankelijk zijn na de installatie van het toestel.
Página 56
Fig.3 Fig.4 • Montering van de decoratieve telescopische schoorsteen: Voorzie de elektrische voeding binnen in de decoratieve schoorsteen. Als het te monteren toestel van het type is met kanalen of het type met een externe motor moet de opening voor luchtafvoer voorbereidt worden. Pas de breedte van de steunbeugel van de bovenste schoorsteen aan (fig.
GEBRUIK VAN DE AFZUIGKAP Bediening Lamp - Indrukken om lampje in te schakelen / uit te schakelen Snelheid – Selecteer snelheid volgens de kookomstandigheden Laag - Licht frituren/koken. Druk op deze knop om over te gaan naar lage snelheid en om de motor opnieuw uit te schakelen.
Página 58
ZORG & SCHOONMAKEN Voordat u het toestel gaat schoonmaken of onderhoud gaat uitvoeren moet de elektriciteitsvoorziening uitgeschakeld worden. Vervanging van de LED-lampjes Als de toestelversie voorzien is van LED-lampjes is de tussenkomst van een gespecialiseerde elektrotechnicus nodig om ze te vervangen Uitwendige Behuizing Alle externe onderdelen van de uitwendige behuizing kunnen veilig worden gereinigd met een schone doek die uitgewrongen werd in warm zeepsop.
Sissejuhatus Täname Teid, et olete ostnud Stoves kõrgekvaliteedilise õhupuhasti. Püüdleme alati pideva arengu ja paremate toodete suunas. Jooniste ja tehnilise kirjelduse üksikasjalik täpsus ei ole garanteeritud. Koostet ja materjale võib olla pärast avaldamist muudetud. Enne toote esmakordset kasutamist tuleb eemaldada kogu pakend ja kaitsekile.
ETTEVAATUSABINÕ UD 1. Olge ettevaatlik, kui kasutate õhupuhastit üheaegselt avatud tulekolde või põletiga, mis sõltub keskkonnas sisalduvast hapnikust. Õ hupuhasti eemaldab ümbritsevast keskkonnast tulekolde või põleti jaoks tarvilikku hapnikku. Keskkonna negatiivne rõhk ei tohi ületada 4Pa (4x10-5 bar). Õ hupuhasti ohutuks kasutamiseks on oluline tagada piisav ventilatsioon.
PAIGALDAMISE JUHISED • Kodumasina tohib kokku panna ja elektriühendusi teha vaid vastav spetsialist. • Kandke paigaldamisel kaitsekindaid. • Elektriühendused: - Tegemist on II klassi kodumasinaga, sega ei ole maanduskaabel vajalik. Toiteallikas peab ka pärast kodumasina paigaldamist lihtsasti juurdepääsetav olema. Kui kodumasina toide tuleb ilma pistikuga juhtmest, tuleb kodumasina ja elektrivarustuse vahele paigaldada vastav omnipolaarne lüliti, mille kontaktide vahel peab olema vähemalt 3 mm.
Página 66
Joonis 3 Joonis 4 • Dekoratiivse teleskooplõõri kinnitamine: Paigutage toiteallikas teleskooplõõri mõõtmetesse. Kui paigaldate kodumasina torudega versioonis või välise mootoriga versioonis, valmistage ette õhu äravooluava. Reguleerige ülemise lõõri tugikinnituse laiust (Joonis 4). Kinnitage see kruvidega A (Joonis 4) lakke sedasi, et see joonduks õhupuhastiga ja vastaks ettenähtud vahemikule laest (Joonis 2).
Õ HUPUHASTI KASUTAMINE Juhtelemendid Lamp – vajutage valgustuse sisse/välja lülitamiseks Kiirus – valige vastavalt vajadusele Madal – kerge praadimine/keetmine. Vajutage madala kiiruse valimiseks. Teine vajutus lülitab mootori välja. Keskmine – praadimine/wokkimine/tugev keetmine. Vajutage keskmise kiiruse valimiseks. Teine vajutus lülitab mootori välja. Kõrge –...
HOOLDUS JA PUHASTAMINE Eemaldage kodumasin enne puhastamist või hooldust elektrivõrgust. LED pirnide vahetamine Kui kodumasin on varustatud LED-pirnidega, tuleb nende asendamiseks kasutada spetsialisti abi. Vä line korpus Kõik õhupuhasti korpuse välised osad on puhastatavad kuumas seebivees niisutatud puhta rätiga. Ä rge kasutage söövitavaid pastasid, hõõruvaid puhastuspuudreid, traatharju, tugevaid tööriistu või mistahes kloriide sisaldavaid puhastusvahendeid.
Johdanto Kiitos että valitsit laadukkaan Stoves-liesituulettimen. Olemme sitoutuneet kehittämään ja parantamaan tuotteitamme jatkuvasti. Huomaathan, että emme voi antaa takuuta näissä ohjeissa esitettyjen piirrosten ja tietojen paikkaansa pitävyydestä, sillä laitteen ominaisuuksia tai valmistusmateriaaleja on saatettu muuttaa tämän oppaan painamisajankohdan jälkeen. Ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa, poista kaikki laitteen pakkausmateriaalit ja laitteen ympärillä...
TURVAOHJEET 1. Noudata varovaisuutta, mikäli kytket liesituulettimen päälle huoneessa, jossa poltetaan samanaikaisesti avotakkaa tai muuta huoneen ilmasta riippuvaista tulisijaa. Liesituuletin poistaa huoneesta samaa ilmaa, jota takassa tai muussa tulipesässä oleva tuli tarvitsee palaakseen. Huoneen alipaine ei saa olla suurempi kuin 4Pa (4x10-5 bar). Jotta liesituuletinta voitaisiin käyttää turvallisesti, sinun on huolehdittava riittävästä...
ASENNUSOHJEET • Laitteen saa asentaa ja kytkeä vain asianmukaisen koulutuksen saanut henkilö. • Laita käsiisi suojakäsineet ennen kuin aloitat asennuksen. • Sähkökytkennät: - Laite on valmistettu turvaluokituksen II edellyttämällä tavalla, joten maadoitusjohtoa ei tarvita. Laitteen virtayhteys tulee kytkeä siten, että kytkentäpisteeseen on helppo pääsy myös asennuksen jälkeen. Mikäli laiteeseen kytketään virta johdolla, jossa ei ole pistoketta, laiteen ja virtalähteen väliin tulee asentaa moninapainen, vähintään 3 mm kosketinvälillä...
