Bedienungsanleitung 1. Gerät für den Einsatz vorbereiten 2. BT-4 Bluetooth Auslöser 3. Erstinbetriebnahme/Pairing 4. Befestigung des Smartphones 5. Karabinerhaken 6. Verweis auf die Konformitätserkl. 7. Technische Daten 8. Kennzeichnungen am Gerät 9. Wichtige Sicherheitsinformation Instruction Manual 1. Preparing the device for use 2.
Página 3
Instrucciones de uso 1. Preparación del dispositivo para el uso 2. BT-4 Activación del obturador por Bluetooth 3. Instalación 4. Datos técnicos 5. Referencia a la Declaración de Conformidad 6. Símbolo en el dispositivo 7. Informaciones importantes de seguridad Istruzioni per l‘uso 1.
Gebrauchsanleitung 1. Gerät für den Einsatz vorbereiten 1.1 Befestigen Sie den Sicher- heitsring Z am Flaschenhals 1.2 Richten Sie den Sicherheitsring so aus, das er sich nicht lösen oder verschieben kann 1.3 Befestigen Sie den Smartphone Halter auf dem Flaschenverschluß 1.4 Die Smartphonehalte- rung muss gerade und richtig...
3. Erstinbetriebnahme/Pairing 3.1 Es ist empfehlenswert, die erstmalige Bluetooth Verbindungsherstellung der Montage Ihres Smartphones am Selfie Halter durchzuführen. 3.2 Aktivieren Sie hierfür die Bluetooth Verbin- dung an Ihrem Smartphone. 3.3 Bitte stellen Sie die Sichtbarkeit Ihres Ge- rätes auch für bisher nicht verbundene Geräte sicher und aktivieren Sie den Scan Modus an Ihrem Smartphone/IPhone.
Prüfen Sie bei Problemen die Qualität Ihrer Bluetooth Verbindung bzw. die Entfernung zwischen Auslöser und Smartphone/IPhone HINWEIS Gewöhnlich wird nach dem einmaligen, korrekten Einrichten einer Bluetooth Ver- bindung eine dauerhafte, verzögerungsar- me und sehr stabile Verbindung zwischen beiden Geräten hergestellt. 4.
Gerätes nicht zu gering sein und kann leicht mit dem enthaltenen Spanner nachjustiert werden. Ihr Mantona Smartphone Selfie Halter ist jetzt Einsatzbereit. Das Smartphone kann durch lösen der Befestigungs- schnalle A leicht wieder entfernt werden. 5. Karabinerhaken Per mitgeliefertem Karabinerhaken kann der Mantona Smartphone Bottle Selfie Halter an Befestigungsösen von z.B.
8. Kennzeichnungen am Gerät Dieses Zeichen bedeutet, dass Ihr Gerät die Sicherheitsanfor- derungen aller anwendbaren EU-Richtlinien erfüllt. Entsorgung und Umweltschutz Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich Verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende Ihrer Lebens- dauer an den dafür eingerichte- ten, öffentlichen Sammelstellen...
9. Wichtige Sicherheitsinformation ■ Achten Sie bei/vor jeder Benutzung auf festen und sicheren Halt Ihres Bottle Selfie Halters und der Flasche. ■ Prüfen Sie die Festigkeit der Klemm- backen vor und während der Nutzung, sodaß diese fest sitzen - ziehen Sie diese bei Bedarf nach.
Instruction Manual 1. Preparing the device for use 1.1 Aim the safety ring at the bottle 1.2 Set the safety ring into the bottle below Z, as shown 1.3 Aim the mount at the bottle cap 1.4 Cover the bottle cap with the mount press correct wrong...
3. Installation Green light will slow flash under pairing mode, the flash light will turn off after it paired. Shooting state Open the A, pull out the B, the lenght of pulling out approximately equals to 2/3 of your phone width, press down the A and make it sure on a stable position, try to pull the B to make it sure can´t be pulled up.
Página 13
Aim one side C of your phone at the D, pull the other side E into the notch of the bottom cover, the phone´s installation is completed. Open the A, take down your phone (as shown).
5. Reference to the Declaration of Conformity “WALSER GmbH & Co. KG. hereby declares that this device is compliant with the general requirements and all other applicable regulations of the directive 2014/53/EU”. The Declaration of Conformity is available from the following address: info@walimexpro.de.
7. Important Safety Information ■ Before/when using the bottle selfie hol- der and the bottle, ensure it is securely and safely attached. ■ Check the clamping jaws are secure during use so that they are firmly in place - tighten them if necessary. ■...
Mode d‘emploi 1. Préparation de l’appareil pour l‘utilisation 1.1. Orienter le circlip vers le flacon 1.2 Mettre le circlip dans le flacon sous Z, comme sur l‘image 1.3 Orienter le support vers le bouchon du flacon 1.4 Couvrir le bouchon du Correct Incorrect flacon avec la presse...
3. Installation Le voyant vert ralentit le flash en mode appaira- ge, la lumière du flash s‘éteint après l‘appairage. État prise de vue Ouvrir le A, retirer le B, la longueur de tirage est à peu près égale aux 2/3 de la largeur de votre téléphone, appuyer sur le A et le fixer sur une position stable, essayer de tirer sur le B pour s‘assurer qu‘il ne peut pas être enlevé.
