Página 2
STARTPACK TRUCK Ce manuel d’utilisation comprend les indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
STARTPACK TRUCK • Après utilisation suivre les recommandations de débranchement. Pour le bon fonctionnement de l’appareil et pour préserver la durée de vie des ses batteries, il est impératif d’effectuer la recharge après chaque utilisation. UTILISATION COMME SOURCE D’ALIMENTATION 12V DC Ce poste peut servir de source d’alimentation 12V DC pour vos appareils électrique de type radio, ventilateur, outillage...
Ce produit est équipé de 2 batteries hautes performances qui dans le cas du non respect des règles d’entretien peuvent se détériorer dans le temps et de manière irréversible. Pour cette raison les batteries des STARTPACK TRUCK, onéreuses, sont exclues de la garantie. CONDITIONS DE GARANTIE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 1 an, à...
• The device is charged once this LED turns back to green. • After a start, leave the STARTPACK TRUCK plug a few minutes to pre-charge it. A charge on the mains is necessary and extend the lenght of life of the product.
STARTPACK TRUCK USE AS A 12V DC POWER SUPPLY This device can be used as a 12V DC power supply for many electrical debices such as radio, fan, electrical tools, camera, TV... • Turn the knob to the OFF position.
Página 7
This product is equipped with 2 high performance batteries if the maintenance instructions are not followed the batteries can deteriorate irreversibly over time. For this reason the STARTPACK TRUCK batteries are excluded from the warranty.
Página 8
STARTPACK TRUCK Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch. BESCHREIBUNG Das STARTPACK TRUCK ist ein tragbares, netzunabhängiges Startgerät, das mit den beiden intergrierten Hochleistungsbatterien (2x 12V/ 22Ah) ideal für die Starthilfe bei Benzin- und Dieselfahrzeugen mit 12 oder 24V...
Página 9
• Stellen Sie den Schalter auf Position 12V. Die Ausgangsleistung wird mit einem 20A Thermoschalter abgesichert. HILFSLEUCHTE Das STARTPACK TRUCK ist mit einer LED-Hilfsleuchte mit 7 SMD Bausteinen ausgestattet. An- und Ausschalten der Leuchte mittels "LIGHT" Druckschalter. SCHUTZFUNKTIONEN Dieses Gerät wurde mit einer Vielzahl von Schutzfunktionen konzipiert: •...
Página 10
STARTPACK TRUCK HINWEISE UND WARNUNGEN • Explosionsgefahr: Während des Ladevorgangs können explosive Gase entstehen. Sorgen Sie daher stets für ein gut belüftetes Umfeld. Vermeiden Sie Funken, offenes Licht und heiße und glühende Gegenstände in der Nähe von Batterien. • Schützen Sie das Gerät gegen Regen und Feuchtigkeit.
Dieses Gerät verfügt über zwei Hochleistungsbatterien, welche durch Nichtbeachtung der Anwendungs- und Instandhaltungsanweisungen irreparable Schäden davontragen können. Aus diesem Grund sind die internen Batterien des STARTPACK TRUCK von der Garantieleistung ausgeschlossen. GARANTIEBEDINGUNGEN Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 12 Monate nach Kauf angezeigt werden.
STARTPACK TRUCK Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura. DESCRIPCIÓN GENERAL Este arrancador autónomo está diseñado para el arranque de vehículos equipados con una batería de 12V o 24V, al plomo con electrólito líquido o gel.
STARTPACK TRUCK Para el buen funcionamiento del aparato y para preservar la duración de vida de sus baterías, es necesario recargarlas después de cada uso. UTILIZACIÓN COMO FUENTE DE ALIMENTACIÓN 12V DC Este equipo puede usarse como fuente de alimentación eléctrica de 12V en aparatos como radios, ventiladores, herramientas eléctricas, videocámaras...
Este producto está equipado con 2 baterías de alto rendimiento, las cuales pueden deteriorarse con el tiempo y de forma irreversible si no se respetan las recomendaciones mencionadas. Debido a ello y a su coste considerable, las baterías de los STARTPACK TRUCK no están incluidas en la garantía.
Página 15
• Зарядка указана с помощью красного светодиода на внешнем зарядном устройстве. • Зеленый светодиод на внешнем зарядном устройстве обозначает, что STARTPACK TRUCK заряжен. • После запуска, оставьте STARTPACK TRUCK подключенным к сети несколько минут, чтобы его подзарядить. Подзарядка от электросети необходима, т.к. увеличивает срок службы аппарата.
Página 16
STARTPACK TRUCK • Как только вы подключили пусковое устройство к батарее, следуя указаниям (см. подключение и отключение), поставьте переключатель в положение 12 или 24В соответственно с заводимым автомобилем. • Сядьте за руль автомобиля. Поворотом ключа вы активируете функцию запуска. Если двигатель не заводится, сделайте перерыв в 3 минуты между каждой попыткой. Это позволит напряжению...
Página 17
Этот аппарат оснащен 2 высокоэффективными батареями, которые, в случае не соблюдения правил ухода, могут окончательно прийти в негодность. По этой причине на дорогостоящие батареи аппарата STARTPACK TRUCK гарантия не распространяется. In deze gebruiksaanwijzing kunt u de aanwijzingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheid voorzorgsmaatregelen vinden.
