Descargar Imprimir esta página

Kemo Electronic B042 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

MOnTAGeBeISPIel | InSTAllATIOn exAMPle
D
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Elektrische Geräte (Spielzeug, Sirenen, Lampen usw.) für eine einstellbare Zeit einzu-
schalten und dann, nach Ablauf der Zeit, automatisch wieder auszuschalten.
Schaltungsbeschreibung:
Wenn auf den Tastschalter gedrückt wird, dann lädt sich der Elko „C3" über den Strom-
begrenzungswiderstand „R2" auf. Der Schmitt-Trigger, bestehend aus den Transistoren
„T1, T2, T3" schaltet ein und das Relais zieht an. Das Trimmpotentiometer „P" entlädt
jetzt den Elko. Die Entladezeit hängt jeweils vom eingestellten Wert des Potentiometers
ab. Wenn der Elko entladen ist, schaltet der Schmitt-Trigger wieder ab und das Relais
fällt ab.
Aufbauanweisung:
Die Platine wird gemäß Zeichnung, Stückliste und dem beiliegenden Heft "Allgemein
gültige Hinweise für Bausätze M1003" bestückt. Es kann entweder der beiliegende Tast-
schalter direkt auf die Platine gelötet werden, oder Sie verwenden einen anderen Taster,
je nach Ihren Anforderungen. Der Tastschalter muss im gedrückten Zustand eingeschal-
tet sein und im nicht gedrückten Zustand „Aus".
Inbetriebnahme:
Das eingebaute Relais hat einen Einschaltkontakt, mit dem ein anderes elektrisches
Gerät eingeschaltet werden kann. Es dürfen nur andere Geräte geschaltet werden, die
mit weniger als 25 V betrieben werden und nicht mehr als 3 A Strom brauchen. Auf
dem Relais steht zwar: Relaiskontakt max. 250 V 3 A, und das Relais hat auch diese
Schaltleistung, aber das Gesetz verlangt, dass bei solchen Spannungen zusätzliche Si-
cherheitsmaßnahmen (Isolationen, Berührungsschutz usw.) erforderlich sind, die bei
diesem Bausatz nicht erfüllt sind. Wenn Sie höhere Spannungen schalten wollen, wen-
den Sie sich bitte an einen Fachmann, der sich mit den VDE-Sicherheitsbestimmungen
auskennt.
Der Relaiskontakt wird gemäß Zeichnung in Serie mit einer Stromzuführungsader des zu
schaltenden Gerätes geschaltet. Dann wird die Betriebsspannung von 12 V/DC an die
Platine des Zeitschalters gelegt. Wenn jetzt der Taster gedrückt wird, schaltet das Relais
ein und nach Ablauf der eingestellten Zeit wieder aus.
Mit dem Trimmer „P" kann die Zeit eingestellt werden:
• Regler im Uhrzeigersinn drehen = längere Zeit,
• gegen den Uhrzeigersinn drehen = kürzere Zeit.
Die genaue Einstellung für die von Ihnen gewünschte Zeit muss durch wiederholte
Versuche festgestellt werden.
Technische Daten:
Betriebsspannung: ca. 12 V/DC | Stromaufnahme: ca. 40 mA | Schaltzeiten: ca.
2 Sek. - 5 Min., justierbar | Relais-Schaltleistung: max. 3 A, max. 25 V | Passendes
Gehäuse: Kemo G024 | Platinenmaße: ca. 54 x 44 mm
GB
Intended use:
To switch on electric devices (toys, sirens, lamps, etc.) for an adjustable time and switch
them off again after the time has expired.
Circuit description:
When pressing the push-button, the electrolytic capacitor „C3" is charged via the limi-
ting resistor „R2". The Schmitt trigger consisting of the transistors „T1, T2, T3" switches
on and the relay picks up. Now the trimming potentiometer „P" discharges the electro-
lytic capacitor. The discharge time depends on the adjusted value of the potentiometer.
When the electrolytic capacitor is discharged, the Schmitt trigger disconnects again and
the relay is released.
Mounting instructions:
Assemble the board according to the drawing, parts list and the enclosed leaflet "Gene-
ral Instructions for Kits M1003". You may either solder the enclosed push-button directly
on the board or you may user another key button according to your needs. When being
pressed, the push-button must be switched on and must be "Off" when it is not pushed.
Setting into operation:
The built-in relay has a turn-on contact by means of which any other electric device may
be switched on. Only devices that are operated with less than 25 V and do not require
more than 3 A current may be switched. Certainly the relay indicates: relay contact max.