Página 76
Aseta putken yläosa seinäkiinnikkeisiin ja kiinnitä se paikalleen ruuveilla B (kuva 4). Jos haluat muuttaa laitteen ilmaa poistavasta ilmaa suodattavaksi, hanki laitteeseen aktiivihiilisuodattimet omalta STOVES-jälleenmyyjältäsi ja noudata alla esitettyä ohjetta. Kuva 5 Kuva 6 •...
LIESITUULETTIMEN KÄ YTTÖ Painikkeet Valo – Kytkee valon päälle/pois Teho – valitse ruoanlaittotilanteeseen parhaiten sopiva tuuletusteho Matala - Paistaminen/keittäminen matalassa lämpötilassa. Paina tätä painiketta kerran, kun haluat kytkeä laitteen toimimaan matalalla teholla ja toisen kerran, kun haluat sammuttaa laitteen moottorin. Keskitaso - Paistaminen/wokkaaminen tai keittäminen kuumassa lämpötilassa.
PUHDISTUS JA HUOLTO Ennen laitteen puhdistamista tai huoltoa, irrota laitteen virtajohto / sammuta virtajohdon kytkin. LED-valojen vaihtaminen Mikäli laitteeseen kuuluu LED-valoja, niiden vaihtamisen saa suorittaa vain sähköalan ammattilainen. Ulkopinnat Kaikki laitteen ulkopinnat voi puhdistaa pyyhkimällä ne pesuaineinevedessä kostutetulla liinalla. Ä lä puhdista laitteen ulkopintoja syövyttävillä tai hankaavilla aineilla, teräsvillalla, kovapintaisilla välineillä tai millään klooria sisältävillä...
TEKNISET TIEDOT Tulovirta 220 - 240V ~ 50Hz Lukitus luokka I Ä ä nen taso (ulostuuletus) Ilman kupua Huipputeho 72 dBA Teho 3 65 dBA Teho 1 51 dBA Kuvulla varustettuna Huipputeho 72 dBA Teho 3 65 dBA Teho 1 51 dBA Valojen polttimot 2 x 1,5W LED Moottorin teho...
Introduction Merci d’avoir acheté cette hotte de haute qualité Stoves. Notre politique est de fournir un développement et une amélioration constante. La stricte exactitude des illustrations et spécifications n’est pas garantie. La modification de la conception et des matériaux peut être nécessaire suite à...
MESURES DE PRECAUTION 1.Prenez garde lorsque la hotte fonctionne simultanément avec une cheminée ou un brûleur qui dépend de l'air de l'environnement. La hotte aspire l'air de l'environnement dont un brûleur ou une cheminée a besoin pour la combustion. La pression négative dans l'environnement ne doit pas dépasser les 4 Pa (barre 4x10-5). Fournir une ventilation adéquate dans l'environnement pour une utilisation sécurisée de la hotte.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION • L’assemblage et les connexions électriques doivent être effectués par un personnel qualifié. • Porter des gants de protection avant de procéder à l’installation. • Connexion électrique: - L’appareil a été fabriqué en classe II, donc aucun câble de terre n’est nécessaire. Le point d'alimentation doit être facilement accessible après l'installation de l'appareil.
Página 86
Fixer l'appareil au mur et aligner le en position horizontale aux unités murales. Lorsque l'appareil a été ajusté, fixer définitivement la hotte avec les vis A (Fig.3). Pour les différentes installations, utiliser des vis et des attaches adaptées au type de mur (par exemple, en béton armé, plâtre, etc.). Si les vis et les attaches sont fournies avec le produit, vérifier qu'ils sont adaptés au type de mur sur lequel la hotte va être fixé.
UTILISATION DE LA HOTTE Contrô les Lampe – Appuyer pour allumer/éteindre la lumière Vitesse –sélectionner la vitesse en fonction des conditions de cuisson Faible - Friture/ébullition léger. Appuyer sur ce bouton pour une vitesse faible et appuyer à nouveau pour éteindre le moteur. Moyen - Friture/caisson au wok/forte ébullition.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant le nettoyage ou l’entretien, éteignez l’alimentation électrique. Remplacement des lumières LED Si la version de l'appareil est avec des lampes LED, l'intervention d'un technicien spécialisé est nécessaire afin de les remplacer. Revêtement extérieur Toutes les parties externes du revêtement extérieur peuvent être nettoyés en toute sécurité avec un chiffon propre essorée dans de l'eau chaude savonneuse.
DONNEES TECHNIQUES Alimentation électrique 220 - 240V ~ 50Hz Classification Classe I Niveau sonore (Evacuation externe) Hotte Booster 72 dBA Position 3 65 dBA Position 1 51 dBA Hotte cheminée Booster 72 dBA Position 3 65 dBA Position 1 51 dBA Ampoules 2 x 1,5W LED Puissance du moteur...
Einleitung Vielen Dank für den Kauf dieses hochwertigen Produkts von Stoves. Kontinuierliche Entwicklung und Verbesserung sind unser Motto. Das Gerät kann daher von den Abbildungen und technischen Angaben abweichen. Design und Material unterliegen nach dem Druck dieser Bedienungsanleitung unangekündigten Ä nderungen.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1. Sorgfalt ist geboten, wenn Sie die Abzugshaube gleichzeitig mit einer offenen Feuerstelle oder einem Brenner verwenden, die von der Luft in der Umgebung abhängig sind. Die Abzugshaube entfernt Luft aus der Umgebung, die ein Brenner oder eine Feuerstelle für die Brennung benötigen. Der negative Druck der Umgebung darf nicht 4Pa (4x10-5 bar) überschreiten.
INSTALLATIONSANLEITUNGEN • Die Installation und die elektrischen Anschlüsse müssen von einer Fachkraft durchgeführt werden. • Tragen Sie während der Installation Schutzhandschuhe. • Elektrische Anschlüsse: - Dieses Gerät ist ein Gerät der Schutzklasse II; ein Erdungskabel ist daher nicht erforderlich. Die Schnittstelle für die Stromversorgung muss nach der Installation des Geräts leicht zugänglich sein.
Página 96
• Wandmontage: Bohren Sie die Löcher A unter Berücksichtigung der angegebenen Abstände (Abb. 2). Befestigen Sie das Gerät an der Wand und richten Sie es horizontal mit anderen Wandschränken aus. Sichern Sie das Gerät nach der Ausrichtung mit den Schrauben A (Abb. 3). Verwenden Sie je nach Installation und Wandtyp (Beton, Gips, usw.) entsprechende Schrauben und Dübel, die im Lieferumfang enthalten sind.
