4
3
1
2
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet
handles (3) to the full on mixed position. Turn on hot and cold
water supplies (4) and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator.
Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR
SI HAY FILTRACIONES.
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada
con su llave de agua y gire las manijas de la llave de agua (3)
a la posición completamente abierta. Abra los suministros de
aguacaliente y fría (4) y deje que el agua corra por las líneas por
un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera
causar daño a las partes internas.
Examine para asegurarse que no haya filtraciones. Reemplace
el aireador. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete
demasiado.
RINÇAGE DE L'INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE
L'ÉTANCHÉITÉ.
Retirez l'aérateur (1) en utilisant la clé (2) et tournez les poignées (3)
du robinet en position d'écoulement maximumde l'eau chaude et
de l'eau froide. Rétablissez l'alimentation en eau chaude et en eau
froide (4), puis laissez s'écouler l'eau une minute.
Important: Il faut laisser s'écouler l'eau pour évacuer les
saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l'étancheite. Remettez l'aérateur en place. Serrez-les de
nouveau au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
3
4
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
NOTE: Remove handles by hand turning
handle base counterclockwise.
If faucet leaks from spout:
Replace Stem Unit Assembly (1) and
Seats and Springs (2)*.
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean Aerator (3) (page 5),
or B. Clean Seats and Springs (2) of any
debris.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
NOTA: Saque la mannilla girando la base
de manilla en contra del sentido de las
agujas de reloj.
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Ensamble de la Unidad del
Vástago (1) y Asientos y Resortes (2)*.
Si la llave muestra un flujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador (3) (página 5),
o
B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de
cualquier escombro.
Entretien
INTERROMPEZ L'ARRIVÉE D'EAU
NOTE: Enlevez des poignées par la main
en tournant la poignée par en base en
sens inverse des aiguilles d'une montre.
Si le robinet fuit par le bec :
Remplacez l'obturateur (1) ainsi que les
sièges et les ressorts (2)*.
Si le débit du robinet est très faible:
A. Enlevez l'aérateur (3) (page 5) et
nettoyez-le.
B. Vous pouvez aussi nettoyer les sièges
e t les ressorts (2).
4
6
5
4
1
2
*Install stems (1) correctly for proper
handle rotation:
Note:
1.The stops (4) must point to the
center of the faucet for
proper handle rotation. If necessary,
remove retention screws
(5) from old stem units and install in
new stem unit assemblies.
2. Replace handle properly. Be sure
the handle with "C" mark (6)
to be installed onto the right and the
handle with "H" mark onto the left.
*Instale las espigas (1)
correctamente para una giración
correcta de la manija:
Note:
1.Los topes (4) deben señalar al
centro de la llave de agua para
obtener una rotación apro piada
de la manija. Si es necesario, quite
los tornillos de retención (5) de
las unidades del vástago viegas y
instale dentro de los ensamble de
vástago nuevos.
2. Vuelva a colocar manilla
adecuadamente. Be sure the handle
with "C" mark (6) to be installed onto
the derecho and the handle with "H"
mark onto the dejado.
*Installez les obturateurs (1)
correctement pour que les manettes
pivotent dans le bon sens.
Note:
1. les butées (4) doivent pointer vers
le centre du robinet pour que les
manettes pivotent correctement. Au
besoin, retirez les vis de retenue (5)
des vieux obturateurs et montez-les
dans lesnouveaux obturateurs.
2. Remplacez la poignée
correctement. Lamanette portant la
lettre "C" (6) doit êtremontée du côté
droit et lamanette portant la lettre "H",
du côté gauche.
88784 Rev. B