Resumen de contenidos para Malina Safety CleanAIR Chemical 2F Plus
Página 1
Possible headtop combinations USER MANUAL CA-1 CA-2 CA-3 CA-10 PERSONAL RESPIRATORY PROTECTION SYSTEMS II 3 G IIB T4 Gc II 3 G IIB T4 Gc II 3 CleanAIR® Chemical 2F Plus CleanAIR® Chemical 2F Ex II 3 D IIIC 135°C Dc II 3 D IIIC 135°C Dc II 3 CA-20...
Página 2
How to lock or unlock Chemical 2F Ex battery How to attach the filters How to attach the hose How to attach the belt Chemical 2F Powered Air Purifying Respirator (PAPR) IMPORTANT: To ensure your safety, please read and remember the following instructions before use. Keep the manual for future reference. The unit should be used only for the purposes listed in this manual.
Contents: Additional restrictions for Chemical 2F Ex USER MANUAL - CleanAIR® Chemical 2F • Before working in a potentially explosive atmosphere, it is essential that the user knows the boundaries of the zone. Introduction • To use the Chemical 2F Ex in an explosive atmosphere, it is essential that the user is dressed in clothing that complies Instructions for use with EN 1149-1 or EN 61340-4-9.
4.2. Airflow test The battery charger is for indoor use only. Never charge the battery in potentially explosive atmosphere. It is forbidden to use the battery charger for other purposes than those determined by the producer. Disconnect the air hose from the unit. 2.
12. Technical data How to get to the main menu How to change the filter setting: Press the button at the same Go to the unit menu ( for 2 sec) and press Technical specifications - CA Chemical 2F Plus time and hold them for 2 seconds.
4. Před použitím • CleanAIR® Chemical 2F Plus se nesmí používat v prostředí s možností výbuchu nebo požáru. V případě potřeby je pro tyto účely nutné použít jednotku CleanAIR® Chemical 2F Ex, určenou pro použití ve výbušných prostředích. 4.1. Kontrolní postup před každým použitím - ujistěte se, že: Dodatečná...
8. Základní popis ovládání a nastavení jednotky • Jakmile červené světlo zhasne, baterie je plně nabita. • Po dokončení nabíjení odpojte baterii od nabíječky a nabíječku ze sítě. Nabíjení začíná po připojení baterie do sítě skrze nabíječku. Jakmile je baterie plně nabitá, nabíječka přepne do udržovacího módu a drží...
11. Certifikace 13. Seznam kompatibilního příslušenství 2F Plus 2F EX Kompatibilní hlavové díly EN 12941/A2 TH2/TH3 EN 12942/A2 TH2/TH3 IP64: Pokud je jednotka zapnutá (bez dalších požadavků) IP65: Pokud je jednotka zapnutá (sada lapačů jisker a držáků předfiltru - 50 01 12) IP68: Pokud je jednotka vypnutá...
Página 10
CleanAIR® Chemical 2F - kompatibilní filtry 目录: A – organické plyny a páry (bod varu > 65 °C); AX - organické plyny a páry (bod varu < 65 °C); B - anorganické plyny a páry; 使用手册——CleanAIR®Chemical2F E - oxid siřičitý a jiné kyselé plyny; SX - speciální filtry pro konkrétní plyn; K - amoniak a jeho organické deriváty; Hg - rtuť; P - 1. 简介...
Página 14
Indhold: Yderligere begrænsninger for Chemical 2F Ex BRUGERVEJLEDNING – CleanAIR® Chemical 2F • Før man arbejder i en potentielt eksplosionsfarlig atmosfære, er det vigtigt, at brugeren kender grænserne for zonen. Indledning • For at bruge Chemical 2F Ex i en eksplosionsfarlig atmosfære er det vigtigt, at brugeren er klædt i tøj, der er i overensste- Brugsanvisning mmelse med EN 1149-1 eller EN 61340-4-9.
