Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

MICROMASTER 420/430/440
Getting Started Guide 入门指南
Warnings, Cautions and Notes
The following Warnings, Cautions and Notes are provided for your safety and as a means of preventing damage to
the product or components in the machines connected.
English
Specific Warnings, Cautions and Notes that apply to particular activities are listed at the beginning of the relevant
sections. Please read the information carefully, since it is provided for your personal safety and will also help
prolong the service life of your inverter and the equipment you connect to it.
Warnungen, Vorsichtshinweise und Hinweise
Die nachstehenden Warnungen, Vorsichtshinweise und Hinweise sind für die Sicherheit des Benutzers vorgesehen
sowie als Hilfsmittel, um Schaden an dem Erzeugnis oder an Teilen der angeschlossenen Maschine zu verhindern.
Deutsch
Spezifische Warnungen, Vorsichtshinweise und Hinweise, die für bestimmte Tätigkeiten gelten, sind am Anfang
der jeweiligen Abschnitte zusammengestellt. Bitte diese Informationen sorgfältig lesen, da sie für Ihre persönliche
Sicherheit bestimmt sind und auch eine längere Lebensdauer des Umrichters und der daran angeschlossenen
Geräte unterstützen.
Avertissements et remarques
Les avertissements et remarques figurant dans la suite sont donnés pour assurer la sécurité de l'utilisateur ainsi
que pour prévenir des dommages sur le produit ou sur des éléments de la machine raccordée.
Français
Les avertissements et remarques spécifiques, applicables à certaines activités, sont regroupés au début du
chapitre correspondant. Prière de lire attentivement ces informations car elles sont importantes pour votre sécurité
personnelle ainsi que pour assurer une longue durée de vie du variateur ainsi que des appareils raccordés.
Advertencias, precauciones y notas
Las presentes advertencias, precauciones y notas están pensadas para su seguridad y como medio para prevenir
daños en el producto o en componentes situados en las máquinas conectadas.
Espańol
Advertencias, precauciones y notas específicas aplicables en actividades particulares figuran al comienzo de
los capítulos o apartados correspondientes. Rogamos leer cuidadosamente la información ya que se entrega para
su seguridad personal y le ayudará a prolongar la vida útil de su convertidor y el equipo que conecte al mismo.
Avvertenze tecniche di sicurezza
La presente guida operativa contiene avvertenze tecniche relative alla sicurezza delle persone ed alla prevenzione
dei danni materiali che vanno assolutamente osservate.
Italiano
Le avvertenze, contrassegnate da un triangolo, a seconda del grado di pericolo, sono chiamate Pericolo,
Attenzione, Avvertenze e sono di solito riportate all'inizio dei vari capitoli. Si raccomanda di leggere con attenzione
le informazioni fornite, in quanto sono state stilate per garantire l'incolumità personale e per contribuire a prolungare
la durata di funzionamento sia dell'Inverter sia delle apparecchiature ad esso collegate.
MICROMASTER 420/430/440, Getting Started Guide 01/09 - A5E02455414A
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para JAMO D 400

  • Página 1 MICROMASTER 420/430/440 Getting Started Guide 入门指南 Warnings, Cautions and Notes The following Warnings, Cautions and Notes are provided for your safety and as a means of preventing damage to the product or components in the machines connected. English Specific Warnings, Cautions and Notes that apply to particular activities are listed at the beginning of the relevant sections.
  • Página 2 English Deutsch Français Warnings Warnungen Attention This equipment contains dangerous Das vorliegende Gerät führt gefährliche Span- Le présent appareil est le siège de tensions voltages and controls potentially nungen und steuert umlaufende mechanische dangereuses et pilote des pièces mécaniques dangerous rotating mechanical parts. Teile, die gegebenenfalls gefährlich sind.
  • Página 3 Espańol Italiano Advertencias Pericolo Este equipo incluye piezas bajo tensión peligrosa La presente apparecchiatura contiene tensioni y controla órganos mecánicos en rotación pericolose e controlla parti meccaniche rotanti potencialmente peligrosos. El no respeto de las potenzialmente pericolose. L'inosservanza delle Advertencias o la no observación de las relative misure di sicurezza può...
