ABB CM Serie Manual De Instrucciones
ABB CM Serie Manual De Instrucciones

ABB CM Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para CM Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12
S A F E T Y I N S T R U C T I O N S
CM-MPN, CM-MPS, CM-PAS, CM-PFS, CM-PSS, CM-PVS
Three-phase monitoring relays
ar
. ‫تنبيه! يجب عدم التركيب إال من خالل شخص عىل دراية بمجال التقنية الكهربائية‬
Предупреждение: Опасно напрежение! Вижте инструкциите за работа.
bg
Изключете и блокирайте захранването преди. да работите с
устройството. Внимание! Да се монтира само от експерт електротехник.
Varování: Nebezpečné napětí! Viz návod k obsluze. Před zahájením prací
cs
na tomto zařízení odpojte a uzamkněte napájení. Pozor! Toto zařízení smí
instalovat pouze osoba s elektrotechnickou odborností.
Advarsel: Farlig elektrisk spænding! Se installationsinstruktioner. Frakobl
enheden, og afbryd strømforsyningen, før du arbejder med denne enhed.
da
Giv agt! Installation må kun foretages af personer med elektroteknisk
ekspertise.
Warnung: Gefährliche Spannung! Siehe Installationsanleitung. Vor dem
de
Arbeiten Gerät ausschalten und von der Spannungsversorgung trennen.
Achtung! Installation nur durch elektrotechnische Fachkraft.
Προειδοποίηση: Επικίνδυνη τάση! Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας.
Αποσυνδέστε και απομονώστε την παροχή ισχύος προτού ξε κινήσετε
el
τις εργασίες σε αυτήν τη συσκευή. Προσοχή! Η εγκατάσταση πρέπει να
γίνεται μόνο από αδειούχο ηλεκτρολόγο εγκαταστάτη.
Warning: Hazardous voltage! Refer to installation instructions. Disconnect
en
and lock out power before working on this device. Attention! Installation by
person with electrotechnical expertise only.
Advertencia: ¡Tensión peligrosa! Consulte las instrucciones de instalación.
Antes de trabajar con este dispositivo, desconecte y bloquee la corriente.
es
¡Atención! La instalación debe ser realizada únicamente por un técnico
electricista.
Hoiatus: Elektrilöögi oht! Lisateavet vaadake kasutusjuhendist. Enne selle
et
seadmega töötamist ühendage lahti ja lukustage toide. Tähelepanu! Seadet
tohib paigaldada ainult elektrotehnilise kogemusega isik.
Varoitus: Vaarallinen jännite! Katso asennusohje. atkaise virta ja estä virran
fi
kytkeminen lukituksella ennen töiden aloittamista. Huomio! Asennuksen
saa suorittaa vain henkilö, jolla on kokemusta sähkötekniikasta.
Avertissement: Tension dangereuse! Consultez les consignes d'installation.
Débranchez et verrouillez l'alimentation électrique avant d'entreprendre
fr
des travaux sur cet appareil. Attention! L'installation doit être effectuée
uniquement par une personne ayant une expertise en électrotechnique.
Upozorenje: Opasan napon! Pogledajte upute za ugradnju. Odspojite i
hr
isključite struju prije rada na ovom uređaju. Pažnja! Ugradnja je dopuštena
samo osobama stručnim u području elektrotehnike.
Figyelmeztetés: Veszélyes feszültség! Lásd a használati utasítást. Válassza
le és zárja ki az áramellátást, mielőtt a berendezésen dolgozni kezd.
hu
Figyelem! Az üzembe helyezést csak elektrotechnikai szakértelemmel
rendelkező személy végezheti el.
!‫تحذير: جهد كهربائي خطر‬