Hvis markøren øverste kant kommer ind i røde område, er luftstrømmen utilstrækkelig, og filtrene skal ud- Batteriopladeren er kun til indendørs brug. Oplad aldrig batteriet i en potentiel eksplosionsfarlig atmosfære. skiftes! Det er forbudt at bruge batteriopladeren til andre formål end dem, der er bestemt af producenten. 4.3.
Página 16
Sådan ændres filterindstillingen: Sådan kommer du til menuen Gå til enhedsmenuen ( i 2 sek.) og tryk én Tryk på knappen på samme tid II 3 D IIIC 135°C Dc gang på for at gå til det næste punkt; bliv ved og hold dem inde i 2 sekunder.
Página 17
Inhoud: Kompatibel reservedel/tilbehør GEBRUIKERSHANDLEIDING – CleanAIR® Inleiding Produktkode: Beskrivelse: 2F Plus 2F Ex Chemical 2F Instructies 51 00 10 Batteri CA Chemical 2F, Li-Ion (14,4 V/2,6 Ah) Uitpakken / Montage Voor gebruik 51 00 20 Batteri CA Chemical 2F Heavy Duty, Li-Ion (14,4 V/5,2 Ah) Onderhoud, schoonmaken en decontaminatie 71 00 92 Komfortbælte Super...
Aanvullende restricties voor Chemical 2F Ex Ontkoppel de luchtslang van de eenheid. 2. Sluit de stroomindicator aan op de eenheid. • Het is essentieel dat gebruikers de grenzen van een zone kennen voordat ze werken in een potentieel explosieve omge- 3.
Rode LED aan: snelladen Rode LED knippert wanneer aangesloten op het stroomnet: fout De filterinstelling veranderen: Het menu openen Rode LED uit: laden voltooid Rode LED knippert wanneer niet aangesloten op het stroomnet: voorla den gedetecteerd Ga naar het menu van de eenheid ( geduren- Druk tegelijkertijd op de -knop en...
Compatibele reserveonderdelen/accessoires II 3 D IIIC 135°C Dc Productcode: Beschrijving: 2F Plus 2F Ex Explosiebeschermingssymbool 51 00 10 Accu CA Chemical 2F, Li-Ion (14,4V / 2,6Ah) Uitrustingsgroep 51 00 20 Accu CA Chemical 2F Heavy Duty, Li-Ion (14,4V / 5,2Ah) (explosieve omgevingen buiten ondergrondse delen van mijnen) 71 00 92 Comfortabele riem Super...
Contenido: Restricciones adicionales para el uso del Chemical 2F Ex Manual de usuario – CleanAIR® Chemical 2F • Antes de comenzar a trabajar en un ambiente potencialmente explosivo, es esencial que el usuario conozca los límites de Introducción la zona. Instrucciones de uso •...
4.2. Prueba de flujo de aire La carga se inicia después de conectar la batería a la energía eléctrica utilizando el cargador. Una vez la batería está cargada, el cargador pasa a modo de mantenimiento a fin de mantener la batería totalmente cargada. El tiempo de Desconecte la manguera de aire del equipo.
Encendido Información de la pantalla Ajuste del flujo de aire Girar la pantalla Después de poner en mar- principal Basta pulsar el botón Presione brevemente ambos II 3 D IIIC 135°C Dc cha el equipo, verá inmedia- La pantalla siguiente mues- en el lateral del equipo botones para rotar la pantalla Símbolo de protección contra...
Página 24
Sisältö: 51 00 20 Batería CA Chemical 2F de alto rendimiento, Ión-Litio (14,4 V / 5,2 Ah) KÄYTTÖOPAS – CleanAIR® Chemical 2F 71 00 92 Cinturón confort Super Johdanto 71 E0 92 Cinturón confort Chemical 2F Ex Käyttöohjeet Purkaminen pakkauksesta / Kokoonpano 52 00 44.1 Arnés confort Ennen käyttöä...