  • Página 4: Environmental Conditions

    Environmental conditions Keep free from dust and dirt! (Degree of protection = IP20) Von Staub und Schmutz fernhalten! (Schutzart IP20) Tenir libre de poussière et saleté (Degrée de protection = IP20) Mantener libre de polvo y suciedad! (Grado de Protección IP20) Tenere a distanza di polvere ed ambiente sporco (grado di protezione IP20)! 本设备应工作在无灰尘和其他污物的环境中(防护等级...
  • Página 5 Ensure correct ventilation/air flow Ausreichende Entlüftung der Geräte im Schaltschrank sicherstellen Assurez une ventilation sufficante de l’appariel. Garantizar ventilación suficiente de los equipos Garantire una ventilazione sufficiente degli apparecchi 本设备运行时必须保证足够的通风 / 冷却空气流量. Ensure good earthing/grounding practices for each inverter and the cabinet Stellen Sie eine gute Erdung untereinander und im Schrank sicher Assurez une bonne mise à...
  • Página 6 Frame Size A Frame Size B Frame Size C Dimension Drawings Maßbilder Ø 5.5 mm Operator Encombrements Panel 0.22" Dibujos acotados Ø 4.8 mm Operator Panel Disegni qotati 0.19" 55 mm 2.2" 204 mm MM420 8.03" 174 mm MM420 MM430 6.85"...
  • Página 7 Frame Size FX Frame Size GX 125 mm 125 mm 125 mm 125 mm 4.9" 4.9" 4.9" 4.9" 545 mm 356 mm 12 mm 12 mm 21"" Ø 20 mm Ø 20 mm 14" 0.5" 0.5" Ø 30 mm 0.8" 0.8"...
  • Página 8 Connecting Power Terminals Frame Size A Frame Size B, C Leistungsanschlüsse Connexions de puissance Conectores de carga Connessioni MM430 MM440 MICROMASTER 420/430/440, Getting Started Guide 01/09 - A5E02455414A...
  • Página 9 Frame Sizes D, E Frame Size F 19 mm AF Ground Ground Ground Ground MICROMASTER 420/430/440, Getting Started Guide 01/09 - A5E02455414A...
  • Página 10 Frame Size FX, GX W1/L3 V1/L2 U1/L1 U2/T1 V2/T2 W2/T3 Motor Motor Moteur Motor U V W U V W Motore = Ground MICROMASTER 420/430/440, Getting Started Guide 01/09 - A5E02455414A...
  • Página 11 Connecting Control Terminals Motor Frequency Anschließen der Steuerklemmen Motorfrequenz Connexions de commande Fréquence moteur Conectores para líneas de control Frecuencia del motor Connessione die morsetti di comando Frequenza motore MICROMASTER 420/430/440, Getting Started Guide 01/09 - A5E02455414A...
  • Página 12 MM420 Specifications Frame Size Dimensions Tightening torque for power connections 73 x 173 x 149 W x H x D inch 2.87 x 6.81 x 5.87 lbf.in 149 x 202 x 172 W x H x D inch 5.87 x 7.95 x 6.77 lbf.in 13.3 185 x 245 x 195...
  • Página 13 Input voltage range 3 AC 200 V – 240 V, ± 10 % (Unfiltered) Order No. 6SE6420- 2UC11- 2UC12- 2UC13- 2UC15- 2UC17- 2UC21- 2UC21- 2UC22- 2AA1 5AA1 7AA1 5AA1 5AA1 1BA1 5BA1 2BA1 Fuse Recommended 3803 3803 3803 3803 3803 3805 3805 3807...
  • Página 14 Input voltage range 3 AC 380 V – 480 V, ± 10 % (Unfiltered) Order No. 6SE6420- 2UD13 2UD15 2UD17 2UD21 2UD21 2UD22 2UD23 2UD24 -7AA1 -5AA1 -5AA1 -1AA1 -5AA1 -2BA1 -0BA1 -0BA1 Fuse Recommended 3803 3803 3803 3803 3803 3805 3805 3807...
  • Página 15 MM430 Specifications Frame Size Dimensions Tightening torques for power terminals 185 × 245 × 195 2,25 B x H x T inch 7,28 × 9,65 × 7,68 275 × 520 × 245 10 (max.) B x H x T inch 10,82 ×...
  • Página 16 Input voltage range 3 AC 380 V … 480 V, ± 10 % (Unfiltered) Order No. 6SE6430- 2UD27 2UD31 2UD31 2UD31 2UD32 2UD33 -5CA0 -1CA0 -5CA0 -8DA0 -2DA0 -0DA0 Recommended Fuse 3807 3812 3814 3820 3822 3824 Fuses recomnended for 1817-0 1818-0 1820-0...
