Descargar Imprimir esta página
Maxi-Cosi Mura Plus Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Mura Plus:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 23

Enlaces rápidos

Mura Plus
0 M / Max 15 kg

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Maxi-Cosi Mura Plus

  • Página 1 Mura Plus 0 M / Max 15 kg...
  • Página 2 Maxi Cosi Mura Plus oto güvenlik koltuğunu satın aldığınız için sizi tebrik ederiz. Bebeğiniz için en iyi koruma ve en iyi konfor için kullanım kılavuzunun tamamını...
  • Página 13 (Plus)
  • Página 15 Important 7. Always use the most recline position when used for • Check that the pram body or seat unit or car seat 5. Do not force it if it becomes difficult to fold it up or new born babies. attachment devices are correctly engaged before use.
  • Página 16: Lifetime Warranty

    24 months preceding the service request. It is easiest P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands. Please contact your local Maxi-Cosi distributor or visit Dorel Group or by an authorized dealer or retailer. if you get your service request pre-approved by us. If you our website, www.maxi-cosi.com.
  • Página 17 Important Conseils d’entretien du châssis 6. N’empruntez jamais d’escaliers ou escalators avec votre enfant dans la poussette. 7. Utilisez toujours la position la plus inclinée pour les Conserver ces instructions nouveau-nés. pour consultation 8. Utilisez toujours le frein lorsque la poussette est 1.
  • Página 18 à la est, au moment de l’achat, exempt de défaut de matériau Maxi-Cosi offre aux utilisateurs initiaux une Garantie à vie législation locale en la matière. et de fabrication. Dans les conditions mentionnés dans ce Si des problèmes ou des défauts surviennent, le meilleur...
  • Página 19 Wichtig Hinweise zur Pflege des Gestells 5. Sollte der Hersteller Ihres Kinderwagens die • Nutzen Sie immer das Gurtsystem. Verwendung in Kombination mit einem Kinderwagen- Die zusätzlichen Befestigungsringe befinden sich auf aufsatz oder einem Kinderautositz empfehlen, jeder Seite im Bereich des Beckengurts. Bewahren sie diese platzieren Sie diesen immer zu Ihnen zugewandt.
  • Página 20 Falls Probleme oder Mängel auftreten, sollten Sie sich für Warranty in Anspruch zu nehmen, müssen Sie sich auf Für Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Maxi-Cosi Händler oder einem autorisierten Händler oder Verkäufer verkauft schnellen Service am besten an den von uns autorisierten unserer Website registrieren.
  • Página 21 Onderhoud van het frame Belangrijk 6. Neem nooit de trap of de roltrap als je kind in de kinderwagen zit. 7. Gebruik steeds de positie die het meest achteruit leunt voor pasgeboren baby’s. Bewaar de gebruiks ­ 8. De kinderwagen dient altijd op de rem te staan wanneer 1.
  • Página 22 Mocht zich een probleem of gebrek voordoen, dan is de fabrieksgarantie voor eerste gebruikers. Om van deze Neem contact op met je plaatselijke Maxi-Cosi dealer of waar dit product verkocht wordt door een dochterfirma door ons erkende dealer of detailhandelaar uw eerste levenslange garantie te genieten, dient u zich te bezoek onze website: www.maxi-cosi.com.
  • Página 23: Consejos De Mantenimiento Del Chasis

    Consejos de mantenimiento Importante 8. Utilice siempre el freno cuando el cochecito esté • Compruebe que los dispositivos de acoplamiento al detenido, aunque solo vaya a pararse un instante. chasis del coche, el asiento o al asiento de coche estén del chasis También debe accionar el freno siempre que siente o bien acoplados antes de usarlos.
  • Página 24: Medio Ambiente

    Dorel, o cualquier distribuidor o obtener un servicio rápido es visitar al distribuidor o primeros usuarios. Para disfrutar de la garantía de por vida Póngase en contacto con su distribuidor de Maxi-Cosi establecimiento autorizado, venda este producto. establecimiento autorizado que acepta nuestra garantía Lifetime Warranty es necesario el registro en nuestro o visite nuestra página web www.maxi-cosi.com.
  • Página 25 Importante Consigli per la manutenzione 7. Utilizzate sempre la posizione di inclinazione • Verificare che i dispositivi di fissaggio della navicella, del massima per i neonati. seggiolino o del seggiolino auto siano correttamente del telaio 8. Utilizzate sempre il freno quando il passeggino è fermo, bloccati prima dell’utilizzo.
  • Página 26 Qualora si verifichino problemi o difetti, la scelta migliore o di visitare il nostro sito web www.maxi-cosi.com. del gruppo Dorel o da un rivenditore o concessionario per un servizio rapido è rivolgersi al rivenditore autorizzato La presente garanzia è...
  • Página 27: Conselhos De Manutenção Do Chassis

    Importante Conselhos de manutenção 7. Utilizar sempre a posição mais inclinada para os • Verificar se os dispositivos de fixação da armação, do chassis recém-nascidos. da cadeira ou da cadeira-auto estão correctamente 8. Sempre que o carrinho de passeio estiver parado, engatados antes de utilizar.
  • Página 28 Para usufruir desta garantia, só necessita de se registar no Contacte o seu distribuidor local Maxi-Cosi ou visite por uma filial do Grupo Dorel, por um distribuidor ou revendedor por nós reconhecido que reconhece a nossa nosso website.
  • Página 29 Ważne Wskazówki dotyczące 8. Podczas wkładania i wyjmowania dziecka należy • Przed użyciem sprawdzać, czy urządzenia mocujące konserwacji ramy zawsze zaciągnąć hamulec. Należy zawsze używać wózek lub siedzisko bądź fotelik samochodowy są hamulca. prawidłowo zamocowane. zachowaj instrukcję 9. Używać wyłącznie akcesoriów sprzedawanych lub •...
  • Página 30: Ochrona Środowiska