Lisärajoitukset kemikaalille 2F Ex Jos osoittimen yläreuna on punaisella alueella, ilmavirtaus ei ole riittävää ja suodattimet on vaihdettava! • Ennen työskentelemistä räjähdysalttiissa ympäristössä käyttäjän on tiedettävä vyöhykkeen rajat. • Jotta kemikaalia 2F Ex voidaan käyttää räjähdysalttiissa ympäristössä, on tärkeää, että käyttäjä pukeutuu EN 1149-1 tai EN 61340-4-9 -standardin mukaiseen vaatetukseen.
6.2.2. Akun vaihtaminen Suodattimen asetuksen muuttaminen: Valikkoon siirtyminen Siirry yksikön valikkoon (paina painiketta katso kuvaliite “How to insert the battery” ja “How to remove the battery” Paina samanaikaisesti painiketta sekuntia) ja paina kerran painiketta siirtyäksesi 2 sekunnin ajan. Yksikön valikko näkyy 1.
Tekniset tiedot 51 00 30UK Laturi Li-Ion 14,4 V – UK-pistoke Tekniset tiedot – CA Chemical 2F Plus 71 00 60 Kevyt taipuisa letku QuickLOCK - CA40x1/7” 71 00 86 Kumiletku QuickLOCK - CA40x1/7” Ilmavirtaus 120–235 l/min 70 00 62F Liekinkestävä...
Página 28
Sommaire : • Changez les filtres si vous percevez un changement de l’odeur de l’air provenant du moteur filtrant. • Le CleanAIR® Chemical 2F Plus n’élimine pas le monoxyde (CO) ou le dioxyde (CO2) de carbone de l’air !!! MANUEL UTILISATEUR – CleanAIR® Chemical 2F •...
3. Fixez les filtres sur l’appareil : assurez-vous qu’ils sont tous les deux du même type ! stockage (voir la Section 9. « Stockage »). 4. Connectez le tuyau à la pièce faciale. Le chargement démarre après avoir branché connecté la batterie au chargeur, et le chargeur au secteur. Une fois que Avant utilisation la batterie est pleinement chargée, le chargeur passe en mode maintenance pour maintenir la batterie complètement chargée.
Certification Description de base des commandes et du réglage de l’appareil II 3 G IIB T4 Gc Panneau de protection contre les explosions II 3 G IIB T4 Gc Groupe de l'équipement (environnements explosifs hors parties souterraines des mines) Catégorie 3 (environnement gazeux) Groupe IIB (aussi conforme aux exigences IIA) Catégorie de température, gaz (température de surface max.
Lieferumfang: Pièces détachées / accessoires compatibles BENUTZERHANDBUCH – CleanAIR® Chemical 2F Code produit : Description : 2F Plus 2F Ex Einleitung 51 00 10 Batterie CA Chemical 2F, Li-Ion (14,4V / 2,6Ah) Gebrauchsanweisung Auspacken/Montage 51 00 20 Batterie CA Chemical 2F longue durée, Li-Ion (14,4 V / 5,2 Ah) Vor dem Gebrauch 71 00 92 Ceinture de confort Super...
Zusätzliche Einschränkungen für Chemical 2F Ex Wenn der obere Rand des Zeigers in die rote Zone eintritt, ist der Luftstrom nicht mehr ausreichend und die • Vor Arbeiten in einer explosionsgefährdeten Atmosphäre ist es notwendig, dass der Benutzer die Grenzen der Zone kennt. Filter müssen ausgetauscht werden! •...
Ändern der Filtereinstellungen: Das Batterieladegerät darf nur im Innenbereich eingesetzt werden. Die Batterie darf niemals in explosions- Wie kommt man zum Menü? Navigieren Sie zum Gerätemenü ( gefährdeten Bereichen aufgeladen werden. Das Batterieladegerät darf nicht für andere Zwecke eingesetzt Drücken Sie gleichzeitig und halten Sekunden lang) und drücken Sie einmal, um zum...