  • Página 17 MM440 Specifications Tightening torque Frame Size Dimensions for power connections 73 × 173 × 149 WxHxD 2.87 × 6.81 × 5.87 inch 149 × 202 × 172 WxHxD 5.87 × 7.95 × 6.77 inch 185 × 245 × 195 2.25 WxHxD 7.28 ×...
  • Página 18 Input voltage range 3 AC 200 V – 240 V. ± 10 % (with built in Class A Filter) Order No. 6SE6440- 2AC23 2AC24 2AC25 -0CA1 -0CA1 -5CA1 Fuse 3810 3812 3814 Recommended for UL specified Input Cable Min. [awg] 10.0 10.0 10.0...
  • Página 19 Order No. 6SE6440- 2AD31 2AD32 2AD33 2AD33 2AD34 2AD35 2AD37 -8DA1 -2DA1 -0EA1 -7EA1 -5FA1 -5FA1 -5FA1 Fuse 3822 3824 3830 3832 3836 3140 3144 Recommended 1818-0 1820-0 1021-0 1022-0 1224-0 1225-0 1227-0 for UL specified 10.0 16.0 25.0 25.0 35.0 70.0 95.0...
  • Página 20 Input voltage range 3 AC 500 V – 600 V ± 10 % (Unfiltered) Order No. 6SE6440- 2UE17 2UE21 2UE22 2UE24 2UE25 2UE27 2UE31 2UE31 -5CA1 -5CA1 -2CA1 -0CA1 -5CA1 -5CA1 -1CA1 -5DA1 Fuse 3803-6 3803-6 3803-6 3805-6 3805-6 3810-6 3812-6 3814-6 Recommended...
  • Página 21 Use of the RS485 Bus Terminator Fig. 1 Fig. 2 Using MICROMASTER 420/430/440 with RS485 communication requires a proper termination at both ends of the bus (between P+ and N-), and correct pull up/ pull down resistors at at least one end of the bus (e.g. from P+ to P10, and N- to 0V). ►When the MICROMASTER drive inverter is the last slave on the bus (Fig 2 on the right), and there are no other pull up/pull down resistors on the bus, the supplied terminator must be connected shown in Fig.1.
  • Página 22 L’utilisation des MICROMASTER 420/430/440 dans un réseau de communication RS485 exige : 1. Une alimentation de courant et 2. À chaque terminaison de réseau une résistance entre P+ et N-). ► Si le convertisseur est le dernier esclave du réseau (Image 2), il faut connecter P+ et N- du „RS485 terminator“ avec les bornes RS485 (voyez image 1).
  • Página 23 Commissioning The MICROMASTER comes with a Status Display Panel (SDP) and default parameters settings to cover the following: Motor rating data; voltage, current and frequency are all compatible with the inverter data Linear V/f motor speed, controlled by an analog potentiometer Maximum speed 3000 rpm with 50 Hz (3600 rpm with 60 Hz);...
  • Página 24 Additional documentation support SD Manual Collection The SD Manual Collection is a complete collection of all Standard Drives documentation across the entire range of Standard Drives products, including Inverters, Motors and Geared-Motors. It is available to order as a DVD which runs in its own java-driven HTML interface.
  • Página 25 English Deutsch Start Quick Commissioning Start Schnellinbetriebnahme P0010 P0010 must always be set back to ‘0’ before P0010 muss vor der Betrieb des Motors auf ‘0’ 1 = Quick operating the motor. However if P3900 = 1 is set zurückgesetzt werden. Wird nach der Commissioning after commissioning this is done automatically Inbetriebnahme P3900 = 1 eingestellt, dann...
  • Página 26 Français Espańol Italiano Mise en service rapide Puesta en servicio rápida Avvio messa in servizio rapida A noter qu’avant la mise en service Recuerde que P0010 debe retornarse Si tenga presente che il parametro du moteur, P0010 doit toujours être siempre a ‘0’...
  • Página 27 English Deutsch Rated Motor Speed Motornenndrehzahl P0311 Nominal motor speed (rpm) from rating plate Motornenndrehzahl (1/min) vom Typenschild 0 - 40000 1/min Selection of Command Source Wahl von Befehlsquellen P0700 (on / off / reverse) (EIN / AUS / Richtungsumkehr) 1 = BOP 1 = BOP 2 = Terminal / Digital Inputs (default)
  • Página 28 Français Espańol Italiano Vitesse nom. du moteur Velocidad nominal del motor Velocità nominale motore Vitesse nominale du moteur (tr/min) Velocidad nominal del motor (rpm) Velocità nominale del motore relevée sur la plaque signalétique tomada de la placa de características (giri/minuto) ricavata dai dati di targa del motore.