GEBRAUCH DER ABZUGSHAUBE Bedienfeld Lampe – Drücken, um die Lampe ein-/auszuschalten Leistung – Leistung je nach Kochbedingungen einstellen Niedrig - Leichtes Braten/Kochen. Drücken Sie diese Taste einmal, um die niedrige Leistung einzuschalten, und ein zweites Mal, um den Motor auszuschalten. Mittel - Braten/ im Wok kochen/ starkes Kochen.
REINIGUNG & WARTUNG Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder Wartung aus. LED-Lampen ersetzen Falls Ihr Modell über LED-Lampen verfügt, dürfen diese nur von einer speziellen Fachkraft ersetzt werden. Ä uß eres Gehä use Alle externen Teile des äußeren Gehäuses können mit einem sauberen, mit heißem Spülwasser angefeuchteten Lappen gereinigt werden.
Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta a Stoves eme kiváló minőségű páraelszívóját. Üzletpolitikánk alapja a folyamatos fejlesztés és fejlődés. Az ábrák és a leírások szigorú pontosságát nem garantáljuk. A kivitelt és az anyagokat érintő módosítások a kiadást követően szükségesek lehetnek. Mielőtt első alkalommal használja a berendezést, távolítsa el valamennyi csomagolóanyagot és a polietilén védőfóliát.
BIZTONSÁ GI Ó VINTÉ ZKEDÉ SEK 1. Legyen körültekintő, ha a páraelszívó olyan nyitott tűzhellyel vagy főzőlappal egyszerre működik, amelyek működése a környezetben lévő levegőtől függ. A páraelszívó eltávolítja azt a levegőt a közegből, amelyre a főzőlapnak vagy a tűzhelynek szükséges van az égéshez. A negatí...
TELEPÍTÉ SI Ú TMUTATÓ • Az összeszerelést és az elektromos csatlakoztatást szakértő személyzet végezze. • Mielőtt a telepítéshez kezd, viseljen védőkesztyűt. • Elektromos csatlakoztatás: - A berendezést II. osztályúként gyártották, így nincs szükség földelő kábelre. A csatlakozási pont a berendezés telepítését követően maradjon könnyen hozzáférhető.
Página 106
faltí pushoz, amelyre a páraelszí vót rögzí teni kí vánja. 3. ábra 4. ábra • A dekoratív teleszkópos kürtő rögzítése: Az elektromos tápforrást helyezze el a dekoratív kürtőn belül. Amennyiben a berendezést elszívó vagy külső motorral rendelkező verzióban szereli fel, készítse elő az elszívó nyílást. Állítsa be a felső kürtő tartókeretének szélességét (4.
A PÁ RAELSZÍVÓ HASZNÁ LATA Vezérlés Vilá gítá s – Nyomja meg a világí tás fel/lekapcsolásához Sebesség – válassza ki az adott főzéshez megfelelő sebességet Alacsony - Lassú sütés/főzés. Nyomja meg a gombot az alacsony sebességre váltáshoz, majd még egyszer, a motor kikapcsolásához. Közepes - Olajban sütés/wokban sütés/erős forralás.
Á POLÁ S É S TISZTÍTÁ S Tisztítás vagy karbantartás előtt kapcsolja ki az áramellátást. A LED izzó k cseréje Amennyiben a modell LED izzókkal felszerelt, cseréjükhöz szakértő beavatkozása szükséges. Külső borítás A külső borítás valamennyi része/eleme biztonságosan tisztítható meleg szappanos vízzel átitatott tiszta ruhával. Ne használjon maró...
MŰSZAKI ADATOK Á ramellá tá s 220 - 240V ~ 50Hz Besorolá s I osztály Zajszint (külső szellőzés) Hagyományos, lapos páraelszí vó Extra funkció 72 dBA 3. pozí ció 6 dBA 1. pozí ció 51 dBA Kürtős páraelszívó Extra funkció 72 dBA 3.
STOVES Ü GYFÉ LSZOLGÁ LAT Country Contact Address Contact details France Glen Dimplex France Service Number: 01 69 11 11 85 Tel: 00 33 (0)1 69 11 11 91 ZI petite Montagne Sud Fax: 00 33 (0)1 60 86 28 37 12 rue des Cévennes - Lisses...
Introduzione Stoves Vi ringrazia per aver acquistato la nostra cappa aspirante di alta qualità . La nostra politica è di costante sviluppo e miglioramento. Non è garantita la precisione rigorosa di illustrazioni e caratteristiche tecniche. Potrà essere necessario l'aggiornamento a design e materiali successivamente alla pubblicazione.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA 1. Si prega di fare attenzione nel caso in cui la cappa è in funzione in contemporanea con un camino a fiamma viva o bruciatore che dipende dall'aria nell'ambiente. La cappa aspirante rimuove l'aria dall'ambiente che un bruciatore o un focolare necessita per la combustione. La pressione negativa nell'ambiente non deve superare i PA (4 x 10-5 bar).
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE • Il montaggio e e i collegamenti elettrici devono essere effettuati da personale specializzato. • Indossare guanti protettivi prima di procedere con l'installazione. • Collegamento elettrico: -L'apparecchio è stato costruito in classe II, pertanto non è necessario nessun cavo di terra. Il punto di alimentazione deve essere facilmente accessibile dopo l'installazione dell'apparecchio.
Página 116
• Fissaggio a parete: Praticare i fori A rispettando le distanze indicate (Fig. 2). Fissare l'apparecchio alla parete e allinearlo in posizione orizzontale per i pensili. Una volta che l'apparecchio è stato regolato, fissare definitivamente la cappa utilizzando le viti A (Fig. 3). Per i vari montaggi utilizzare viti e tasselli adatti al tipo di muro (es.
USO DELLA CAPPA Comandi Luce – Premere per accendere/spegnere la luce Velocità – selezionare la velocit à per soddisfare le condizioni di cottura Bassa riggitura leggera/bollitura. Premere questo pulsante per utilizzare una velocità bassa e per poi spegnere il motore. Media - Friggitura/cottura con wok/bollitura intensiva.
CURA E PULIZIA Disinserire l'alimentazione elettrica prima della pulizia o manutenzione. Sostituzione delle luci a LED Se la versione dell’apparecchio è con luci a LED, sarà necessario l'intervento di un tecnico specializzato. Involucro esterno Tutte le parti esterne dell'involucro esterno possono essere lavate tranquillamente con un panno pulito strizzato in acqua calda saponata.
DATI TECNICI Fornitura di energia elettrica 220 - 240V ~ 50Hz Classificazione classe I Livello di rumore (ventilazione esterna) Cappa piatta Booster 72 dBA Posizione 3 65 dBA Posizione 1 51 dBA Cappa a Parete Booster 72 dBA Posizione 3 65 dBA Posizione 1 51 dBA...