.‫راجع تعليمات التشغيل‬
‫افصل الكهرباء وقم بتأمينها قبل العمل يف هذا الجهاز‬
Attenzione: Tensione pericolosa! Fare riferimento alle istruzioni per l'uso.
Prima di intervenire su questo dispositivo, scollegare e isolare tutte le
it
fonti di alimentazione. Attenzione! L'installazione deve essere eseguita
esclusivamente da un installatore qualificato.
Įspėjimas: Pavojinga įtampa! Žr. naudojimo instrukcijas. Atjunkite ir laikinai
lt
užblokuokite maitinimą prieš dirbdami su šiuo įrenginiu. Dėmesio! Įrengti
gali tik asmuo, turintis elektrotechniko patirties.
Brīdinājums: Bīstams spriegums! Skatiet darba norādījumus. Pirms sākat
lv
darbu ar šo ierīci, atvienojiet un bloķējiet strāvas padevi. Uzmanību!
Uzstādīšanu drīkst veikt tikai persona ar zināšanām par elektrotehniku.
Waarschuwing: Gevaarlijke spanning! Raadpleeg de installatie-
instructies. Koppel dit apparaat los van de stroomvoorziening voordat u
nl
werkzaamheden uitvoert. Let op! Installatie mag alleen worden uitgevoerd
door een monteur met elektrotechnische expertise.
Advarsel: Farlig spenning! Se i bruksanvisningen. Koble fra og steng av
no
strømmen før du arbeider på denne enheten. Forsiktig! Montering skal kun
utføres av kvalifiserte personer med elektrokompetanse.
Ostrzeżenie: Niebezpieczne napięcie! Patrz: instrukcja instalacji. Przed
rozpoczęciem wykonywania pracy z tym urządzeniem odłącz i zablokuj
pl
zasilanie. Uwaga! Montaż może wykonywać wyłącznie osoba posiadająca
doświadczenie elektrotechniczne.
Aviso: Tensão perigosa! Consulte as instruções de instalação. Desconecte
e desligue a energia elétrica antes de trabalhar nesse dispositivo. Atenção!
pt
A instalação deve ser feita apenas por uma pessoa com especialidade
eletrotécnica.
Avertisment: Tensiune electrică periculoasă! Consultați instrucțiunile de
utilizare. Deconectați și închideți sursa de energie înainte de a lucra cu acest
ro
dispozitiv. Atenție! Instalarea trebuie realizată doar de către o persoană cu
expertiză electrotehnică.
Предупреждение: Опасное электрическое напряжение! Обратитесь
к инструкциям по монтажу. Отключите электропитание и обеспечьте
ru
безопасность перед началом работ. Внимание! Монтаж должен
выполняться только специалистом по электротехническим работам.
Výstraha: Nebezpečné napätie! Pozrite si návod na použitie. Pred začatím
sk
prác na tomto zariadení odpojte a zablokujte napájanie. Pozor! Inštaláciu
smie vykonávať len osoba s odbornými znalosťami v oblasti elektrotechniky.
Opozorilo: Nevarna napetost! Glejte navodila za uporabo. Pred delom na tej
sl
napravi izklopite in zaklenite električno napajanje. Pozor! Namestitev sme
izvesti samo elektrotehnični strokovnjak.
Varning: Livsfarlig spänning! Se i bruksanvisningen. Frånkoppla och
sv
blockera anläggning eller en anläggningsdel innan arbete utförs. Obs! Får
endast installeras av behörig elektriker.
Uyarı: Tehlikeli gerilim! Montaj talimatlarına bakın. Bu cihaz üzerinde
tr
çalışmadan önce elektriği kesin ve kilitleyin. Dikkat! Yalnızca elektroteknik
uzmanlığa sahip kişiler tarafından kurulabilir.
警告:高压危险! 请参见操作手册。操作本设备前请断开并锁定电源。注意!安
zh
装仅限专业电工人员。
Page 1/19