250 V 3 A and the relay also has this breaking capacity, but the law demands additional
safety measures (insulation, protection against accidental contact, etc.) for such tensi-
ons which this kit does not meet. If you want to switch higher voltages, please turn to
an expert who knows all about the VDE safety regulations.
Connect the relay contact according to the drawing in series with a electric mains con-
ductor of the device to be switched. Then feed the operating voltage of 12 V/DC to the
board of the time switch. When pressing the push-button now, the relay switches on
and switches off again when the adjusted time has expired.
The time may be adjusted with the trimmer „P":
• turn the controller clockwise = longer time,
• turn anti-clockwise = shorter time.
The exact adjustment of the desired time has to be ascertained through repeated tries.
Technical data:
Operating voltage: approx. 12 V/DC | Power consumption: approx. 40 mA |
Switching times: approx. 2 sec. - 5 min., adjustable | Relay-breaking capacity:
max. 3 A, max. 25 V | Suitable case: Kemo G024 | Size of board: approx. 54 x 44
mm
e
Uso destinado:
Para conectar aparatos eléctricos (juguetes, sirenas, lámparas, etc.) por un tiempo ajus-
table et desconectarlos de nuevo después de la expiración del tiempo.
Descripción del circuito:
Al pulsar el pulsador se carga el capacitor electrolítico „C3" por el resistor limitador de
corriente „R2". El disparador Schmitt compuesto de los transistores „T1, T2, T3" conecta
y el relé opera. Ahora el potentiómetro de ajuste „P" descarga el capacitor electrolítico.
El tiempo de descarga depende del valor ajustado del potenciómetro. Cuando el capa-
citor electrolítico está descargado, el disparador Schmitt desconecta de nuevo y el relé
desexcita.
Instrucciones para el montaje:
Dotar la placa de circuito impreso según el dibujo, la lista de piezas y el folleto adjunto
"Instrucciones generales para kits M1003". Vd. puede soldar el pulsador adjunto direc-
tamente sobre la placa de circuito impreso o bien Vd. utiliza un otro botón de mando
según sus exigencias. El pulsador debe estar conectado en estado pulsado y descon-
ectado cuando no se pulsa.
Puesta en servicio:
El relé instalado tiene un contacto de puesta en circuito con lo que se
puede conectar un otro aparato eléctrico. Se deben conectar solamente
otros aparatos que trabajan con menos de 25 V y no consumen más de 3
A corriente. Por cierto el relé indica: contacto de relé máx. 250 V 3 A y el
relé tiene esta potencia de ruptura, pero la ley exige medidas de seguridad
adicionales (aislamientos, protección contra contacto accidental, etc.) para
estas tensiones con las cuales este kit no cumple. Si Vd. tiene la intención
de conmutar tensiones más altas, se dirige a un experto quien conoce a
fondo las instrucciones de seguridad de la VDE.
Conectar el contacto de relé según el dibujo en serie con un conductor de
alimentación del aparato que se debe conmutar. Entonces aplicar la tensión
de servicio de 12 V/DC a la placa de circuito impreso del conmutador hora-
rios. Si ahora Vd. pulsa el botón de mando, el relé conecta y desconecta de
nuevo después la expiración del tiempo ajustado.
El tiempo se puede ajustar mediante el potenciómetro de ajuste „P":
• Girar el regulador en el sentido de las agujas del reloj = tiempo más largo,
• girar en el sentido contrario de las agujas del reloj = tiempo más corto.
El ajuste exacto para el tiempo deseado se debe determinar por ensayos
repetidos.
Datos técnicos:
Tensión de servicio: aprox. 12 V/DC | Consumo de corriente: aprox.
40 mA | Tiempo de conmutación: aprox. 2 seg. - 5 min., ajustable | Po-
tencia de ruptura del relé: máx. 3 A, max. 25 V | Caja conveniente:
Kemo G024 | Medidas de la placa: aprox. 54 x 44 mm
F
Usage destiné:
Pour intercaler des appareils électriques (jouets, sirènes, lampes, etc.) pen-
dant un temps ajustable et pour les déconnecter de nouveau à l'expiration
du temps ajusté.
Description du montage:
Quand on appuie sur le poussoir, le condensateur électrolytique « C3 » se re-
charge par le résisteur limiteur de courant « R2 » Le trigger de Schmitt se com-
posant des transistors « T1, T2, T3 » connecte et le relais excite. Maintenant le
potentiomètre-trimmer « P » décharge le condensateur électrolytique. Le temps
de décharge dépend de la valeur ajustée du potentiomètre. Quand le condensa-
teur électrolytique est déchargé, le trigger de Schmitt déconnecte de nouveau
et le relais retombe.