SERVIZIO CLIENTI STOVES Country Contact Address Contact details France Glen Dimplex France Service Number: 01 69 11 11 85 Tel: 00 33 (0)1 69 11 11 91 ZI petite Montagne Sud Fax: 00 33 (0)1 60 86 28 37 12 rue des Cévennes - Lisses direction@glendimplex-france.fr...
Página 121
Stoves tvaika nosūcējs Lietotāja rokasgrāmata...
Página 123
Ievads Paldies, ka iegādājāties šo Stoves augstas kvalitātes nosūcēju. Mūsu politika ir viena no pastāvīgas attīstības un uzlabošanas politikām. Netiek garantēta ilustrāciju un specifikāciju stingra precizitāte. Pēc publicēšanas var būt nepieciešamas dizaina un materiālu modifikācijas. Pirms ierīces lietošanas pirmo reizi noņemiet visu iepakojumu un aizsargājošo polietilēna plēvi.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Nr.: 1. Uzmanieties, ja tvaika nosūcējs darbojas vienlaicīgi ar atvērtu kamīnu vai degli, kas ir atkarīgi no gaisa vidē. Tvaika nosūcējs nosūc gaisu vidē, kas deglim vai kamīnam ir nepieciešams dedzināšanai. Negatīvais spiediens vidē nedrīkst pārsniegt 4Pa (4x10-5 bārus). Tvaika nosūcēja drošai darbībai nodrošiniet vidē...
UZSTĀDĪŠANAS INSTRUKCIJAS • Montāža un elektriskie savienojumi jāveic specializētam personālam. • Pirms turpināt uzstādīšanu, izmantojiet aizsargcimdus. • Elektriskais pieslēgums: - Ierīce ir izgatavota kā II kategorijas, līdz ar to nav nepieciešams zemējuma kabelis. Pēc iekārtas uzstādīšanas jaudas punktam jābūt viegli pieejamam. Ja ierīce ir aprīkota ar strāvas vadu bez spraudņa, starp ierīci un elektroenerģijas piegādi atbilstoši slodzei un spēkā...
Página 126
3. att. 4. att. • Dekoratīvā teleskopiskā dūmvada nostiprināšana: Piemērojiet elektroapgādi atbilstoši dekoratīvā dūmvada izmēriem. Ja jūsu ierīce ir jāuzstāda versijā ar cauruļvadiem vai versijā ar ārējo motoru, sagatavojiet gaisa izplūdes atveri. Pielāgojiet atbalsta kronšteina platumu augšējam dūmvadam (4.att.). Pēc tam piestipriniet to pie griestiem, izmantojot skrūves A (4.att.) tādā veidā, lai tas būtu vienā...
Página 127
NOSŪCĒJA IZMANTOŠANA Vadības ierīces Indikators – Nospiediet, lai ieslēgtu/izslēgtu gaismu Ātrums - atlasiet ātrumu atbilstoši gatavošanas apstākļiem Zems - Viegla cepšana/vārīšana. Nospiediet šo pogu, lai būtu zems ātrums, un nospiediet to vēlreiz, lai izslēgtu motoru. Vidējs - Cepšana/Wok gatavošana/stipra vārīšana. Nospiediet šo pogu, lai būtu vidējs ātrums, un nospiediet to vēlreiz, lai izslēgtu motoru Liels - Grilēšana, intensīva cepšana un wok gatavošana.
APKOPE UN TĪRĪŠANA Pirms tīrīšanas vai apkopes darbu veikšanas izslēdziet elektroapgādi. LED lampiņu nomaiņa Ja ierīces versija ir ar LED lampiņām, lai tās nomainītu, ir nepieciešama specializēta tehniķa palīdzība. Ārējais apvalks Visas ārējā apvalka ārējās daļas var droši tīrīt ar tīru lupatiņu, kas tiek samitrināta karstā ziepjūdenī un izgriezta. Nelietojiet kodīgas pastas, abrazīvus tīrīšanas pulverus, stiepļu kasīkli, cietus darbarīkus, vai jebkādus produktus, kas satur hlorīdus, jo tie var sabojāt virsmas.
ĮŽANGA Dėkojame, kad pirkote šį geros kokybės gartraukį iš „Stoves“. Mūsų politika nuolat atnaujinama ir gerinama. Negarantuojame tikslių paveikslėlių ir specifikacijų. Publikavus gali reikėti modifikuoti dizainą ir medžiagas. Prieš pradėdami naudotis prietaisu pirmą kartą, nuimkite pakuotę ir apsauginę politieleno plėvelę.
SAUGOS ĮSPĖJIMAI 1. Būkite atidūs, kai gartraukis veikia šalia atviro židinio arba degiklių, kurie priklauso nuo oro aplinkoje. Gartraukis ištraukia orą, kurio reikia degikliui arba židiniui. Neigiamas spaudimas aplinkoje negali viršyti 4Pa (4 x 10 - 5 barų). Užtikrinkite tinkamą patalpos ventiliavimą, kad gartraukis galėtų...
SURINKIMO INSTRUKCIJOS • Surinkimu ir elektros sujungimais turi pasirūpinti specializuotas personalas. • Prieš pradėdami surinkti užsidėkite apsaugines pirštines. • Elektros jungtis: - Prietaisas turi būti pagamintas II klasės, todėl įžeminimo kabelis nereikalingas. Surinkus įrenginį turi būti lengvai pasiekiamas maitinimo lizdas. Jei prietaisas turi laidą be kištuko, reikia pritaikyti tinkamai parinktą polių jungiklį...
Página 136
3 pav. 4 pav. • Dekoratyvinio teleskopinio kamino fiksavimas: Elektros maitinimo lizdas turi būti prie dekoratyvinio kamino. Jei jūsų įrenginys turi būti kanalinis arba su išoriniu varikliu, atidarykite oro trauką. Pritaikykite viršutinio kamino atraminio laikiklio plotį (4 pav.). Tuomet varžtais prisukite prie lubų A (4 pav.) taip, kad būtų vienoje linijoje su dangčiu ir atitinkama distancija nuo lubų, kaip nurodyta 2 pav.
Página 137
GARTRAUKIO NAUDOJIMAS Valdymas Lempa – Depress to turn on/off light Greitis – pasirinkite greitį, kuris atitiktų virimo intensyvumą Silpnas - Lengvas kepimas ar virimas. Šį mygtuką spauskite, kai norite įjungti silpną trauką ir paspauskite jį, norėdami išjungti. Vidutinis - Kepimas, WOK, virimas, kai verda aktyviai. Spauskite šį mygtuką, jei norite vidutinės traukos ir dar kartą...