Tartalom: További korlátozások a Chemical 2F Ex számára FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV – CleanAIR® Chemical 2F • A felhasználó számára lényeges, hogy mielőtt robbanásveszélyes légtérben dolgozna, tudja, hogy melyek az övezet Bevezető határai. Használati tudnivalók • A Chemical 2F Ex robbanásveszélyes légkörben való használatához lényeges, hogy a felhasználó EN 1149-1 vagy EN 61340- 4-9 szabványnak megfelelő...
Csatlakoztassa le a levegőtömlőt az egységről. töltési idő kevesebb, mint 3 óra. 2. Csatlakoztassa az egységhez az áramlás-jelzőt. Piros LED világít: gyorstöltés Piros LED villog bedugott állapotban: hiba 3. Kapcsolja be a PAPR egységet. Piros LED nem világít: a töltés befejeződött Piros LED villog kihúzott állapotban: előtöltés-érzékelés Ha a mutató...
Página 37
Műszaki adatok A szűrő beállításainak módosítása: Belépés a menübe Lépjen be a menübe ( és , 2 másodpercig), és Nyomja le és tartsa lenyomva 2 másod- nyomja meg egyszer a gombot, hogy a következő Műszaki adatok – CA Chemical 2F Plus percig a és gombot.
Página 38
:תוכן 70 00 62F Tömlőtakaró, tűzálló CleanAIR® Chemical 2F - מדריך למשתמש 70 00 62C Vegyszerálló tömlő הקדמה 52 00 90 Áramlás-jelző, CA40x1/7” הוראות שימוש 51 00 46 Fertőtlenítő dugó készlet, 2F הוצאה מהאריזה / הרכבה לפני השימוש A Chemical 2F egység EX változata csak olyan alkatrészekkel használható, amelyek a fenti felsorolásban úgy szere- pelnek, mint amelyek használhatók a Chemical 2F EX egységgel együtt.
Página 39
2F EX הגבלות נוספות על הכימיקל .4.3 • .EN 61340-4-9 EN 1149-1 2F Ex • • • • • .”(EPD) „ , • CA Chemical 2F Plus .3.1 • PAPR • • • PAPR .6.1 CleanAIR® Chemical 2F Chemical 2F plus –...
Página 41
30UK 00 51 UK – Li-Ion 14,4 V 60 00 71 “QuickLOCK - CA40x1/7 CA Chemical 2F Plus – 86 00 71 “QuickLOCK - CA40x1/7 ' /' 235 - 120 62F 00 70 62C 00 70 90 00 52 “CA40x1/7 ' 270 1 46 00 51 .2F EX...
Página 42
Indice: Ulteriori restrizioni per Chemical 2F Ex USER MANUAL – CleanAIR® Chemical 2F • Prima di lavorare in un’atmosfera potenzialmente esplosiva, l’utente deve assolutamente conoscere i confini della zona di Introduzione lavoro. Istruzioni per l’uso • Per utilizzare Chemical 2F Ex in un’atmosfera esplosiva, l’utente deve assolutamente indossare un abbigliamento che rispetti la norma EN 1149-1 o EN 61340-4-9.
2. Collegare l’indicatore di flusso all’unità. carica. Il tempo di carica è inferiore a 3 ore. 3. Accendere l’unità PAPR. LED rosso acceso: carica rapida Il LED rosso lampeggia durante la carica: errore LED rosso spento: carica completa Il LED rosso lampeggia quando scollegato: rilevamento pre-carica Se il bordo superiore del puntatore entra nella zona rossa, la portata è...
Dati tecnici Come cambiare l’impostazione del filtro: Come aprire il menu Andare al menu dell’unità ( per 2 sec.) e pre- Premere e tenere premuti il pulsante mere un volta fino alla voce successiva; premere Specifiche tecniche – CA Chemical 2F Plus contemporaneamente per 2 secondi.