  • Página 29 English Deutsch Ramp-Up Time Rampenhochlaufzeit P1120 Time taken for the motor to accelerate from Zeit für das Beschleunigen vom Stillstand bis 0 - 650 s standstill up to maximum motor frequency zur maximalen Motorfrequenz. Ramp-Down Time Rampenrücklaufzeit P1121 Time taken for motor to decelerate from maximum Zeit zum Verzögern von höchster 0 - 650 s motor frequency down to standstill...
  • Página 30 Français Espańol Italiano Temps de montée Tiempo de aceleración Tempo di accelerazione Temps de rampe pour accélérer de Tiempo que lleva al motor acelerar de Tempo richiesto dal motore per l’arrêt à la fréquence moteur maximale. la parada a la frecuencia máxima accelerare da fermo sino alla ajustada frequenza massima.
  • Página 31 Mains not present Keine Netzspannung Pas de tension réseau Red no presente Alimentazione di rete non presente Ready to run Betriebsbereit LEDs for indicating the drive state Variateur prêt au service Anzeige des Umrichterzustands Preparado para funcionar Pronto ad entrare in funzione LED d'état du variateur LEDs indicadores estado de Inverter fault - other than the ones listed below...
  • Página 32 Fault inverter temperature Störung Umrichterübertemperatur Défaut surchauffe variateur Fallo sobretemperatura convertidor Errore surriscaldamento inverter Warning current limit - both LEDs twinkling same time Warnung Stromgrenzwert - Beide LEDs blinken gleichzeitig Seuil d’alarme de courant - les deux LED clignotent en phase Alarma límite corriente - Ambos LEDs intermiten al mismo tiempo Segnalazione limite corrente - Lampeggio intermittente contemporaneo di entrambi i LED Other warnings - both LEDs twinkling alternatively...
  • Página 33 MICROMASTER 420/430/440 入门指南 警告, 注意和提示 以下的"警告", "注意" 和 "提示" 是为了您的安全而提出的, 是为了防止变频器或与其连接的部件受到损坏而采取的 一 些措施 . 特殊的"警告", "注意" 和 "提示" 适用于特定的操作, 放在有关章节的开始部分. 请您仔细阅读这些信息, 因为它们为您 提供了人身安全的保障, 并且有助于延长变频器以及与之连接的设备的使用寿命. 警告 本设备带有危险电压, 而且它所控制的是带有危险电压的转动机件.如果不遵守"警告"的规定, 或不按本手册的要求进 行操作, 就可能会造成死亡, 严重的人身伤害或重大的财产损失. 只有经过认证合格的专业人员才允许操作本设备,而且在使用设备之前要熟悉本手册中所有的安全说明和有关安 装,操 作和维护的规定. 正确地进行搬运装卸, 就位安装和操作维护, 是实现本设备安全和成功地投入运行的可靠保证 . 在电源电压切断5分钟以内, MICROMASTER变频器的直流回路上仍然带有危险电压.因此,切断变频器的供电电源 5分钟以后, 才允许接触...
  • Página 34 连接导线只能采用 1 级, 60/75°的铜线. 安装变频器时, 有关固定螺丝的紧固扭矩的规定请参看"操作说明书"的有关部分. 注意: 在进行任何安装和调试之前,请你务必阅读以下的安全规则和警告,以及设备上粘贴的的所有警示标志.确保警示标志 置于醒目的地方, 并更换已经脱落或损坏的标志 . 外形尺寸图 外形尺寸 外形尺寸 外形尺寸 Ø 5.5 mm Ø 4.8 mm Operator Operator 55 mm Panel 0.22" Panel 0.19" 2.2" 204 mm 174 mm MM420 160 mm MM420 8.03" 6.85" MM430 6.30"...
  • Página 35 Operator Operator Operator Panel Panel Panel Ø 17.5 mm Ø 17.5 mm Ø 15 mm 0.68" 0.68" 0.59" 486 mm MM430 19.13" MM440 MM430 616.4 mm MM440 24.27" MM430 810 mm MM440 31.89" 1110 mm 43.70" 235 mm 9.25" 235 mm 9.25"...