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS Prieš valydami įrenginį įšjunkite jį iš maitinimo lizdo. LED šviesų pakeitimas Jei prietaisas turi LED lemputes, jas pakeisti gali tik specializuotas technikas. Išorinis korpusas Visos išorinio korpuso dalys gali būti saugiai valomos švaria šluose, pamirkyta karštame, muiluotame vandenyje. Nenaudokite kaustinių...
Innledning Takk for at du valgte denne høykvalitets kjøkkenviften fra Stoves. Vi har som mål å utvikle og forbedre produktene våre på konstant basis. Illustrasjoner og spesifikasjoner kan avvike noe fra ditt produkt. Det kan væ re nødvendig med modifikasjoner av design og materialer etter publisering av bruksanvisningen.
SIKKERHETSANVISNINGER 1. Væ r forsiktig når kjøkkenviften brukes der det finnes åpen ild eller brukes brennere som er avhengig av omgivelsesluften. Kjøkkenviften fjerner luft fra omgivelsene som brennere eller andre kilder til ild trenger for å brenne. Det negative trykket i omgivelsene må ikke overstige 4Pa (4x10-5 bar). Sørg for tilstrekkelig ventilasjon i rommet for en sikker bruk av kjøkkenviften.
Página 145
MONTERING • Montering og kobling må gjøres av fagfolk. • Bruk arbeidshansker ved montering. • Elektrisk tilkobling: - Apparatet er produsert i henhold til klasse II, og således er jordkabel ikke nødvendig. Det elektriske uttaket må væ re lett tilgjengelig etter at apparatet er montert. Hvis strømledningen på apparatet ikke er utstyrt med støpsel, må...
Página 146
Fig. 3 Fig. 4 • Montering av teleskopisk deksel på avtrekkskanal: Stikkontakten bør væ re innenfor dekselet. Hvis kjøkkenviften skal monteres med utvendig avtrekk eller med sentralavtrekk, må åpningen for avtrekket gjøres klar. Juster bredden på braketten for det øvre dekselet (fig. 4).
BRUK AV KJØ KKENVIFTEN Knapper Lampe – Trykk for å slå på/av lyset Hastighet –valg hastighet på viften - For lett steking/koking. Trykk på knappen for å la viften gå ved lav hastighet. Trykk en gang til for å slå av viften. Middels - Steking/wokking/kraftig koking.
RENGJØ RING OG VEDLIKEHOLD Før rengjøring eller vedlikehold, må støpselet kobles fra stikkontakten. Skifte LED-pæ rer Hvis kjøkkenviften er utstyrt med LED-lamper, må LED-pæ rer skiftes av en tekniker. Ytre deler Alle de ytre delene kan trygt rengjøres med en ren klut vridd opp i varmt såpevann. Ikke bruk etsende midler, skurepulver, stålull, harde redskaper, eller produkter som inneholder klorider, da dette vil skade overflaten på...
Wstęp Dziękujemy za zakup wysokiej jakości okapu firmy Stoves. Jednym z elementów naszej polityki jest stały rozwój i ulepszanie jakości naszych sprzętów. Nie możemy zatem zagwarantować ścisłej zgodności ilustracji oraz specyfikacji z faktycznym stanem urządzenia ze wzlędu na stale wprowadzane modyfikacje wprowadzone po publikacji niniejszej instrukcji.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Należy zachować ostrożność podczas używania okapu jednocześnie z otwartym kominkiem lub palnikami, których działanie jest uzależnione od powietrza w pomieszczeniu. Okap odprowadza z pomieszczenia powietrze, które palnik lub kominek potrzebują do przeprowadzania spalania. Podciśnienie w pomieszczeniu nie może przekroczyć 4 Pa (4x10-5 bar). Należy zapewnić odpowiednią wentylację...
INSTRUKCJA MONTAŻU • Montaż i podłączenia elektryczne muszą być wykonywane przez wyspecjalizowany personel. • Przed rozpoczęciem montażu należy założyć rękawice ochronne. • Podłączenie elektryczne: - Urządzenie skonstruowano zgodnie z klasą II, zatem nie jest konieczny kabel uziemiający. Punkt podłączenia do zasilania musi być łatwo dostępny po montażu urządzenia. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w przewód zasilający bez wtyku, między urządzeniem a siecią...
Página 156
• Mocowanie do ściany: Wywiercić otwory A zgodnie z odległościami wskazanymi na rysunku (Rys. 2). Przymocować urządzenie do ściany i wyrównać je w poziomie względem szafek meblowych. Po zakończeniu regulacji ostatecznie przymocować okap za pomocą śrub A (Rys. 4). Użyć śrub i kołków rozporowych odpowiednich do typu ściany (np.
OBSŁUGA OKAPU Przyciski Lampka – Nacisnąć, aby włączyć/wyłączyć oświetlenie Prędkość – wybór prędkości odpowiedniej do sposobu gotowania Niska - Delikatne smażenie/gotowanie. Nacisnąć, aby włączyć tryb niskiej prędkości i ponownie nacisnąć, aby wyłączyć silnik. Średnia - Smażenie/gotowanie w woku/gotowanie we wrzątku. Nacisnąć, aby włączyć tryb średniej prędkości i ponownie nacisnąć, aby wyłączyć...
PIELĘGNACJA I CZYSZCZENIE Przed czyszczeniem lub konserwacją należy odłączyć urządzenie od zasilania. Wymiana lampek LED Jeśli dana wersja urządzenia posiada lampki LED, w celu ich wymiany należy zwrócić się do wyspecjalizowanego technika. Zewnętrzna obudowa Wszystkie zewnętrzne części obudowy można łatwo wyczyścić za pomocą czystej szmatki zwilżonej w ciepłej wodzie z mydłem.
CENTRUM OBSŁUGI KLIENTA STOVES Country Contact Address Contact details France Glen Dimplex France Service Number: 01 69 11 11 85 Tel: 00 33 (0)1 69 11 11 91 ZI petite Montagne Sud Fax: 00 33 (0)1 60 86 28 37 12 rue des Cévennes - Lisses...
Página 161
Stoves Exaustores Manual de Utilizador...
Página 162
Dados Técnicos..........8 Stoves Atendimento ao Cliente ........9...
Introduçã o Obrigado por comprar este exaustor de alta qualidade. A nossa polí tica é de constante desenvolvimento e aperfeiçoamento. O restrito rigor de ilustrações e especificações não é totalmente garantida. Podem ocorrer modificações em projeções e materiais na sequência da publicação.