Página 45
Inhoud: 71 00 60 Tubo flessibile leggero QuickLOCK - CA40x1/7” GEBRUIKERSHANDLEIDING – CleanAIR® Chemical 2F 71 00 86 Tubo di gomma QuickLOCK - CA40x1/7” Inleiding 70 00 62F Rivestimento tubo ignifugo Instructies Uitpakken / Montage 70 00 62C Tubo resistente a sostanze chimiche Voor gebruik 52 00 90 Indicatore di flusso CA40x1/7”...
Página 46
Ytterligere begrensninger for Kjemisk 2F Ex 2. Sluit de stroomindicator aan op de eenheid. 3. Zet de MLA-eenheid aan. • Før arbeid i en potensielt eksplosiv atmosfære, er det viktig at brukeren kjenner grensene for sonen. • For å bruke Chemical 2F Ex i en eksplosiv atmosfære er det viktig at brukeren er kledd i samsvar med EN 1149-1 eller EN 61340-4-9.
De batterijlader is alleen voor gebruik binnen. Laad nooit de batterij op in een mogelijk explosieve omgeving. De filterinstelling veranderen: Het menu openen Het is verboden om de batterijlader te gebruiken voor andere doeleinden dan die zijn aangegeven door de fabrikant. Ga naar het menu van de eenheid ( geduren- Druk tegelijkertijd op de...
Spis treści: Dodatkowe ograniczenia dla urządzenia Chemical 2F Ex INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA — CleanAIR® Chemical 2F • Przed rozpoczęciem pracy w środowisku zagrożonym wybuchem istotne jest, aby użytkownik znał granice tej strefy. Wstęp • Aby używać urządzenia 2F Ex w atmosferze wybuchowej, użytkownik musi być ubrany w odzież zgodną z normami EN Instrukcje użytkowania 1149-1 lub EN 61340-4-9.
Odłączyć wąż powietrza od aparatu. Czerwona dioda LED włączona: szybkie ładowania Czerwona dioda LED migająca przy podłączeniu: błąd 2. Podłączyć wskaźnik przepływu do aparatu. Czerwona dioda LED wyłączona: ładowanie zakończone Czerwona dioda LED migająca po odłączeniu: wykrycie wstępnego naładowania 3. Włączyć aparat PAPR. Ładowarka do baterii jest przeznaczona do użytkowania wyłącznie w pomieszczeniach.
Certyfikacja Podstawowy opis sterowania jednostką i ustawień II 3 G IIB T4 Gc Znak ochrony przeciwwybuchowej II 3 G IIB T4 Gc Grupa urządzeń (środowiska wybuchowe poza podziemnymi częściami kopalń) Kategoria 3 (gazowa atmosfera) Grupa IIB (zgodność również z wymogami IIA) Klasa temperaturowa, gaz (maksymalna temperatura powierzchni 135°C) Włączanie Informacje na głównym...
13. Lista części zamiennych 50 01 67 A2B2P3 Brązowy Gazy organiczne i opary o punkcie wrzenia powyżej 65°C Szary Gazy nieorganiczne i opary Biały Cząstki w formie stałych i ciekłych aerozoli Kompatybilne nakrycia głowy 50 01 68 A2B2E2K2P3 Brązowy Gazy organiczne i opary o punkcie wrzenia powyżej 65°C Szary Gazy nieorganiczne i opary Żółty...
Índice: Restrições adicionais para o Chemical 2F Ex MANUAL DE UTILIZADOR – CleanAIR® Chemical 2F • Antes de trabalhar numa atmosfera potencialmente explosiva, é essencial que o utilizador conheça os limites da zona. Introdução • Para utilizar o Chemical 2F Ex numa atmosfera explosiva, é essencial que o utilizador use vestuário em conformidade com Instruções de utilização a norma EN 1149-1 ou EN 61340-4-9.