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ABB CM Serie

  • Página 1 — S A F E T Y I N S T R U C T I O N S CM-MPN, CM-MPS, CM-PAS, CM-PFS, CM-PSS, CM-PVS Three-phase monitoring relays Attenzione: Tensione pericolosa! Fare riferimento alle istruzioni per l’uso. Prima di intervenire su questo dispositivo, scollegare e isolare tutte le fonti di alimentazione.
  • Página 2 — I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S CM-MPN, CM-MPS, CM-PAS, CM-PFS, CM-PSS, CM-PVS Three-phase monitoring relays CONNECT (IN) CT/CM-S/N range, new housing Screw terminals Push-in terminals CM-xxx.xyS CM-xxx.xyP...
  • Página 3 Examples: CM-PVS >U V CM-MPS >U V <U V <U V Time s Asym. % Function CM-MPN >U V Asym. % <U V Time s CM-MPS.11, CM-MPS.21, CM-MPS.23, CM-MPS.43, CM-MPS.31, CM-MPS.41: CM-MPN.52, CM-MPN.62, CM-MPN.72: Position Position Page 3/19...
  • Página 4 V Function diagrams ON-delayed ON-delayed over- and undervoltage phase unbalance monitoring monitoring, 1 x 2 c/o contacts L1, L2, L3 L1, L2, L3 > U Unbalance > U - 5 % Unbalance -Hyst. Measured value Measured value L1, L2, L3 L1, L2 <...
  • Página 5 CM-MPS.23, CM-MPS.43, CM-MPN.xx: Automatische Phasenfolgekorrektur Automatic phase sequence correction Correction automatique de l‘ordre des phases Corrección automática de la secuencia de fases Correzione automatica della sequenza fasi Автоматическая коррекция чередования фаз 自动相序校正 Automatic phase sequence correction L1, L2, L3 Measured value L1, L2, L3 L1, L2 L1, L2, L3...
  • Página 6: Fehlermeldungen

    Deutsch Frontansicht mit Bedienelementen CM-MPS.11, CM-MPS.21 und CM-MPS.23 eignen sich auch zur Überwachung von Einphasennetzen. a Betriebszustandsanzeige mit LEDs Voraussetzungen: R/T: LED gelb - Anzeige Relais und Zeitablauf DIP 2: ON und L1-L2-L3 gebrückt Relais angezogen Schwellwert für Asymmetrie auf Maximum (25 %) Verzögerungszeit läuft eingestellt F1: LED rot...
  • Página 7 Schwellwerte für Asymmetrie Ausgangsrelais R2 reagiert nur auf eine falsche Phasenfolge. In Verbindung mit einer Wendeschützkombination kann dadurch Abschaltwert: eine automatische Drehrichtungskorrektur durchgeführt L1-L2-L3: 2-25 % (prozentualer Asymmetriewert) werden (siehe Schaltplan auf Seite 5). Prozentualer Aysmmetriewert = (max. Differenz L1,L2,L3 / Mittelwert L1,L2,L3) x 100 % Die Funktion ‚Automatische Phasenfolgekorrektur’...
  • Página 8: Dip Switch Functions

    English Front view with operating controls CM-MPS.11, CM-MPS.21 and CM-MPS.23 are also suitable for monitoring single-phase mains. a Indication of operational states with LEDs The following conditions apply: R/T: yellow LED - Status indication relay and timing DIP 2: ON and L1-L2-L3 jumpered Relay energized Threshold value for phase unbalance set to maximum Time delay is running...
  • Página 9: Operating Principle

    Threshold values for phase unbalance operating mode ‚Automatic phase sequence correction‘ can be selected only when ‚Phase sequence Switch-off value: monitoring activated‘ (DIP2: OFF) and ‚2 x 1 c/o contact‘ L1-L2-L3: 2-25 % (unbalance value in percentage) (DIP3: ON) is selected. Unbalance value in percentage = With the operating mode ‚Automatic phase sequence (max.
  • Página 10: Diagrammes De Fonctionnement

    Français Face avant et dispositifs de commande CM-MPS.11, CM-MPS.21 et CM-MPS.23 sont aussi appro- a Indication de fonctionnement par LED priés pour la surveillance des réseaux monophasés. R/T: LED jaune - Indication relais et temporisation Conditions: Relais activé DIP 2: ON et L1-L2-L3 pontés Temporisation en cours Valeur de seuil du déséquilibre des phases ajustée au F1: LED rouge...
  • Página 11: Principe De Fonctionnement