Precauçõ es de Segurança 1. Tome cuidado quando o exaustor estiver operando simultaneamente com uma lareira ou queimador aberto que depende do ar no ambiente. O exaustor remove o ar do ambiente que um queimador ou uma lareira precisa para a combustão. A pressão negativa no ambiente não deve exceder 4Pa (4x10-5 bar).
Instruçõ es de Instalaçã o • As ligações elétricas devem ser efetuadas por pessoal especializado. • Usar luvas de proteção antes de prosseguir com a instalação. • Conexão Elétrica: - O aparelho foi fabricado como classe II, portanto, não é necessário o cabo de terra. O ponto de alimentação deve ser facilmente acessí...
Página 166
• Fixação à parede: Faça os furos A respeitando as medidas indicadas (Fig.2). Fixar o aparelho à parede e alinhá-la na posição horizontal com as unidades de parede. Quando o aparelho for ajustado, fixe definitivamente o exaustor com os parafusos A (Fig.3). Para as várias instalações utilizar parafusos e buchas adequados para o tipo de parede (por exemplo, placas de gesso, etc.).
Utilizaçã o do Exaustor Controladores Lâ mpada – Pressionar para ligar / desligar a luz Velocidade -selecione a velocidade atendendo às condições de cozinhamento. Baixo- Fritura leve / Ebulição. Pressionar este botão para entrar em baixa velocidade e novamente para desligar o motor.
Cuidados e Limpeza Antes da limpeza ou manutenção, desligue o equipamento da corrente elétrica. Substituiçã o das luzes LED Se a versão do aparelho possuir lâmpadas LED, a intervenção de um técnico especializado poderá ser necessária para proceder á substituição. Carcaça Todas as partes externas do aparelho podem ser limpas em segurança com um pano limpo e torcido em água quente com sabão.
Dados Técnicos Fornecimento de Energia Elé trica 220 - 240V ~ 50Hz Classificaçã o Classe I Nível de Ruído (Ventilaçã o Externa) Placa Impulsionador 72 dBA Posição 3 65 dBA Posição 1 51 dBA Chaminé Impulsionador 72 dBA Posição 3 65 dBA Posição 1 51dBA...
Stoves Atendimento ao Cliente Country Contact Address Contact details France Glen Dimplex France Service Number: 01 69 11 11 85 ZI petite Montagne Sud Tel: 00 33 (0)1 69 11 11 91 Fax: 00 33 (0)1 60 86 28 37 12 rue des Cévennes - Lisses...
Página 172
Date tehnice ..........8 Asistența pentru clienți Stoves ........9...
Página 173
Introducere Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui hote de înaltă calitate de la Stoves. Politica noastra este una de dezvoltare și de îmbunătățire constantă. Acuratețea riguroasă a ilustrațiilor și specificațiilor nu sunt garantate. Modificarea design-ului și a materialelor poate fi necesară după publicare.
MĂSURI DE SIGURANȚĂ 1. Aveți grijă atunci când hota funcționează simultan cu un șemineu sau un arzător care depinde de aerul din mediul înconjurător. Hota elimină aerul din mediul din care un arzător sau șemineu are nevoie pentru ardere. Presiunea negativă în mediul înconjurător nu trebuie să depășească 4Pa (bar 4x10-5). Asigurați o ventilație adecvată...
INSTRUCTIUNI DE INSTALARE • Asamblarea și conexiunile electrice trebuie efectuate de personal specializat. • Purtați mănuși de protecție înainte de a incepe instalarea. • Conexiunea electrică: - Aparatul a fost fabricat in clasa II, prin urmare nu este necesară nici un cablu de împământare. Punctul de alimentare trebuie să...
Página 176
• Fixarea pe perete: Faceți găurile A respectând distanțele indicate (Fig.2). Fixați aparatul pe perete și aliniați-l în poziție orizontală la unitățile de perete. În cazul î n care aparatul a fost reglat, fixate definitiv hota folosind șuruburile A (fig.3). Pentru diferite instalații utilizati șuruburi și dibluri potrivite pentru tipul de perete (de exemplu beton armat, rigips, etc.).
UTILIZAREA HOTEI Comenzile Lampă – Apăsați pentru a porni / opri lumina Viteză – selectați viteza în funcție de condițiile de gătit Scăzut - Prăjire usoară / fierbere. Apăsați acest buton pentru a intra în viteză redusă și din nou pentru a opri motorul.
Página 178
INTRETINERE & CURATARE Înainte de curățare sau de întreținere, opriți alimentarea cu energie electrică. Înlocuirea LED-ului Dacă versiunea aparatului este cu lămpi cu LED-uri, intervenția unui tehnician specializat este necesară pentru a le î nlocui Carcasa exterioară Toate părțile exterioare ale carcasei exterioare pot fi curățate în condiții de siguranță cu o cârpă curată înmuiată...
Введение Благодарим вас за приобретение вытяжки высокого качества от компании Stoves. Политика нашей компании заключается в постоянном развитии и улучшении наших изделий, поэтому иллюстрации и спецификации в настоящем руководстве могут не совпадать с реальными товарами. После данной публикации дизайн и используемые материалы могут быть изменены.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 1. Соблюдайте осторожность при использовании вытяжки одновременно с открытым камином или печью, работа которых зависит от воздуха в окружающей среде. Вытяжка выводит воздух, который необходим камину или печи для горения. Отрицательное давление в атмосфере не должно превышать 4Па (4х10-5 бар). Обеспечьте надлежащую вентиляцию...
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ • Сборку и электрические соединения должен выполнять квалифицированный специалист. • Рекомендуется использовать защитные перчатки при установке. • Электрическое соединение: - Изделие соответствует классу II, поэтому нет необходимости в заземляющем кабеле. Точка подключения к источнику питания должна быть доступной после установки вытяжки. Если устройство оснащено...
Página 186
• Крепление к стене: Просверлите отверстия А на указанном расстоянии друг от друга (рис. 2). Повесьте вытяжку на стене на креплениях и выровняйте её по горизонтали относительно других кухонных приборов. После этого надежно закрепите её при помощи шурупов А (рис. 3). При разных типах...
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЫТЯЖКИ Кнопки управления Лампа – Нажмите, чтобы включить/выключить свет Скорость – выберите скорость в зависимости от ваших условий готовки низкая - Неинтенсивная жарка/кипячение. Нажмите на кнопку, чтобы включить низкую скорость вытяжки. Нажмите еще раз, чтобы выключить мотор. средняя - Жарка/готовка в казане/сильное кипячение. Нажмите на эту кнопку, чтобы включить среднюю...