2. Ligue o indicador de fluxo à unidade. LED vermelho ligado: carregamento rápido LED vermelho intermitente quando ligado à corrente: erro LED vermelho desligado: carga completa LED vermelho intermitente quando desligado da corrente: deteção de pré-carga 3. Ligue a unidade PAPR. O carregador da bateria destina-se a utilização apenas em espaços interiores.
Certificação Ligar Informações no ecrã prin- Regulação do fluxo do ar Visor rotativo Depois de ligar a unidade, cipal Pode regular o fluxo do ar Premindo ligeiramente am- II 3 G IIB T4 Gc começa imediatamente a ver O ecrã seguinte mostra o premindo apenas o botão bos os botões, pode rodar o Sinal de proteção contra explosões...
13. Lista de peças de substituição CleanAIR® Chemical 2F – filtros compatíveis Número da Tipo de filtro * Código de Aplicação principal encomenda cores Equipamento de cabeça compatível Partículas na forma de aerossóis líquidos e sólidos (poeiras, 50 00 48 Branco fibras, fumos tóxicos e não tóxicos, bactérias e vírus) 50 03 57...
Содержание Дополнительные ограничения при эксплуатации блока подачи очищенного воздуха Chemical 2F Ex РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ — CleanAIR® Chemical 2F • Перед проведением работ в потенциально взрывоопасной среде пользователь обязан определить границы зоны. Введение • Для эксплуатации блока подачи очищенного воздуха Chemical 2F Ex во взрывоопасной среде следует использовать защитную одежду, Инструкции по применению которая отвечает требованиям, изложенным в стандартах EN 1149-1 или EN 61340-4-9. • Вход в зону допускается только при наличии установленной фильтровентиляционной системы после ее включения. Распаковка и сборка • Запрещается заряжать батарею во взрывоопасной среде. Перед использованием • Для протирки линзы в рабочей зоне допускается использовать только влажную ткань. Обслуживание, чистка и санитарная обработка • Вход в зону допускается только при условии фиксации батареи с помощью предохранительного винта. Запасные части и их замена • Запрещается извлекать батарею во время пребывания в зоне. Возможные неисправности • Класс оборудования должен соответствовать требованиям работодателя по обеспечению взрывозащиты, а именно положениям Документа 8. Базовое описание управления системой и настроек об обеспечении взрывозащиты (Exlosion Protection Document, EPD). Хранение 10. Гарантия Распаковка и сборка 11. Технические характеристики 12.
Красный светодиодный индикатор выключен: зарядка завершена Красный светодиодный индикатор мигает при отсутствии подключения к сети: определение предварительной зарядки Если верхний край указателя попадает в красную зону, это означает, что поток воздуха недостаточен, требуется замена фильтров! Зарядное устройство предназначено для использования только в помещении. Запрещается заряжать батарею в потенциаль- но взрывоопасной среде. Запрещается использовать зарядное устройство для целей, не предусмотренных производителем. 4.3. Проверка аварийного сигнала 6.2.2. Замена аккумуляторной батареи Для проверки исправности аварийного сигнала закройте подачу воздуха ладонью и включите систему. Вы должны услышать и увидеть аварийный сигнал в течение 10 секунд. См. иллюстрированное приложение «How to insert the battery» и «How to remove the battery» Обслуживание, чистка и санитарная обработка 1. Возьмите электроприводной респиратор левой рукой за ободок в верхней части аккумуляторной батареи. Расстегните предохра- Проверку и очистку всех компонентов системы, а также замену поврежденных компонентов рекомендуется проверять в конце каждой...
Базовое описание управления системой и настроек Сертификация II 3 G IIB T4 Gc Знак взрывозащиты II 3 G IIB T4 Gc Группа оборудования (взрывоопасные среды за пределами подземных частей шахт) Категория 3 (газовая среда) Группа IIB (также соответствует требованиям, установленным для группы IIA) Класс нагревостойкости, газ (максимальная температура поверхности 135 °C) Включение Информация на главной стра- Регулировка потока воздуха Вращающийся дисплей II 3 D IIIC 135°C Dc После включения системы на нице Поток воздуха можно отрегулиро- Быстрым нажатием обеих кно- Уровень защиты оборудования EPL дисплее сразу появится инфор- На следующей странице приво-...