  • Página 36 125 mm 125 mm 4.9" 4.9" 545 mm 12 mm 21"" 125 mm 125 mm Ø 20 mm 0.5" 4.9" 4.9" 0.8" Ø 28 mm 356 mm 12 mm 1.1" Ø 20 mm 14" 0.5" Ø 30 mm 0.8" 1.2" 1376 mm MM430 MM430...
  • Página 37 功率端子的连接 变频器 MM430 MM440 外形尺寸 A 外形尺寸 B, C MICROMASTER 420/430/440, Getting Started Guide 01/09 - A5E02455414A...
  • Página 38 外形尺寸 D, E 外形尺寸 F 19 mm AF Ground Ground Ground Ground MICROMASTER 420/430/440, Getting Started Guide 01/09 - A5E02455414A...
  • Página 39 外形尺寸 FX, GX W1/L3 V1/L2 U1/L1 U2/T1 V2/T2 W2/T3 电动机 = Ground U V W U V W MICROMASTER 420/430/440, Getting Started Guide 01/09 - A5E02455414A...
  • Página 40 控制端子的连接 电源电压频率的设定 MICROMASTER 420/430/440, Getting Started Guide 01/09 - A5E02455414A...
  • Página 41 调试 MICROMASTER 变频器在供货时带有状态显示板 (SDP) 和涵盖以下内容的缺省参数设置: 电动机的额定数据; 电压,电流和频率与变频器的数据完全匹配 . 电动机的速度特性为线性 V/f 控制, 由模拟式电位计进行控制. 50 Hz 时最大速度为3000 转/分 (60 Hz 时为3600 转/分); 可采用电位计通过变频器的模拟输入端进行控制. 斜坡上升时间 / 斜坡下降时间 = 10 s 如果需要对更复杂的应用对象进行设置, 请参看 “操作说明书”和“参数表”, 它们在变频器供货 时以光盘的形式提供给用户. 本“入门指南” 中, 提供了利用BOP进行快速调试的说明. 有关BOP的说明, 可查阅 "操作说明书". 开始快速调试 P0010 1 = 快速调试...
  • Página 42 选择命令源 P0700 (on (接通)/ off(断开) / reverse(反转)) 1 = 基本操作面板BOP 2 =模入端子/ 数字输入 (缺省设置) 选择频率设定值源 P1000 1 = 用BOP给定频率 2 = 模拟设定值 (缺省设 置) 电动机的最小频率 P1080 本参数设置电动机的最小频率(0-650Hz) ,达到这一频率时, 电动机的运行速度将 与频率的设定值无关. 这里设置的值对电动机的正转和反转都是有效的 电动机的最大频率 P1082 本参数设置电动机的最大频率(0-650Hz) ,达到这一频率时, 电动机的运行速度将 与频率的设定值无关. 这里设置的值对电动机的正转和反转都是有效的 斜坡上升时间 P1120 0 - 650 s 电动机从静止停车加速到最大电动机频率所需的时间.
  • Página 43 故障和报警 过电压故障 指示变频器状态的发光 二极管(LED)指示灯 电动机过热故障 变频器过温故障 灯亮 约 0,3 秒, 闪光 灯灭 约 1 秒, 闪光 电流极限报警-两个LED同时闪光 没有电源 其它报警-两个LED交替闪光 运行准备就绪 欠电压跳闸 / 欠电压报警 变频器故障-但不是下面列出的故障 变频器不在准备就绪状态-显示 " > 0 " 变频器正在运行 ROM故障-两个LED同时闪光 过电流故障 RAM故障-两个LED交替闪光 MICROMASTER 420/430/440, Getting Started Guide 01/09 - A5E02455414A...
  • Página 44 European Low Voltage Directive Europäische Niederspannungsrichtlinie Directive europeenne basse tension Directiva europea “Baja tension” Direttiva europea sulla bassa tensione 欧洲低电压规范 MM420/430/440 European Machinery Directive Multi-Language Pack Europäische Maschinenrichtlinie Directive Machines europeenne Directiva europea “Maquinas” Direttiva europea macchine *A5E02455414A* 欧洲机械制造规范 European EMC Directive Europäische EMV-Richtlinie Directive CEM europeenne Directiva europea “Compatibilidad electromagnetica”...

Este manual también es adecuado para:

D 450D 430D 4cenD 4sub