УХОД И ЧИСТКА Отключите вытяжку от источника питания перед чисткой и техническим обслуживанием. Замена светодиодных ламп Если устройство имеет в своей конструкции светодиодные лампы, для их замены необходимо обратиться к специалисту. Внешний кожух Все внешние части внешнего кожуха можно безопасно мыть чистой тканью, отжатой в теплой мыльной воде.
ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА STOVES Country Contact Address Contact details France Glen Dimplex France Service Number: 01 69 11 11 85 Tel: 00 33 (0)1 69 11 11 91 ZI petite Montagne Sud Fax: 00 33 (0)1 60 86 28 37 12 rue des Cévennes - Lisses direction@glendimplex-france.fr...
Página 191
Stoves Odsávač pár Návod na použitie...
Página 192
Obsah Ú vod Bezpečnostné opatrenia Návod na inštaláciu Použitie Odsávača pár Starostlivosti a čistenie Technické údaje Stoves Klientsky servis SK-1...
Página 193
Ú vod Ďakujeme vám za zakúpenie tohto vysoko kvalitného Odsávača pár od spoločnosti Stoves. Základom našej obchodnej politiky je neustály vývoj a zlepšovanie sa. Nezaručujeme prísnu presnosť ilustrácií a špecifikácií. Po vydaní môžu byť potrebné modifikácie, čo sa týka dizajnu a materiálov.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA 1. Dávajte pozor, ak odsávač pár je prevádzkovaný súčasne s takým sporákom alebo varnou doskou, ktorá je závislá na vzduchu v okolitom prostredí. Odsávač pár odstraňuje vzduch z prostredia, ktorý vzduch horák alebo varná doska potrebuje pre spaľovanie. Negatívny tlak v prostredí...
Página 195
NÁVOD NA MONTÁŽ • Montáž a elektrické pripojenie musí vykonať špecializovaná osoba. • Pred pokračovaním v inštalácii používajte ochranné rukavice. • Elektrické pripojenie: - Prístroj bol vyrobený ako trieda II, preto nie je potrebný žiadny uzemňovací kábel. Po inštalácii spotrebiča musí...
Página 196
Obr. 3 Obr. 4 • Upevnenie dekoratívneho teleskopického komína: Usporiadajte elektrické napájania vo vnútri dekoračného komína. Ak je váš prístroj montovaný vo verzii s odsávaní m alebo vo verzii s externým motorom, pripravte otvor pre výstup vzduchu. Nastavte šírku nosnej konzoly horného vývodu (Obr.
POUŽÍVANIE ODSÁVAČA PÁR Ovlá dacie prvky Svietidlo – Stlačte pre zapnutie / vypnutie svetla Rýchlosť –zvoľte otáčky tak, aby vyhovovali podmienkam varenia Ní zke - pomalé pečenie/varenie. Stlačte toto tlačidlo pre spustenie nízkych otáčok, opätovným stlačením vypnete motor. Stredné - Vyprážanie / varenie vo woku / silné vrenie. Stlačte toto tlačidlo pre spustenie otáčok strednou rýchlosťou, opätovným stlačením vypnete motor.
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE Pred čistením alebo údržbou, vypnite prívod elektrickej energie. Výmena LED žiaroviek Ak je spotrebič verzie s LED lampami, pre ich výmenu je potrebný zásah špeciálneho technika. Vonkajší plášť Všetky vonkajšie časti vonkajšieho plášťa možno bezpečne vyčistiť čistou handričkou vyžmýkanou v horúcej mydlovej vode.
Página 199
TECHNICKÉ Ú DAJE Dodá vky elektriny 220 - 240V ~ 50Hz Zaradenie do tried I trieda Hlučnosť (externé odvzdušnenie) Plochý odsávač Booster 72 dBA Pozí cia 3 65 dBA Pozí cia 1 51 dBA Komínový odsávač pár Booster 72 dBA Pozí...
Página 200
Registration de produit www.gdbservice.com Saturnus 8 8448 CC Heerenveen Serviceaanvraag/ Tel: +31 (0) 513-656500 Demande de service Fax: +31 (0) 513-656501 www.stoves.nl / www.stoves.be www.stoves.nl zie banner ‘service’ homepagina België/Belgique voir la banniere ‘service’ sur notre page Burgemeester d’accueil Maenhautstraat 64...
Uvod Hvala, da ste kupili to visokokakovostno napo Stoves. Naše vodilo je konstanten razvoj in izboljšava. Stroga natančnost ilustracij in ilustracij ni zagotovljena. Morda bodo potrebne naknadne spremembe zasnove in materiala. Preden napravo uporabite prvikrat, odstranite vso embalažo in zaščitni polietilenski film.
VARNOSTNI UKREPI 1. Bodite pazljivi, ko napa obratuje hkrati s kaminom ali gorilnikom, ki sta odvisna od zraka v okolici. Napa odstranjuje zrak iz okolice, katerega kamin ali gorilnik potrebujeta za izgorevanje. Negativni pritisk v okolici ne sme preseči (4x10-5 bar). Zagotovite zadostno ventilacijo v okolici za varno delovanje nape.
NAVODILA ZA NAMESTITEV • Sestavljanje in električne povezave mora izvesti specializirano osebje. • Preden se lotite namestitve, nosíte zaščitne rokavice. • Električna povezava: - Naprava je izdelana kot razred II, zato ozemljitveni kabel ni potreben. Napajalna točka mora biti lahko dostopna po namestitvi naprave.
Página 206
Sl.3 Sl.4 • Pritrjevanje dekorativne teleskopske dimne cevi: Razvrstite električno napeljavo glede na dimenzije dekorativne dimne cevi. Če bo vaša naprava nameščena v kanalni različici ali v različici z zunanjim motorjem, potem pripravite odprtino za odvajanje zraka. Prilagodite širino podportnega nosilca zgornje dimne cevi (Sl.4) tako, da bo poravnana z napo in predvideno oddaljenostjo od stropa, kot je prikazano na Sl.2.
UPORABA NAPE Kontrole Lučka – Pritisnite za prižig/ugasnitev lučke Hitrost – izberite hitrost, ki ustreza pogojem kuhanja Nizka - Rahlo cvrtje/kuhanje. Pritisnite ta gumb za nizko hitrost ventilatorja in ponovno, da ugasnete motor. Srednja - Cvrtje/kuhanje v woku/močno vretje. Pritisnite ta gumb za srednjo hitrost ventilatorja in ponovno, da ugasnete motor.