Instructions d'assemblage:
Équipez la plaquette selon le dessin, la liste de pièces et la brochure ci-jointe
„Instructions générales pour kits M1003". Vous pouvez souder le poussoir ci-joint
directement sur la plaquette ou bien vous pouvez employer un autre bouton-
poussoir selon vos besoins. Le poussoir doit être connecté en état appuyé et
déconnecté quand il n'est pas appuyé.
Mise en marche:
Le relais incorporé a un contact de fermeture avec lequel on peut intercaler un
autre appareil électrique. Commutez seulement des appareils qui marchent avec
moins de 25 V et qui n'ont pas besoin de plus de 3 A de courant. En effet le
relais indique: contact du relais max. 250 V 3 A et le relais a cette puissance de
rupture, mais la loi demande des mesures de sécurité additionnelles (isolement,
protection contre les contacts accidentels, etc.) pour tels voltages lesquelles ce
kit ne remplit pas. Si vous voulez commuter des voltages plus hauts, adressez-
vous à un spécialiste qui connaît les dispositions de sécurité de la VDE à fond.
Montez le contact du relais selon le dessin en série avec un conducteur
d'alimentation de courant de l'appareil qui doit être commuter. Ensuite appliquez
la tension de service de 12 V/DC à la plaquette de l'interrupteur à minuteries. Si
maintenant vous appuyez sur le bouton-poussoir, le relais connecte et déconnec-
te de nouveau à l'expiration du temps ajusté.
Vous pouvez régler le temps avec le trimmer « P »:
• tourner le régulateur en sens horaire = temps plus long,
• tourner en sens inverse horaire = temps plus court.
Il faut établir le réglage exact du temps souhaité par des essais répétés.
Données technique:
Tension de service: env. 12 V/DC | Consommation de courant: env. 40 mA
| Temps de commutation: env. 2 sec. - 5 min., ajustable | Puissance de
rupture du relais: max. 3 A, max. 25 V | Boîtier convenable: Kemo G024 |
Mesures de la plaquette: env. 54 x 44 mm
FIn
Määräyksenmukainen käyttö:
Sähkölaitteiden (lelut, sireenit, lamput jne.) kytkeminen asetettavaksi ajaksi ja
automaattinen poiskytkeminen ajan kuluttua umpeen.
Kytkentäselostus:
Kun painiketta painetaan, latautuu elektrolyyttikondensaattori "C3" virtaa rajoit-
tavan vastuksen "R2" kautta. Schmitt-triggeri, joka koostuu transistoreista "T1,
T2 ja T3" kytkee ja rele vetää. Elektrolyyttikondensaattori purkautuu nyt trimme-
ripotentiometrin "P" kautta. Purkausaika on riippuvainen potentiometrillä sääde-
tystä vastusarvosta. Kun elektrolyyttikondensaattori on purkautunut, katkaisee
Schmitt-triggeri ja rele päästää.
Rakennusselostus:
Piirilevy kalustetaan piirustuksen, osaluettelon ja oheen liitetyn vihkosen "Ylei-
späteviä ohjeita Kemo-rakennussarjoille" M1003 mukaan. Voit joko juottaa ra-
kennussarjaan kuuluvan painikkeen suoraan piirilevyyn, tai käyttää toista vaa-
timuksesi mukaista painiketta. Painikkeen tulee olla painettaessa kytkevä ja
irrotettaessa auki.
Käyttöönotto:
Sisäänrakennetussa releessä on kytkevä kosketin, jonka kautta jokin muu säh-
kölaite voidaan kytkeä. Vain sellaisia laitteita saadaan kytkeä, jotka toimivat alle
25 V jännitteellä, eivätkä käytä yli 3 A virtaa. Releessä tosin lukee: Relekosketin
maks. 250 V 3 A, ja releen kytkentäkapasiteetti onkin tämä, mutta sähkötur-
vamääräykset vaativat, että tällaisilla jännitteillä on noudatettava määrättyjä
turvatoimenpiteitä (eristys, kosketussuojaus jne.), joita tämä rakennussarja ei
täytä. Jos tahdot kytkeä suurempia jännitteitä, tulee sinun kääntyä ammattimie-
hen puoleen, joka tuntee (VDE-) sähköturvallisuusmääräykset.
Relekosketin kytketään piirustuksen mukaisesti sarjaan kytkettävän laitteen toi-
sen virtajohtimen kanssa. Sitten käyttöjännite 12 V/DC kytketään aikakytkimen
piirilevyyn. Kun painiketta nyt painetaan, kytkee rele ja katkaisee taas, asetetun
ajan kuluttua umpeen.