• Het groene LED lampje op de externe lader geeft aan dat de STARTPACK TRUCK opgeladen is. • Na gebruik, laat de STARTPACK TRUCK paar minuten aangesloten staan om voor te laden. Om de levensduur te behouden, is het noodzakelijk om op te laden.
De interne accu is beschadigd en kan niet Neem contact op met technische dienst van laden. GYS om de accu’s te vervangen. GEEN GARANTIE OP DE ACCU De accu's zijn de actieve elementen, hun levensduur is afhankelijk van het onderhoud. Het is verplicht om de interne accu's na elk gebruik op te laden.
STARTPACK TRUCK Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente. DESCRIZIONE GENERALE Questo starter autonomo è destinato all’avviamento di veicoli attrezzati con una batteria da 12V o 24V, al piobo all’elettrolito liquido o gel.
• Non aprire il dispositivo. Tutte le modifiche effettuate da un tecnico non facendo parte dal fabbricante portano all’annullamento della garanzia dell’azienda GYS. • Verificare che la tensione disponibile corrisponda a quelle indicata sull’etichetta segnaletica del caricabatterie.
Página 23
Questo dispositivo è provvisto di due batterie ad alta performance che, in caso di non rispetto delle regole di manutenzione, possono deteriorarsi in modo irreversibile. Per questa ragione le batterie dei STARTPACK TRUCK, onerose, sono escluse dalla garanzia.
STARTPACK TRUCK Este manual de instruções contém indicações de uso e operação do carregador e as precauções a serem tomadas para sua segurança. Ler atentamente antes de usar e conservar para consultações futuras. DESCRIÇÃO GERAL Este starter autônomo foi concebido para dar partida em veículos equipados com uma bateria de 12V ou 24V de chumbo ao eletrólito líquido ou gel.
STARTPACK TRUCK Se o motor não ligar, esperar 3 minutos entre cada tentativa de partida Isso permite à tensão das baterias de subir e aos elementos internos do aparelho de resfriar. Se não se esperar e/ou se a tentativa de arranque durar muito tempo, si arrisca de perder potência e se reduzem as chances de arranque nas tentativas seguintes.
Página 26
Este produto é equipado com 2 baterias de performance elevada que, em caso de desrespeito às regras de manutençãp, podem se deteriorar no tempo de modo irreversível. Por esta razão as baterias dos STARTPACK TRUCK, onerosas, são esclusas da garantia.
STARTPACK TRUCK Niniejsza instrukcja zawiera wskazówki i zalecenia dla Waszego bezpieczeństwa, dotyczące funkcjonowania Waszego urządzenia; należy ją dokładnie przeczytać przed pierwszym użytkiem. OPIS OGÓLNY To urządzenie rozruchowe jest przeznaczone do samochodów wyposażonych w akumulator ołowiowy z płynnym elektrolitem lub akumulator żelowy 12 lub 24V, o pojemności 22Ah.
Página 28
STARTPACK TRUCK UŻYTKOWANIE JAKO ŹRÓDŁO NAPIĘCIA PRĄDU STAŁEGO 12V DC Booster może posłużyć jako źródło prądu stałego 12V, np. dla zasilania radia, wentylatora, elektronarzędzi itp... • Ustawić wyłącznik na OFF; • Podłączyć kabel gniazda zapalniczki boostera do odpowiedniego gniazda. (kabel poza dostawą).
GYSPACK TRUCK nie są objęte gwarancją. DEKLARACJA ZGODNOŚCI GYS zaświadcza, że urządzenie STARTPACK TRUCK jest produkowane zgodnie z wymaganiami Dyrektyw Europejskich: Niskonapięciowa 2006/95/CE z 12/12/2006 i CEM ‣ 2004/108/CE z 15/12/2004 - 03/05/1989. Zgodność ta została uzyskana przez przestrzeganie norm zharmonizowanych : EN60335-2-29...
CE Kennzeichnung: 2016 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD La empresa GYS atesta que el cargador – arrancador descrito en este manual STARTPACK TRUCK está fabricado en conformidad con las exigencias de las normas directivas europeas siguientes : Directiva Baja Tensión: 2006/95/CE del 12/12/06 y directiva CEM: 2004/108/CE del 15/12/2004- 03/05/1989.
Página 32
STARTPACK TRUCK INTERFACE DU PRODUIT / PRODUCT INTERFACE / VORDERSEITE DES GERÄTES / INTERFAZ DEL PRO- DUCTO / ИНТЕРФЕЙС АППАРАТА / OMSCHRIJVING / PANEL STEROWANIA Voyant orange de batterie déchargée/ Orange light for discharged battery/ orange LED für entladenen Batterie / Indicador naranja de batería descargada /Оранжевый...
Página 33
STARTPACK TRUCK ICONES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / CИMBOЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONA / ÍCONES / PIKTOGRAMY Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation / Caution ! Read the user manual / Achtung! Lesen Betriebsanleitung / Cuidado, lea el manual de uso antes del empleo / Внимание...