    Prosimy o kontakt z najbliższym sprzedawcą produktów sprzedawany przez podmiot zależny Dorel Group lub W razie pojawienia się problemów lub wad zalecamy internetowej. Maxi-Cosi lub odwiedzenie naszej strony internetowej przez autoryzowanego dealera bądź sprzedawcę. kontakt z najbliższym autoryzowanym punktem pod adresem www.maxi-cosi.com. Należy pamiętać o serwisowym lub sprzedawcą...
  • Página 31 Önemli̇ Şase bakım tavsiyesi 7. Yeni doğan bebekler için kullanırken daima en yatar • Bu ürün koşu veya paten ya da başka spor faaliyetleri pozisyonu kullanın. için uygun değildir. 8. Çocuğu içine yerleştirirken veya çıkarırken daima freni • Gece uykusu için uygun değildir, çocuğunuz ciddi Bu talimatları...
  • Página 32 24 aylık garanti süremiz, normal aşınma ve yıpranma, durumunda, sizden ürününüzü yetkili ithalatçıya veya bizim Dorel Netherlands Lütfen yerel Maxi-Cosi distribütörünüzle temas kurun kazalar, yanlış kullanım, ihmal, yangın, sıvıyla temas veya onayladığımız bir perakende satıcıya teslim etmenizi ya da P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond veya www.maxi-cosi.com web sitemizi ziyaret edin.
  • Página 33 Σημαντικο 6. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κυλιόμενες ή κανονικές • Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα πρόσδεσης. • Ελέγχετε πάντα εάν το φρένο είναι πλήρως σκάλες με το παιδί μέσα στο καρότσι. Σε κάθε πλευρά υπάρχουν κρίκοι για τη σύνδεση ενεργοποιημένο πριν αφήσετε το καρότσι. Φυλαξτε...
  • Página 34 εγγύησης επιθυμείτε να ζητήσετε επισκευή ή 24 μηνών πριν από την αίτηση για τεχνική υποστήριξη. να εγγραφείτε στην ιστοσελίδα μας. Επικοινωνήστε με τον τοπικό διανομέα της Maxi-Cosi ανταλλακτικά για τυχόν βλάβες στα υλικά και την Για τη διευκόλυνσή σας μπορείτε να ζητήσετε από το...
  • Página 35 Важно 5. Если производитель рекомендует использовать • Во избежание травм убедитесь в том, что Ваш перегрева. Не использовать пластиковый коляску вместе с переносной корзиной или ребенок находится в стороне во время непромокаемый чехол без тента. Использовать Сохранить это автомобильным сиденьем, ребенок должен складывания...
  • Página 36: Окружающая Среда

    Maxi-Cosi или посетите наш веб-сайт, www. дефекты материалов и сборки необходимо нашими инструкциями. Мы обязуемся оплатить P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands/ maxi-cosi.com . В данном случае имейте при себе предъявить нам документ, подтверждающий покупку транспортировку к нам и обратно, если будут Нидерланды.
  • Página 37 Важно автомобильным сиденьем, ребенок должен • Не позволяйте Вашему ребенку играть с этим • Всегда проверяйте, чтобы тормоза были полностью находиться в них лицом к вам. продуктом. зацеплены до ее отпускания. Сохранить это 6. Запрещается поднимать коляску по лестнице или •...
  • Página 38 Maxi-Cosi или посетите наш веб-сайт, території тих країн, де виріб був продан роздрібного продавця нашої продукції. Наша зареєструватись на нашому сайті. www.maxi-cosi.com. В данном случае имейте при безпосередньо філією Групи Dorel або їх дворічна гарантія визнається ними . Вам треба...
  • Página 39 Oluline teave Raami hooldamise nõuanded 8. Pidur peab olema alati peal, kui panete last kärusse või • Enne kasutamist veenduge, et istme lisaseadised võtate teda sealt välja. Kasutage alati parkimispidurit, oleksid korralikult tööle rakendunud. isegi juhul kui seisate paigal vaid mõne hetke! •...
  • Página 40 Kõige lihtsam on, kui kiidame teie Helmond, The Netherlands. garantiiteenuse taotluse eelnevalt heaks. Kui esitate Palun pöörduge kohaliku Maxi-Cosi edasimüüja poole või Meie 24-kuuline garantii hõlmab mis tahes materjali- ja garantiiperioodi ajal taotluse, võime paluda teil toote Dorel grupi teiste tütarettevõtete nimed ja aadressid külastage meie veebisaiti www.maxi-cosi.com...
  • Página 41 DOREL U.K. DOREL BELGIUM DOREL ITALIA S.P.A. Imperial Place 4 BITM Brussels a Socio Unico Maxwell Road International Trade Mart Via Verdi, 14 Borehamwood Atomiumsquare 1, BP 177 24060 Telgate (Bergamo) Hertfordshire WD6 1JN 1020 Brussels ITALIA UNITED KINGDOM BELGIQUE / BELGIE DOREL PORTUGAL DOREL FRANCE S.A.S.