Kytkentäaika voidaan asettaa trimmeripotentiometrillä "P":
• Säätimen kierto myötäpäivään = pitempi aika,
• kierto vastapäivään = lyhyempi aika.
Haluamasi ajan tarkka asetus tulee määrittää toistuvien kokeiden avulla.
Tekniset tiedot:
Käyttöjännite: n. 12 V/DC | Virrantarve: n. 40 mA | Kytkentäaika: n. 2
s. - 5 min., säädettävissä | Releen kytkentäkapasiteetti: maks. 3 A, max. 25
V | Sopiva kotelo: Kemo G024 | Piirilevyn mitat: n. 54 x 44 mm
nl
Toepassings mogelijkheden:
Elektronische apparaten (speelgoed, sirene, lampen etc.) in te schakelen, en na
afloop van de tijd, automatisch weer uit te schakelen.
Schema beschrijving:
Als de bouton ingedrukt wordt, laad elco „C3" zich op vide de stroombegrenzings
weerstand „R2". De „schmitt-trigger" bestaande uit de transistoren „T1, T2 en
T3" schakeld in en het relais wordt bekragtigd. De instelpotmeter „P" ontlaad
iedere elco. De ontlaad tijd is afhankelijk van de waarde van de ingestelde pot-
meter. Als de elco ontladen is, schakeld de „schmitt-trigger" weer uit, en het
relais valt af.
Montage voorschriften:
De print wordt volgens tekening en onderdelenlijst en de bijgeleverd papier „al-
gemene voorschriften voor bouwpakket M1003" gemonteerd. U kunt de bijge-
leverde drukbouton direkt op de print solderen of een andere drukbouton in de
plaats zetten. De drukbouton moet bij in-drukken contact maken (maak-contact)
en bij niet in-drukken verbreken.
Ingebruiksaanwijzing:
Het ingebouwde relais heeft een maak-contact, waarmee een ander apparaat
ingeschakeld kan worden. Er mogen alleen apparaten geactiveerd worden, die
minder dan 25 V en minder dan 3 A verbruiken. Op het relais staat gedrukt: relais
contact max. 250 V, 3A dit kan het relais ook, echter volgens de wet schrijft dat
bij zo'n spanning er veiligheidsvoorschriften zijn van bijvoorbeeld isolatie etc., die
bij dit bouwpakket niet mogelijk zijn, vandaar deze max. 25 V en max. 3 A. Als
u toch hogere spanning wilt schakelen, neem dan contact met iemand die zeer
goed op de hoogte is van de VDE-voorschriften.
Het relais contact wordt volgens tekening in serie met een toevoerdraad van het
geschakelde apparaat geschakeld en dan wordt de voedingsspanning van 12
V/DC van de tijdschakelaar aan gesloten. Als u nu de bouton ingedrukt wordt,
schakeld het relais in en de na de ingestelde tijd weer uit.
Met de instelpotmeter „P" kan de tijd ingesteld worden:
• Regelaar met de klok meedraaien = langere tijd,
• tegen de klok in = kortere tijd.
De preciese tijd moet proefondervinderlijk vast gestelt worden.
Technische gegevens:
Voedingsspanning: ca. 12 V/DC | Stroomopname: ca. 40 mA | Schakel-
tijd: ca. 2 sec. - 5 min., instelbaar | Relais contact: max. 3 A, max. 25 V |
Bijpassende behuizing: Kemo G024 | Printplaat afmeting: ca. 54 x 44 mm
P
Utilização conforme as disposições legais:
Aparelhos eléctricos (brinquedos, sirenas, lâmpadas etc.) para um ajustável tem-
po deligação e então depois do decorrido tempo desligar automaticamente.
Descrição do circuito:
Quando carregar no interruptor de contacto, então carrega o condensador elect-
rolítico „C3" sobre a resistência de limitação de corrente „R2". O „Schmitt-Trigger"
composto com os transistores „T1, T2, T3" liga, e o relé atrai. O potenciómetro
de compensação „P" descarga agora o condensador electrolítico. O tempo de
desarga depende do ajustado valor do potenciómetro. Quando o condensador
electrolítico está descarregado, liga o Schmitt-Trigger novamente e o relé descai.
Instruções para montagem:
A placa de circuito impresso é equipada conforme a lista de componentes, o
desenho e como os dados no manual junto „Indicações de segurança para Kit
M1003". Pode soldar o junto interruptor de contacto directamente na placa de
circuito ou deve usar uma outra tecla, conforme a exigência. O interruptor de
circuito deve estar em estado carregado estar ligado e não em estado carregado
desligado.