    Valeur de seuil pour déséquilibre des phases réaliser une correction automatique du sens de rotation (voir schéma électrique sur page 5). Valeur de déclenchement: L1-L2-L3: 2-25 % (valeur du déséquilibre en pourcentage) Le mode de fonctionnement ‚Correction automatique Valeur du déséquilibre en pourcentage = d‘ordre des phases‘...
  • Página 12: Ajuste Del Potenciómetro

    Español Vista frontal con elementos de mando CM-MPS.11, CM-MPS.21 y CM-MPS.23 son igualmente adecuados para el control de redes monofásicas. a Indicadores de servicio con LEDs Condiciones: R/T: LED amarillo - Indicación relé y temporización DIP 2: ON y L1-L2-L3 puenteados Relé...
  • Página 13: Valores Umbrales Para Desequilibrio De Fase

    Valores umbrales para desequilibrio de fase El relé de salida R2 sólo reacciona ante una secuencia de fase incorrecta. Eso permite, en conjunto con una combinación Valor de desconexión: inversora de contactores, de realizar una corrección automática L1-L2-L3: 2-25 % (valor porcentual de desequilibrio) de la dirección de giro (véase circuito de mando página 5) Valor porcentual de desequilibrio = (diferencia max.
  • Página 14 Italiano Vista frontale con gli elementi di comando CM-MPS.11, CM-MPS.21 e CM-MPS.23 sono anche in grado di monitorare reti monofasi. a LED di visualizzazione dello stato di funzionamento Premessa: R/T: LED giallo - Indicazione relè e temporizzazione DIP 2: ON e L1-L2-L3 ponticellati Relè...
  • Página 15: Principio Di Funzionamento

    Valori di soglia per squilibrio di fase fasi. In connessione con una combinazione di contattori teleinvertitori, questo dà la possibilità di effettuare una Valore di disinserzione: correzione automatica del verso di rotazione (vedere schema L1-L2-L3: 2-25 % (valore percentuale di squilibrio) del circuito a pagina 5).
  • Página 16: Сообщения О Неисправностях

    Русский Вид спереди на элементы управления CM-PFS: Выходное реле 1 a Индикация состояния при помощи светодиодов Выходное реле 2 R/T: желтый СИД - Индикация состояния реле и отсчета времени реле активировано CM-MPS.11, CM-MPS.21 и CM-MPS.23 также подходят Идет отсчет времени для...
  • Página 17: Принцип Действия

    Автоматическая коррекция чередования фаз CM-PVS.41 L1-L2-L3 300-500 V 300-380 V 420-500 V При подаче напряжения управления/трехфазного измеряемого напряжения с корректным чередованием фаз CM-PVS.81 L1-L2-L3 200-400 V 210-300 V автоматически активируется выходное реле R2 по истечении 300-400 V фиксированного времени задержки запуска ts2 около 200 Пороговые...
  • Página 18 中文 前面板操作 CM-MPS.11、CM-MPS.21和CM-MPS.23 亦可用来监视单相 主电源。所需条件为: a LED 状态指示 DIP 2: ON,L1-L2-L3 桥接 R/T: 黄色 LED - 输出继电器状态和计时状态指示 相不平衡的阈值设定为最大值 (25 %) V 继电器动作 W 延时计时中 V 功能图 F1: 红色 LED - 故障信息 F2: 红色 LED - 故障信息 a) 带响应延时过电压和欠电压监视, b 过电压阈值调节 1 x 2 c/o 触点...
  • Página 19 效” (DIP2:OFF) 和选择“ 2 x 1 c/o 触点 (DIP3: ON) ”的情况下才 可被选择。 在“自动相序校正”工作模式时,相序故障的状态显示优先级 别最低。 — — — — ABB STOTZ-KONTAKT GmbH Further information: Revision © Copyright 2021 ABB. Eppelheimer Straße 82 All rights reserved. 69123 Heidelberg Specifications subject Germany to change without notice. Revision date 2021-07-16 Document number abb.com/lowvoltage...

Este manual también es adecuado para:

Cm-mpnCm-mpsCm-pasCm-pfsCm-pssCm-pvs

Tabla de contenido