NEGA IN ČIŠČENJE Pred čiščenjem ali vzdrževanjem, izključite napravo iz elektrike. Zamenjava LED žarnic Če naprava vsebuje LED žarnice, je za njihovo zamenjavo potrebna intervencija specializiranega tehnika Zunanje ohišje Vsi zunanji deli se lahko varno očistijo s čisto krpo ožeto v vroči milnici. Ne uporabljajte ostrih past, abrazivnih čistilnih praškov, žične volne, trdih predmetov, ali izdelkov, ki vsebujejo kloride, saj bodo poškodovali površino.
STOVES SKRB ZA KUPCE Country Contact Address Contact details France Glen Dimplex France Service Number: 01 69 11 11 85 Tel: 00 33 (0)1 69 11 11 91 ZI petite Montagne Sud Fax: 00 33 (0)1 60 86 28 37 12 rue des Cévennes - Lisses...
Página 211
Campana de cocina de Stoves Manual del usuario...
Página 213
Introducció n Gracias por la compra de esta campana de alta calidad de Stoves. Nuestra polí tica está constante desarrollo y mejora. No está garantizada la exactitud estricta de las ilustraciones y especificaciones. Puede ser necesaria la modificación para el diseño y los materiales después de la publicación.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 1. Tenga cuidado cuando la campana esté funcionando simultáneamente con una chimenea o quemador que dependa del aire en el medio ambiente. La campana elimina el aire del medio ambiente que un quemador o chimenea necesita para la combustión. La presión negativa en el ambiente no debe superar los 4 Pa (4x10-5 bar).
Página 215
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓ N • El montaje y las conexiones eléctricas deben ser realizadas por personal especializado. • Use guantes de protección antes de proceder con la instalación. • Conexión eléctrica: - El aparato ha sido fabricado con la clase II y, por lo tanto, no es necesario un cable de tierra. El punto de alimentación debe ser fácilmente accesible después de la instalación del aparato.
Página 216
• Fijación a la pared: Perfore los agujeros A respetando las medidas indicadas (Fig.2). Fije el aparato a la pared y alinéelo en posición horizontal para las unidades de pared. Cuando el aparato se ha ajustado, definitivamente fije la campana con los tornillos A (Fig.3). Para las diversas instalaciones utilice tornillos y anclajes adecuados al tipo de pared (por ejemplo, hormigón armado, placas de yeso, etc.).
USO DE LA CAMPANA Controles Lá mpara – Presione para encender/apagar la luz Velocidad –seleccione la velocidad a las condiciones de cocción Bajo - Freí r/cocer. Presione este botón para activar la velocidad baja y presiónelo de nuevo para apagar el motor Medio - Freí...
CUIDADO Y LIMPIEZA Antes de la limpieza o mantenimiento, apague el suministro eléctrico. Sustitució n de las luces LED Si la versión del aparato es con las lámparas LED, es necesario que las sustituya un técnico especializado Carcasa externa Todas las partes externas de la carcasa exterior se pueden limpiar de forma segura con un paño limpio y escurrido en agua jabonosa caliente.
DATOS TÉ CNICOS Suministro de electricidad 220 - 240V ~ 50Hz Clasificació n Clase I Nivel de ruido (ventilació n externa) Campana plana Potenciador 72 dBA Posición 3 6 dBA Posición 1 51 dBA Campana de chimenea Potenciador 72 dBA Posición 3 65 dBA Posición 1...
ATENCIÓ N AL CLIENTE DE STOVES Country Contact Address Contact details France Glen Dimplex France Service Number: 01 69 11 11 85 ZI petite Montagne Sud Tel: 00 33 (0)1 69 11 11 91 Fax: 00 33 (0)1 60 86 28 37 12 rue des Cévennes - Lisses...
Página 223
Introduktion Tack för att du har köpt denna fläkt av hög kvalitet från Stoves. Vi har som policy att ständigt utvecklas och förbättras. Noggrannhet av illustrationer och specifikationer garanteras inte. Ä ndring av design och material kan vara nödvändigt efter publicering.
SÄ KERHETSÅ TGÄ RDER 1.Var försiktig när fläkten är i drift samtidigt med en kamin eller brännare som är beroende av luften i miljön. Spiskåpan tar bort luften från omgivningen som en brännare eller kaminen behöver för förbränningen. Det negativa trycket i miljön får inte överstiga 4PA (4x10-5 bar). Se till att det finns god ventilation i omgivningen för en säker drift av fläkten.
INSTALLATIONSANVISNINGAR • Montering och elektriska anslutningar måste utföras av fackutbildad personal. • Bär skyddshandskar innan du fortsätter med installationen. • elektrisk anslutning: – Apparaten har tillverkats som en klass II, därför är ingen jordkabel nödvändig. Effektpunkten måste vara lättåtkomlig efter installationen av apparaten. Om apparaten är försedd med nätkabel utan stickkontakt, måste en lämplig dimensionerad flerpolsbrytare med 3 mm minimiöppning monteras mellan kontakterna mellan apparaten och elnätet i enlighet med laddningen och gällande föreskrifter.
Página 226
Fig.3 Fig.4 • Fästa den dekorativa teleskopiska rökkanalen: Ordna strömtillförseln inom dimensionerna av den dekorativa rökkanalen. Om din apparat ska installeras i kanalversionen eller i versionen med extern motor ska du förbereda luftutsläppsöppningen. Justera bredden på stödfästet på den övre rökkanalen (fig. 4). Fäst den sedan i taket med hjälp av skruvarna A (fig. 4) på ett sådant sätt att det är i linje med din fläkt och enligt avståndet från taket som anges i figur 2.
ATT ANVÄ NDA FLÄ KTEN Kontroller Lampa – Tryck för att slå på/av ljuset Hastighet – välj hastighet för att anpassa till matlagningsförhållandena Låg - Lätt stekning/kokning. Tryck på denna knapp för att sätta på låg hastighet och tryck igen för att stänga av motorn. Medium - Stekning/wok matlagning/stark kokning.
SKÖ TSEL & RENGÖ RING Innan rengöring och underhåll ska strömförsörjningen stängas av. Byta ut LED-lamporna Om denna fläkt är med LED-lampor behövs en specialisttekniker för att byta ut dem, Yttre hö lje Alla externa delar på det yttre höljet kan rengöras på säkert sätt med en ren trasa urvriden i varmt såpvatten. Använd inte frätande pastor, skurpulver, stålull, hårda redskap, eller produkter som innehåller klorider eftersom de skadar ytorna.