Página 60
13. Список запасных частей CleanAIR® Chemical 2F – совместимые фильтры Номер для Тип фильтра* Код цвета Основное применение заказа: Совместимые защитные капюшоны Частицы в виде твердых и жидких аэрозолей (пыль, волокна, токсичные и 50 00 48 Белый нетоксичные пары, бактерии и вирусы) 50 03 57 A1P3 Коричневый Органические газы и пары с температурой кипения выше 65 °C Белый Частицы в виде твердых и жидких аэрозолей 50 03 64 A1B1E1P3 Коричневый Органические газы и пары с температурой кипения выше 65 °C Серый Неорганические газы и пары Желтый Кислые газы и пары Белый Частицы в виде твердых и жидких аэрозолей 50 01 57 A2P3 Коричневый Органические газы и пары с температурой кипения выше 65 °C Белый...
Innehåll: Ytterligare begränsningar för Chemical 2F Ex ANVÄNDARMANUAL – CleanAIR® Chemical 2F • Innan man arbetar i en potentiellt explosiv atmosfär är det viktigt att användaren känner till zonens gränser. Introduktion • För att använda Chemical 2F Ex i en explosiv atmosfär är det viktigt att användaren är klädd i kläder som uppfyller EN 1149- Instruktioner 1 eller EN 61340-4-9.
2. Anslut flödesmätaren till enheten. 3. Slå på PAPR-enheten. Batteriladdaren är endast för inomhusbruk. Ladda aldrig batteriet om explosionsrisk råder. Det är förbjudet att använda batteriladdaren för annat bruk än det som syftas av tillverkaren. Om visarens övre kant kommer in i det röda området är flödet otillräckligt och filtren måste bytas! 6.2.2.
Tekniska data Ta sig till menyn Byta filterinställningar: Tryck på - och -knappen på samma Gå till enhetsmenyn ( i 2 sek) och tryck på Tekniska specifikationer – CA Chemical 2F Plus gång och håll dem inne i två sekunder. en gång för att komma till nästa alternativ.
Chemical 2F Ex için ilave kısıtlamalar 4.2. Hava akışı testi • Potansiyel olarak patlayıcı bir atmosferde çalışmadan önce, kullanıcının bölgenin sınırlarını bilmesi zorunludur. Hava hortumunu cihazdan çıkarın. • Chemical 2F Ex’i patlayıcı bir atmosferde kullanmak için kullanıcının EN 1149-1 ya da EN 61340-4-9 uyumlu giysiler giymesi 2.
Şarj işlemi, şarj cihazının güç kaynağına takılmasından sonra başlar. Pil tam olarak şarj edildiğinde şarj cihazı, pili tam Cihazın açılması Ana ekran bilgileri Hava akışı ayarı Ekranın döndürülmesi şarjlı durumda tutmak için bakım durumuna geçer. Şarj süresi, 3 saatten daha azdır. Cihazın açılmasının hemen Bir sonraki ekran mevcut Hava akışını, sadece cihazın...
Uyumlu yedek parçalar/aksesuarlar II 3 D IIIC 135°C Dc Ürün kodu: Tanım: 2F Plus 2F Ex Patlama korunma işareti 51 00 10 Batarya CA Chemical 2F, Li-Ion (14,4V / 2,6Ah) Ekipman grubu 51 00 20 Batarya CA Chemical 2F Heavy Duty, Li-Ion (14,4V / 5,2Ah) (Madenlerin yeraltı...
Página 68
Decontaminable belt mounting Decontaminable harness mounting 2F Unscrew the screws holding belt clips on the back of the unit. Pass both clips through the loop- holes on the end of the belt. Place the correct half of the belt onto the correct side of the unit.