Página 19
Diriger un côté C de votre téléphone sur le D, tirer l‘autre côté E dans l‘encoche du couvercle inférieur, l‘installation du téléphone est terminée. Ouvrir le A, enlever votre téléphone (comme sur l‘image).
4. Caractéristiques techniques Paramètres techniques Dimensions du support (lxH) 88x48 mm Poids 64,5g Acier inoxydable, Matériel plastiques techniques, silicone Application Ø 29-33 mm calibre de flacon Support de téléphone 40-150 mm largeur du clip BT-4 Paramètres de base N° modèle de puce AIROHA-AB1126A Dimensions LxlxH 32x32x10mm...
5. Rappel de la déclaration de conformité « WALSER GmbH & Co. KG indique par la présente que l‘appareil est conforme aux exi- gences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU. » La déclaration de conformité peut être demandée à...
7. Informations de sécurité importantes ■ Pendant/avant toute utilisation, veuillez vous assurer de la bonne prise en main et de la bonne fixation du support de votre Bottle Selfie et du flacon. ■ Contrôlez la stabilité des mâchoires de serrage avant et pendant l‘utilisation afin qu‘elles soient bien fixées.
Instrucciones de uso 1. Preparación del dispositivo para el uso 1.1 Objetivo el anillo se seguridad en la botella. 1.2 Ajuste el anillo de seguri- dad en la botella debajo de Z, como se muestra 1.3 Objetivo en la tapa de la botella 1.4 Cubierta de la tapa correcto...
3. Instalación La luz verde parpadeará en el modo sincro- nizado, la luz flash se apagará después de la sincronización. estado de disparo Abra A, tire B, la longitud para tirar aprox. iguala 2/3 de su ancho del teléfono, presione A y asegúrese de una posición estable, intente tirar de B para asegurarse de que no se puede tirar del mismo.
Página 25
Objetivo de un lado C de su teléfono en el D, tire del otro lado del otro lado E en la ranura de la cubierta inferior, se completa la instalación de teléfono. Abra A, cuelgue su teléfono (como se muestra).
4. Datos técnicos Parámetros técnicos Dimensión de montaje (An. x Al.) 88 x 48 mm Peso 64,5g Acero inoxidable, Material plásticos ingenieriles, silicona Aplicación Calibre Ø 29-33 mm de botella Soporte de teléfono 40-150 mm Ancho de un clip BT-4 Parámetros básico Nº...
5. Referencia a la Declaración de Conformidad „Por la presente, WALSER GmbH & Co. KG declara que el dispositivo cumple con los requisitos básicos y las normas pertinentes en vigor de la Directriz 1999/5/CE“. La Declara- ción de Conformidad puede consultarse en la siguiente dirección: info@walimexpro.de.
7. Informaciones importantes de seguridad ■ Antes de cada uso, tenga en cuenta un soporte fijo y seguro de soporte Bottle Selfie y de la botella. ■ Compruebe la fijación de las mordazas de sujeción antes y durante el uso, de forma que estén seguras y apriételas si es necesario.
Istruzioni per l‘uso 1. Preparazione per l’uso del dispositivo 1.1 Puntare l’anello di sicurezza sulla bottiglia 1.2 Impostare l’anello di sicu- rezza nella bottiglia, sotto Z, come indicato 1.3 Puntare la montatura sul tappo della bottiglia 1.4 Coprire il tappo della corretto errato bottiglia con il disposi-...
3. Installazione La spia verde rallenta la sua intermittenza nella modalità di accoppiamento e la spia intermitten- te si spegne dopo l’accoppiamento. Stato di scatto Aprire A, estrarre B, fino a quando la lunghezza di estrazione è uguale a circa 2/3 della larghezza del telefono, premere giù...
Página 31
Puntare il lato C del telefono su D, tirare l’altro lato E nell’intaglio del coperchio inferiore e a questo punto l’installazione del telefono è completa. Aprire A e togliere il telefono (come indicato).
4. Dati Tecnici Parametri tecnici Dimensioni della (Larghezza x altezza) montatura 88 x 48 mm Peso 64,5g Acciaio inossidabile, Materiale tecnopolimeri, silicone Applicazione diametro della Ø 29-33 mm bottiglia Phone holder 40-150 mm clip width BT-4 Parametri di base N° di modello del AIROHA-AB1126A chip Lungh.
5. Citazione della Dichiarazione di conformità „Con questo documento WALSER GmbH & Co. KG dichiara che l‘apparecchio si trova in conformità con i requisiti fondamentali e con le restanti relative disposizioni della Direttiva 2014/53/EU“. La Dichiarazione di conformità può essere richiesta al seguente indirizzo. 6.
7. Importante informazione per la sicurezza ■ Faccia attenzione che il sostegno del suo selfie su bottiglia, prima o durante la sua utilizzazione, sia solidamente fissato in sede. ■ Verifichi la solidità delle ganasce di serraggio, prima e durante la sua utilizzazione, in modo che queste siano solidamente fissate in sede.
Página 36
WALSER GmbH & Co. KG Gewerbering 26 86666 Burgheim Tel: +49 8432 9489-0 Fax: +49 8432 9489-8333 Germany www.mantona.de Made in China Fabricado en China Fabbricato in China...