Colocação em funcionamento:
O montado relé tem um contacto de ligação com que pode ser ligado um outro
aparelho eléctrico. Só podem ser ligados outros aparelhos que exercem com me-
nos que 25 V, e não necessitão mais que 3 A de corrente. No relé está marcado;
contacto de relé máx. 250 V 3 A e o relé tem esta capacidade de ruptura mas a
lei exige que em semelhantes tensões são necessários suplementares medidas
de segurança, que neste Kit não são cumpridas (isolamento, proteção contra
contacto acidental). Quando quizer ligar tensões mais altas, é dirigir-se por favor
a um especialista que se conhece com as VDE Prescricões de segurança.
O contacto do relé é conforme no desenho ligado em série com um fio condutor
para o aparelho que é para ligar. Então é a tensão de serviço de 12 V/DC colocada
na placa de circuito do temporizador. Quando agora carregar na tacla, liga o relé
e depois do decurso do tempo ajustado desliga.
Com o condensador „P" pode ajustar o tempo:
• rodar o regulador no sentido dos ponteiros do relógio = tempio mais longo,
• contra o sentido dos ponteiros do relógio = tempo mais curto.
O exacto ajuste do desejado tempo deve ser comprovado através de tentativas.
Datas técnicas:
Tensão de serviço: ca. 12 V/DC | Consumo de corrente: ca. 40 mA | Tem-
po de manobra: ca. 2 seg. - 5 min., ajustável | Relé capacidade de ruptura:
máx. 3 A, max. 25 V | Caixa adequada: Kemo G024 | Medida da placa de
circuito: ca. 54 x 44 mm
RUS
Инструкция по применению:
Применение модуля для электрических приборов (игрушки, эл. гудки, лампы,
и т.д.) для включения в соответствии с настроенным временем включения и
потом после истечения данного времени для автоматического выключения.
Описание схемы:
После нажатия на кнопку начинатся зарядка электролитного конденсатора
«C3» через токоограничивающие сопротивление «R2». Триггер Шмитта
составленный из транзисторов «Т1, Т2, Т3» включается и соответственно
включается тоже реле. Электролитный конденсатор сейчас разряжается
через регулировочный потенциометр «Р». Время разрядки зависит
от
величины
установленного
сопротивления
электролитный
конденсатор
уже
разряжен,
выключается, и реле отключается.
Инструкция по монтажу:
Печатную схему надо смонтировать в соответствии с чертежом, списком
компонентов и приложенной инструкцией М1003 по монтажу. На печатную
схему надо прямо припаять приложенный кнопочный выключатель, можно
тоже применить другой выключатель соответствующий Вашим требованиям.
Данный выключатель должен в нажатом состоянии быть включенным и в
ненажатом состоянии быть выключенным.
Пуск в рабочий режим:
Встроенное реле имеет один контакт для включения, с которым можно
подключать другой электрический прибор. С помощью данного реле
допускается
включать
только
такие
приборы,
напряжение не более 25 Вольт, и у которых потребление тока неболее
3 Ампер. Данное реле выдерживает на контакте максимально 250 Вольт,
3А и соответственную мощность, но для такого режима надо соблюдать
дополнительные требования (хорошая изоляция, эл. защита и т.д.). Надо
сказать, что данный монтажный набор таким требованиям не соответствует.
В случае, когда хотите включать напряжение величиной выше указанного,
обратитесь пожалуйста к специалисту, который владеет знаниями для
обеспечения условий безопасности работы.
Контакт реле надо в соответствии с чертежом подключить серийно к кабелю
подводки тока и дальше к прибору, который будет включаться с помощью
реле. Потом подать постоянное напряжение 12 Вольт на печатную схему
контактных часов. Если теперь нажать на кнопку, то включится реле и
после истечения настроенного времени опять выключится. С помощью
регулировочного потенциометра «P» можно регулировать время выдержки.
Если вращать потенциометр в направлении движения часовой стрелки –
время выдержки увеличивается, вращением против направления движения
часовой стрелки время выдержки уменьшается. Точную подстройку
времени выдержки соответствующую Вашему желанию, надо найти
экспериментально.
Технические данные:
Рабочее напряжение: приблизительно 12 Вольт | Потребление тока:
приблизительно 40 мА | Время выдержки: приблизительно 2 сек. - 5 мин
регулируемое | Мощность включения реле: макс. 3А, макс. 25 Вольт |
Соответствующий корпус: Kemo G024 | Габариты печатной схемы:
приблизительно 54 х 44 мм
www.kemo-electronic.de
P / Bausätze / B042 / Beschreibung / 06022DU / KV003
потенциометра.
Когда
триггер
Шмитта
опять
у
которых
рабочее

Publicidad

loading